BOX SET: 6 Minute English - 'Space' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

106,064 views ・ 2023-12-10

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
6 Minute English
0
680
1800
6-minutowy angielski
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2520
z BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English.
2
5840
2320
Witamy w 6 Minute English.
00:08
— I'm Alice. — And I'm Rob.
3
8280
1680
- Jestem Alicja. - A ja jestem Rob.
00:10
So, Rob, what job did you want to do when you were little?
4
10080
3360
Rob, jaką pracę chciałeś wykonywać, gdy byłeś mały?
00:13
Oh, I really wanted to be an astronaut. Be in orbit, watching the Earth from afar.
5
13560
5200
Och, naprawdę chciałem zostać astronautą. Bądź na orbicie i obserwuj Ziemię z daleka.
00:18
Wow! Be 'in orbit' — it means 'be in space and following the Earth's curvature'.
6
18880
6000
Wow! Być „na orbicie” — to znaczy „być w kosmosie i podążać za krzywizną Ziemi”.
00:25
Well, the view must be nice from up there.
7
25000
2440
Cóż, widok musi być stamtąd ładny.
00:27
But the reality of becoming an astronaut is pretty hard.
8
27560
3360
Ale rzeczywistość zostania astronautą jest dość trudna.
00:31
And it's the subject of today's show.
9
31040
2600
I to jest tematem dzisiejszego programu.
00:33
Did you know that less than 600 people have been into space so far?
10
33760
4680
Czy wiesz, że do tej pory w kosmos poleciało mniej niż 600 osób?
00:38
I'd like to have been one of them. I know I have what it takes to be a spaceman!
11
38560
4480
Chciałbym być jednym z nich. Wiem, że mam to, czego potrzeba, aby zostać kosmonautą!
00:43
Yes. There are many others like you who would like to go for this job, Rob.
12
43160
4160
Tak. Jest wiele innych osób, takich jak ty, które chciałyby podjąć tę pracę, Rob.
00:47
And that's the quiz question for you today.
13
47440
2800
I to jest pytanie do dzisiejszego quizu.
00:50
How many people have applied to join Nasa's 2017 astronaut class?
14
50360
5280
Ile osób zgłosiło się do klasy astronautów NASA w 2017 roku? Czy
00:55
Was it a) 800?
15
55760
2680
było to: a) 800?
00:58
b) 8,000?
16
58560
2200
b) 8 000?
01:00
Or c) 18,000 people?
17
60880
2960
Lub c) 18 000 osób?
01:03
Hmm, 8,000 sounds like a lot already, so I'll go for b) 8,000 people.
18
63960
5160
Hmm, 8 000 to już dużo, więc wybiorę b) ​​8 000 osób. O tym,
01:09
Well, we'll find out if you chose the right answer later on in the programme.
19
69240
4880
czy wybrałeś właściwą odpowiedź, przekonamy się w dalszej części programu.
01:14
So, what do you think is the biggest challenge
20
74240
3400
Co więc Twoim zdaniem jest największym wyzwaniem,
01:17
when considering becoming an astronaut?
21
77760
1880
gdy rozważasz zostanie astronautą?
01:19
Well, I'd say 'claustrophobia' — and that means 'fear of being in a small space'.
22
79760
5360
Cóż, powiedziałbym „klaustrofobia” – a to oznacza „strach przed przebywaniem na małej przestrzeni”.
01:25
That might be a problem, because the space capsules are small
23
85240
3680
To może stanowić problem, ponieważ kapsuły kosmiczne są małe
01:29
and you're with the same people for months at a time.
24
89040
2920
i przebywasz z tymi samymi ludźmi przez wiele miesięcy.
01:32
Yes, that's right.
25
92080
1240
Tak to prawda.
01:33
Well, astronauts are bound to get on each other's nerves sometimes!
26
93440
3600
Cóż, astronauci czasami działają sobie nawzajem na nerwy!
01:37
'To get on someone's nerves' means 'to annoy them'.
27
97160
3320
„Działać komuś na nerwy” oznacza „irytować kogoś”.
01:40
But I'm a great team player, so I think I'll be OK.
28
100600
3280
Ale jestem świetnym graczem zespołowym, więc myślę, że dam sobie radę.
01:44
Yes, I can confirm that.
29
104000
1640
Tak, mogę to potwierdzić.
01:45
Anyway, the challenge of being an astronaut doesn't stop here.
30
105760
4160
Tak czy inaczej, wyzwanie bycia astronautą nie kończy się na tym.
01:50
In the space capsule,
31
110040
1000
W kapsule kosmicznej
01:51
astronauts have to put up with extremely difficult conditions,
32
111160
3760
astronauci muszą znosić niezwykle trudne warunki, takie
01:55
like zero gravity, for example.
33
115040
2040
jak na przykład brak grawitacji.
01:57
Yeah, it looks like fun, doing somersaults in the capsule
34
117200
2880
Tak, robienie salt w kapsułce
02:00
and catching bits of food in your mouth as it floats out of its packet.
35
120200
3400
i łapanie do ust kawałków jedzenia, które wypływają z opakowania, wygląda na niezłą zabawę.
02:03
But 'zero gravity' — a condition where gravity is exerting no force —
36
123720
5320
Jednak „zero grawitacji” – stan, w którym grawitacja nie wywiera żadnej siły –
02:09
can lead to wasting of the bones and muscles.
37
129160
3080
może prowadzić do zaniku kości i mięśni. Aby temu zapobiec,
02:12
Astronauts take two and a half hours of exercise per day to help prevent this.
38
132360
4200
astronauci poświęcają dwie i pół godziny na ćwiczenia dziennie.
02:16
But what do astronauts have to do before they go into space
39
136680
3920
Ale co astronauci muszą zrobić przed wyjazdem w przestrzeń kosmiczną,
02:20
to prepare themselves for weightlessness and spacewalking?
40
140720
3000
aby przygotować się na stan nieważkości i spacery kosmiczne?
02:23
They can practice using a virtual reality headset and special gloves.
41
143840
4080
Mogą ćwiczyć z wykorzystaniem gogli wirtualnej rzeczywistości i specjalnych rękawiczek. To
02:28
It's like playing a computer game that looks and feels like doing a spacewalk.
42
148040
4040
jak gra komputerowa, która wygląda i sprawia wrażenie spaceru kosmicznego.
02:32
And they also train in a swimming pool!
43
152200
3720
I trenują też na basenie!
02:36
Let's listen to Major Tim Peake, a British astronaut,
44
156040
3240
Posłuchajmy, jak major Tim Peake, brytyjski astronauta,
02:39
talking about the preparation he did
45
159400
1840
opowiada o przygotowaniach, jakie poczynił
02:41
for his mission on the International Space Station.
46
161360
2480
do swojej misji na Międzynarodowej Stacji Kosmicznej.
02:44
The way we practise spacewalking is in water.
47
164800
2520
Spacer kosmiczny odbywa się w wodzie.
02:47
Water gives us the neutral buoyancy that we need,
48
167440
2080
Woda zapewnia nam neutralną pływalność, której potrzebujemy,
02:49
so we sink training modules into swimming pools
49
169640
2560
więc zatapiamy moduły szkoleniowe w basenach,
02:52
and then practise the spacewalking on them.
50
172320
1880
a następnie ćwiczymy na nich spacery kosmiczne.
02:54
We wear very specific equipment, a pressurised spacesuit —
51
174320
3120
Nosimy bardzo specyficzny sprzęt, ciśnieniowy skafander kosmiczny –
02:57
very difficult to move in actually —
52
177560
1680
właściwie bardzo trudno się w nim poruszać –
02:59
it's hard to bend the fingers, it's hard to bend your arms —
53
179360
2320
trudno zgiąć palce, trudno zgiąć ramiona –
03:01
and it really gives you quite a difficult workout.
54
181800
2120
i to naprawdę daje dość trudny trening.
03:05
British astronaut Tim Peake says water gives us 'buoyancy',
55
185120
3840
Brytyjski astronauta Tim Peake twierdzi, że woda zapewnia nam „pływalność”,
03:09
which is the ability to float.
56
189080
1720
czyli zdolność do unoszenia się na wodzie.
03:10
Floating in space is similar to floating in water,
57
190920
2960
Unoszenie się w przestrzeni przypomina unoszenie się w wodzie,
03:14
so astronauts practise their spacewalk in swimming pools.
58
194000
3800
dlatego astronauci ćwiczą spacery kosmiczne w basenach.
03:17
Yes. They take to the water and to the air too.
59
197920
3280
Tak. Wyruszają zarówno do wody, jak i do powietrza.
03:21
Astronauts experience the feeling of weightlessness in planes.
60
201320
4040
Astronauci doświadczają uczucia nieważkości w samolotach.
03:25
A large plane with padded walls flies to high altitude
61
205480
3560
Duży samolot z wyściełanymi ścianami leci na dużą wysokość,
03:29
and then goes into a 'nosedive' — or a fast and sudden fall —
62
209160
4440
a następnie wpada w „nurkowanie” – czyli szybki i nagły upadek –
03:33
which creates short periods of weightlessness.
63
213720
2600
powodując krótkie okresy nieważkości.
03:36
Fabulous! I'd love to do that!
64
216440
1880
Wspaniały! Bardzo chciałbym to zrobić!
03:38
But it's not all fun and games.
65
218440
2200
Ale to nie tylko zabawa i gry.
03:40
Don't forget that one of the main reasons
66
220760
2120
Nie zapominaj, że jednym z głównych powodów
03:43
for being out on the International Space Station is to conduct research.
67
223000
3600
przebywania na Międzynarodowej Stacji Kosmicznej jest prowadzenie badań.
03:46
Major Tim Peake is doing scientific experiments
68
226720
2840
Major Tim Peake przeprowadza eksperymenty naukowe,
03:49
such as how to grow plants in space,
69
229680
2200
takie jak hodowanie roślin w kosmosie
03:52
and what effect radiation and zero gravity have on this process.
70
232000
4240
oraz wpływ promieniowania i zerowej grawitacji na ten proces.
03:56
Like that film where an astronaut gets 'stranded' — or left behind —
71
236360
3680
Jak ten film, w którym astronauta zostaje „unieruchomiony” – lub pozostawiony –
04:00
on Mars and has to grow potatoes.
72
240160
2440
na Marsie i musi uprawiać ziemniaki.
04:02
— Yes. — The film's called The Martian.
73
242720
1720
- Tak. — Film nazywa się Marsjanin.
04:04
That's right. Yes.
74
244560
1000
Zgadza się. Tak. Rob
04:05
So, do you think you have what it takes to survive in a challenging environment, Rob?
75
245680
4240
, myślisz, że masz to, czego potrzeba, aby przetrwać w wymagającym środowisku?
04:10
Let's listen to Major Tim Peake talking about his survival training.
76
250040
4480
Posłuchajmy, jak major Tim Peake opowiada o swoim treningu przetrwania.
04:14
Survival training, for this, the European Space Agency sends us to Sardinia.
77
254640
3600
Szkolenie survivalowe, w tym celu Europejska Agencja Kosmiczna wysyła nas na Sardynię.
04:18
When you land in the Soyuz capsule,
78
258360
1800
Kiedy wylądujesz w kapsule Sojuza,
04:20
sometimes you might not land exactly where you expect to be.
79
260280
2920
czasami możesz nie wylądować dokładnie tam, gdzie się spodziewasz.
04:23
Foraging for food, for example,
80
263320
1480
Na przykład zdobywanie pożywienia
04:24
and your basic elements of shelter and protection, getting water.
81
264920
3280
oraz podstawowych elementów schronienia i ochrony, zdobywanie wody.
04:28
Go and live in a cave for seven days with an international crew.
82
268320
2920
Idź i zamieszkaj w jaskini przez siedem dni z międzynarodową załogą.
04:31
And it's a wonderful environment to prepare you for a mission,
83
271360
2400
Jest to wspaniałe środowisko, w którym możesz przygotować się do misji,
04:33
because you are very isolated.
84
273880
1880
ponieważ jesteś bardzo odizolowany.
04:37
So astronauts may get stranded on Earth —
85
277000
2680
Dlatego astronauci mogą utknąć na Ziemi,
04:39
when the space capsule lands somewhere unexpected.
86
279800
2760
gdy kapsuła kosmiczna wyląduje w nieoczekiwanym miejscu.
04:42
And they have to find food. 'Forage' means to search.
87
282680
2840
I muszą znaleźć pożywienie. „Żerowanie” oznacza szukanie.
04:45
Mm, it's a word we often use to describe how animals search for food.
88
285640
4000
Mhm, to słowo, którego często używamy do opisania sposobu, w jaki zwierzęta szukają pożywienia.
04:49
Indeed. Well, let's go back to that quiz question you asked me earlier, Alice.
89
289760
4160
Rzeczywiście. Wróćmy do pytania z quizu, które zadałaś mi wcześniej, Alice.
04:54
I'm keen to know how many people
90
294040
2000
Ciekawi mnie, ile osób
04:56
want to live this experience of being an astronaut.
91
296160
3440
chce doświadczyć bycia astronautą.
04:59
OK.
92
299720
1000
OK.
05:00
Well, I asked how many people have applied to join NASA's 2017 astronaut class?
93
300840
6200
Cóż, zapytałem, ile osób złożyło podanie o dołączenie do klasy astronautów NASA w 2017 roku? Czy
05:07
Was it a) 800? b) 8,000?
94
307160
4400
było to: a) 800? b) 8 000?
05:11
Or c) 18,000 people?
95
311680
2760
Lub c) 18 000 osób?
05:14
Mm, and I said quite a lot, b) 8,000 people.
96
314560
3800
Mhm, a powiedziałem całkiem sporo, b) 8 000 osób.
05:18
Mm-hm.
97
318480
1000
Mhm.
05:19
And you were wrong, I'm afraid!
98
319600
2840
I obawiam się, że się myliłeś!
05:22
According to Nasa's website,
99
322560
1440
Według strony internetowej NASA do zajęć astronautów w 2017 r.
05:24
more than 18,300 people applied to join their 2017 astronaut class.
100
324120
5040
zgłosiło się ponad 18 300 osób .
05:29
This is almost three times the number of applications received in 2012,
101
329280
3800
To prawie trzykrotność liczby wniosków otrzymanych w 2012 r.
05:33
for the most recent astronaut class.
102
333200
1760
na najnowszą klasę astronautów.
05:35
Wow! So, there's no chance of me ever succeeding.
103
335080
2800
Wow! Więc nie ma szans, że kiedykolwiek mi się to uda.
05:38
Oh, well, you mustn't give up, Rob.
104
338000
2080
No cóż, nie możesz się poddawać, Rob.
05:40
Anyway, we are running out of time, so here are the words we heard today —
105
340720
4960
Tak czy inaczej, kończy nam się czas, więc oto słowa, które dzisiaj usłyszeliśmy –
05:45
in orbit, claustrophobia,
106
345800
2640
na orbicie, klaustrofobia,
05:48
get on someone's nerves,
107
348560
1960
działać komuś na nerwy,
05:50
zero gravity,
108
350640
2000
zerowa grawitacja,
05:52
buoyancy, nosedive,
109
352760
2920
pływalność, nurkowanie z nosem, na mieliźnie
05:55
stranded,
110
355800
1520
,
05:57
forage.
111
357440
1160
pasza.
05:58
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
112
358720
4520
Cóż, to koniec dzisiejszego 6-minutowego angielskiego. Dołącz do nas ponownie wkrótce!
06:03
— Bye-bye. — Bye-bye.
113
363360
1600
- PA pa. - PA pa.
06:05
6 Minute English
114
365080
1640
6-minutowy angielski
06:06
From BBC Learning English.
115
366840
2440
z BBC Nauka języka angielskiego.
06:10
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
116
370040
3920
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English. Jestem Sam.
06:14
And I'm Rob.
117
374080
1080
A ja jestem Rob. Rob,
06:15
How good are you at finding your way from A to B, Rob? Can you read a map?
118
375280
5000
jak dobry jesteś w znajdowaniu drogi z punktu A do B? Czy umiesz czytać mapę?
06:20
Oh, come on, Sam, this is the 21st century!
119
380400
3280
No daj spokój, Sam, mamy XXI wiek! Obecnie
06:23
Everyone uses GPS and mobile phone apps to find their way around these days.
120
383800
4400
wszyscy korzystają z GPS i aplikacji na telefony komórkowe, aby odnaleźć drogę.
06:28
True, but before mobile phones were invented,
121
388320
2880
To prawda, ale zanim wynaleziono telefony komórkowe ,
06:31
arriving at your destination wasn't so easy.
122
391320
3240
dotarcie do celu nie było takie proste.
06:34
At sea, sailors used the stars and Sun to 'navigate' —
123
394680
4160
Na morzu żeglarze używali gwiazd i Słońca do „nawigowania” –
06:38
to work out which direction they wanted to travel.
124
398960
3040
ustalania, w którym kierunku chcą podróżować.
06:42
And navigating on land was almost impossible without a 'compass' —
125
402120
4600
Nawigacja na lądzie była prawie niemożliwa bez „kompasu” –
06:46
an instrument for finding directions
126
406840
2160
instrumentu do wyznaczania kierunków
06:49
that uses a magnetic needle which moves to always point north.
127
409120
4600
wykorzystującego igłę magnetyczną, która zawsze wskazuje północ.
06:53
But, as we'll be hearing in this programme,
128
413840
2240
Jednak, jak usłyszymy w tym programie,
06:56
navigation at sea is easy compared to finding your way in outer space.
129
416200
5200
nawigacja na morzu jest łatwa w porównaniu z odnajdywaniem drogi w przestrzeni kosmicznej.
07:01
After all, what's up and what's down
130
421520
2400
W końcu, co jest dobre, a co złe
07:04
for astronauts who are floating in zero gravity?
131
424040
2920
dla astronautów, którzy unoszą się w stanie nieważkości? Czy
07:07
In space, is there a true north, like here on Earth?
132
427080
3040
w kosmosie istnieje prawdziwa północ, jak tutaj na Ziemi?
07:10
And how is everything complicated
133
430240
2240
A jak wszystko komplikuje
07:12
by the fact that all the stars and planets are moving?
134
432600
3400
fakt, że wszystkie gwiazdy i planety się poruszają?
07:16
Some big questions there, Rob, but first I have a question of my own.
135
436120
4040
Kilka ważnych pytań, Rob, ale najpierw mam własne pytanie.
07:20
You asked how astronauts know which way is up,
136
440280
3600
Zapytałeś, skąd astronauci wiedzą, która droga jest na górze,
07:24
so who better to ask than the first person in space? But who was that?
137
444000
4720
więc kogo lepiej zapytać niż pierwszą osobę w kosmosie? Ale kto to był? Czy
07:28
Was it a) Neil Armstrong?
138
448840
2560
to był a) Neil Armstrong?
07:31
b) Yuri Gagarin?
139
451520
1960
b) Jurij Gagarin?
07:33
Or c) Valentina Tereshkova?
140
453600
2720
Albo c) Walentyna Tereshkova?
07:36
Well, Neil Armstrong was the first man on the Moon,
141
456440
2960
Cóż, Neil Armstrong był pierwszym człowiekiem na Księżycu,
07:39
but I don't think he was the first person in space.
142
459520
2800
ale nie sądzę, żeby był pierwszą osobą w kosmosie.
07:42
So, I think it's b) Yuri Gagarin.
143
462440
2000
Więc myślę, że to b) Jurij Gagarin.
07:44
OK, I'll reveal the answer later in the programme.
144
464560
3280
OK, podam odpowiedź w dalszej części programu.
07:47
Now, let's get back to Rob's earlier question
145
467960
3200
Wróćmy teraz do wcześniejszego pytania Roba
07:51
about whether there's such a thing as north in space.
146
471280
3400
o to, czy istnieje coś takiego jak północ w kosmosie.
07:54
And to answer that, it's first useful to know how north is found on Earth.
147
474800
4960
Aby odpowiedzieć na to pytanie, warto najpierw wiedzieć, jak wygląda północ na Ziemi.
07:59
Listen as astrophysicist Ethan Siegel
148
479880
2800
Posłuchaj, jak astrofizyk Ethan Siegel
08:02
as he explains why a compass always points north
149
482800
3720
wyjaśnia, dlaczego kompas zawsze wskazuje północ,
08:06
to BBC World Service programme CrowdScience.
150
486640
3280
w przypadku programu BBC World Service CrowdScience.
08:10
Because Earth behaves like it has a giant bar magnet in it,
151
490400
4400
Ponieważ Ziemia zachowuje się, jakby miała w sobie ogromny magnes sztabkowy,
08:14
and your compass needle will point north towards Earth's magnetic pole.
152
494920
5800
a igła kompasu będzie wskazywała północ, w stronę bieguna magnetycznego Ziemi.
08:20
And we've arbitrarily defined north as, that's what we're going to say 'up' is,
153
500840
4200
I arbitralnie zdefiniowaliśmy północ jako, to, co powiemy, „w górze” to,
08:25
like, the North Pole — that's as 'up' as you can go.
154
505160
3600
jak biegun północny – jest to „najwyżej” jak tylko się da.
08:28
Planet Earth is like a giant magnet.
155
508880
3000
Planeta Ziemia jest jak gigantyczny magnes.
08:32
Because the needle of a compass is magnetised,
156
512000
2880
Ponieważ igła kompasu jest namagnesowana,
08:35
it's attracted to the 'magnetic pole' — the points near the North and South Poles
157
515000
5480
przyciąga ją „biegun magnetyczny” – punkty w pobliżu bieguna północnego i południowego,
08:40
where the Earth's magnetic field is concentrated.
158
520600
2960
w których koncentruje się pole magnetyczne Ziemi .
08:43
This explains how we find north,
159
523680
2000
To wyjaśnia, w jaki sposób znajdujemy północ,
08:45
but Ethan points out that the decision to call north 'up' and south 'down'
160
525800
4640
ale Ethan zwraca uwagę, że decyzja o nazwaniu północy „w górę”, a południa „w dół”
08:50
is 'arbitrary' — decided by random chance, not based on any particular reason.
161
530560
5480
jest „arbitralna” – podjęta przez przypadkowy przypadek, a nie na podstawie żadnego konkretnego powodu.
08:56
When we look at a world map, we think of north as 'up',
162
536160
3440
Kiedy patrzymy na mapę świata, myślimy o północy jako „w górze”,
08:59
the USA in the northern hemisphere is above Brazil, in the southern hemisphere.
163
539720
5120
Stany Zjednoczone na półkuli północnej znajdują się nad Brazylią, na półkuli południowej.
09:04
But from space, Earth can just as easily be seen the other way up,
164
544960
4480
Jednak z kosmosu Ziemię można równie dobrze zobaczyć odwróconej strony,
09:09
with Australia, South Africa and South America at the top.
165
549560
4160
z Australią, Afryką Południową i Ameryką Południową na górze.
09:13
Both views are equally true.
166
553840
2040
Obydwa poglądy są równie prawdziwe.
09:16
Wow, that's a mind-blowing thought!
167
556000
2200
Wow, to oszałamiająca myśl!
09:18
But even though we can argue which direction is up,
168
558320
3400
Ale chociaż możemy się spierać, który kierunek jest w górę,
09:21
it's still true that we can use a compass to navigate on Earth.
169
561840
3840
prawdą jest, że możemy używać kompasu do nawigacji po Ziemi.
09:25
However, this simply isn't true in space.
170
565800
2960
Jednak w kosmosie nie jest to prawdą.
09:28
Here's astrophysicist Ethan Siegel again
171
568880
2400
Oto astrofizyk Ethan Siegel, który ponownie
09:31
to tell BBC World Service's CrowdScience why.
172
571400
3440
opowiada CrowdScience z BBC World Service, dlaczego.
09:35
The problem with navigating in space
173
575560
2160
Problem z nawigacją w kosmosie
09:37
is that the magnetic field flips irregularly every few hundred,
174
577840
5280
polega na tym, że pole magnetyczne zmienia się nieregularnie co kilkaset,
09:43
or few thousand light years.
175
583240
1640
a nawet kilka tysięcy lat świetlnych.
09:45
There's no central object like the black hole at the centre of our galaxy —
176
585000
4680
Nie ma centralnego obiektu takiego jak czarna dziura w centrum naszej galaktyki —
09:49
it doesn't dominate the whole galaxy,
177
589800
2360
nie dominuje nad całą galaktyką,
09:52
it doesn't make a magnetic field that you can feel out here,
178
592280
3560
nie wytwarza pola magnetycznego, które można poczuć tutaj,
09:55
25, 27,000 light years from the centre.
179
595960
3120
25, 27 000 lat świetlnych od centrum.
09:59
So, magnetism is not a good guide to navigating in space.
180
599200
5920
Zatem magnetyzm nie jest dobrym przewodnikiem do nawigacji w przestrzeni.
10:05
A 'light year' sounds like a measurement of time,
181
605960
2760
„Rok świetlny” brzmi jak miara czasu,
10:08
but in fact it measures the distance that light travels in one year —
182
608840
5080
ale w rzeczywistości mierzy odległość, jaką światło pokonuje w ciągu jednego roku,
10:14
which, given that light can travel seven and a half times around the Earth in one second,
183
614040
6720
co, biorąc pod uwagę, że światło może okrążyć Ziemię siedem i pół razy w ciągu jednej sekundy,
10:20
is a very, very long way — around six trillion miles, in fact.
184
620880
4840
jest bardzo, bardzo długa droga – w rzeczywistości około sześciu bilionów mil.
10:25
Well, the problem is that every few hundred light years,
185
625840
3120
Cóż, problem polega na tym, że co kilkaset lat
10:29
the magnetic field 'flips' — turns over or moves into a different position.
186
629080
5040
świetlnych pole magnetyczne „odwraca się” — odwraca się lub przesuwa do innego położenia.
10:34
So, a compass, which depends on magnetism, is no good for navigating in space.
187
634240
5360
Zatem kompas, który zależy od magnetyzmu, nie nadaje się do nawigacji w kosmosie.
10:39
So how do spacecraft know where they are, and which way to go?
188
639720
4680
Skąd więc statki kosmiczne wiedzą, gdzie się znajdują i w którą stronę się udać?
10:44
The answer is both simple and very clever —
189
644520
3040
Odpowiedź jest prosta i bardzo sprytna —
10:47
they use specialised heat sensors to detect the position of the Sun
190
647680
4480
używają wyspecjalizowanych czujników ciepła do wykrywania położenia Słońca
10:52
and use that to guide their way.
191
652280
2240
i wyznaczania im drogi.
10:54
So simple yet so ingenious!
192
654640
2480
Takie proste, a zarazem genialne!
10:57
I'm sure it would have impressed the first person in space, whoever they are.
193
657240
4160
Jestem pewien, że zrobiłoby to wrażenie na pierwszej osobie w kosmosie, kimkolwiek ona jest.
11:01
Ah, yes, in my question I asked who the first person in space was.
194
661520
4880
Ach tak, w moim pytaniu zapytałem, kto był pierwszą osobą w kosmosie.
11:06
And I said it was b) Yuri Gagarin. I've got to be right, haven't I?
195
666520
3760
A ja powiedziałem, że to b) Jurij Gagarin. Muszę mieć rację, prawda?
11:10
It was right, of course!
196
670400
1640
To było oczywiście słuszne!
11:12
Soviet cosmonaut Yuri Gagarin became the first man in space in 1961,
197
672160
5520
Radziecki kosmonauta Jurij Gagarin został pierwszym człowiekiem w kosmosie w 1961 r., a
11:17
with Valentina Tereshkova following in his footsteps
198
677800
3160
Walentyna Tereszkowa poszła w jego ślady i dwa lata później
11:21
to become the first woman in space two years later.
199
681080
3320
została pierwszą kobietą w kosmosie .
11:24
OK, let's recap the vocabulary from this programme
200
684520
2640
OK, podsumujmy słownictwo z tego programu
11:27
on how to 'navigate' — or find your way — in space.
201
687280
3480
dotyczące „nawigowania” — lub znajdowania drogi — w przestrzeni.
11:30
On Earth you can use a 'compass' —
202
690880
2040
Na Ziemi można używać „kompasu” —
11:33
an instrument with a magnetic needle that moves to point north,
203
693040
4080
instrumentu z igłą magnetyczną, która wskazuje północ, czyli w stronę „
11:37
that is towards to the 'magnetic pole' —
204
697240
2040
bieguna magnetycznego” —
11:39
a point near the North or South Poles where Earth's magnetic field is strongest.
205
699400
5520
punktu w pobliżu bieguna północnego lub południowego, gdzie pole magnetyczne Ziemi jest najsilniejsze.
11:45
Saying that north is 'up' is 'arbitrary' — done randomly,
206
705040
4240
Twierdzenie, że północ jest „na górze”, jest „arbitralne” – zrobione losowo,
11:49
not according to any particular reason or principle.
207
709400
2720
a nie według jakiegoś konkretnego powodu czy zasady.
11:52
A 'light year' is a unit measuring the distance that light travels in one year —
208
712240
5080
„Rok świetlny” to jednostka mierząca odległość, jaką światło pokonuje w ciągu jednego roku –
11:57
around six trillion miles.
209
717440
2000
około sześciu bilionów mil.
11:59
And finally, to 'flip' means to turn over or move into a different position.
210
719560
4960
I wreszcie „odwrócenie” oznacza przewrócenie się lub przejście do innej pozycji. Po
12:04
Once again, our time is up.
211
724640
1880
raz kolejny nasz czas się skończył.
12:06
— Goodbye for now! — Bye-bye!
212
726640
1640
- Na razie! - PA pa!
12:09
6 Minute English.
213
729120
1640
6 minut angielskiego.
12:10
From BBC Learning English.
214
730880
2400
Z BBC Nauka języka angielskiego.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
215
734200
2520
Witamy w 6 Minute English. Jestem Rob.
12:16
And I'm Neil. Hello.
216
736840
1160
A ja jestem Neil. Cześć.
12:18
Hello, Neil! Now, I watched that space movie last night —
217
738120
3160
Witaj, Neilu! Wczoraj wieczorem oglądałem ten film o kosmosie –
12:21
the one where those astronauts are stranded in space.
218
741400
3160
ten, w którym astronauci utknęli w kosmosie.
12:24
Oh, yeah, I know the one.
219
744680
1160
O tak, znam takiego.
12:25
Um, 'stranded', now that means 'stuck in a place with only a small chance of leaving'.
220
745960
5880
Hm, „osierocony”, teraz to oznacza „utknięty w miejscu, z niewielką szansą na opuszczenie”.
12:31
Gravity, that was the name, wasn't it? Is that the name of the film?
221
751960
2400
Grawitacja, tak się nazywała, prawda? Czy to jest nazwa filmu?
12:34
Yeah, that's the one, that's the one.
222
754480
1320
Tak, to ten, to ten.
12:35
And, as we're talking about space,
223
755920
1560
A skoro już o kosmosie mowa, czy
12:37
did you know that this year marks the 50th anniversary of the first ever spacewalk?
224
757600
5320
wiesz, że w tym roku przypada 50. rocznica pierwszego w historii spaceru kosmicznego?
12:43
On 18th March, 1965, Russian cosmonaut Alexei Leonov
225
763040
5160
18 marca 1965 roku rosyjski kosmonauta Aleksiej Leonow
12:48
was the first man to drift free in space — 500km from the surface of Earth.
226
768320
6520
jako pierwszy człowiek dryfował w przestrzeni kosmicznej – 500 km od powierzchni Ziemi.
12:54
And that's the subject of today's show.
227
774960
2200
I to właśnie jest tematem dzisiejszego programu.
12:57
What on earth must he have felt like?
228
777280
2680
Jak on musiał się do cholery czuć?
13:00
Very good. Er, yes, it would have felt 'like nothing on earth' —
229
780080
3640
Bardzo dobry. No tak, wydawałoby się to „jak nic na ziemi” –
13:03
and that's to say: 'very strange indeed'.
230
783840
2560
to znaczy: „naprawdę bardzo dziwne”.
13:06
He was the first person to experience
231
786520
2280
Był pierwszą osobą, która poznała
13:08
the colourful geography of our planet stretched out before him.
232
788920
3720
rozciągającą się przed nim barwną geografię naszej planety.
13:12
Oh, very poetic, Rob!
233
792760
1960
Och, bardzo poetyckie, Rob!
13:14
But how about answering today's quiz question?
234
794840
2240
Ale co powiesz na odpowiedź na dzisiejsze pytanie quizu?
13:17
— OK. — How long did the first spacewalk last?
235
797200
4000
- OK. — Jak długo trwał pierwszy spacer kosmiczny? Czy
13:21
Was it a) 2 minutes? b) 12 minutes?
236
801320
4440
to było a) 2 minuty? b) 12 minut?
13:25
Or c) 22 minutes?
237
805880
2000
Lub c) 22 minuty?
13:28
Hmm. All quite short, so I think I'll go for the one in the middle — 12 minutes.
238
808000
6560
Hmm. Wszystko dość krótkie, więc myślę, że wybiorę ten środkowy – 12 minut.
13:34
Well, we'll find out if you're right or wrong later on.
239
814680
3120
Cóż, później dowiemy się, czy masz rację, czy nie.
13:37
Now, 'cosmonaut' literally means 'sailor of the universe'.
240
817920
4120
Teraz „kosmonauta” dosłownie oznacza „żeglarz wszechświata”.
13:42
But Leonov's mission wasn't 'plain sailing' —
241
822160
2840
Ale misja Leonowa nie była „zwykła” –
13:45
in other words, it wasn't easy or straightforward.
242
825120
2680
innymi słowy, nie była łatwa ani prosta.
13:47
That's right.
243
827920
1000
Zgadza się.
13:49
No-one had ever gone out into space before — it was unknown territory.
244
829040
4960
Nikt wcześniej nie był w kosmosie – to było nieznane terytorium.
13:54
'Unknown territory' means 'a place or activity
245
834120
3440
„Nieznane terytorium” oznacza „miejsce lub czynność,
13:57
that people do not know anything about or have not experienced before'.
246
837680
4000
o której ludzie nic nie wiedzą lub których wcześniej nie doświadczyli”.
14:01
And, as it happens, there were big problems.
247
841800
2880
I jak to się dzieje, pojawiły się duże problemy.
14:04
When Leonov left the capsule, his spacesuit 'inflated' — or swelled up —
248
844800
5040
Kiedy Leonow opuścił kapsułę, jego skafander „napompował się” – czyli spuchł –
14:09
like a balloon, because the pressure inside the suit was greater than outside.
249
849960
5440
jak balon, ponieważ ciśnienie wewnątrz skafandra było większe niż na zewnątrz.
14:15
This made it impossible for Leonov to get back through the door of the spacecraft,
250
855520
4600
Uniemożliwiło to Leonowowi powrót przez drzwi statku kosmicznego, co
14:20
putting him in a life-threatening situation.
251
860240
2520
postawiło go w sytuacji zagrażającej życiu.
14:22
Let's listen to Helen Sharman, the first Briton in space, talking about it.
252
862880
4880
Posłuchajmy, jak mówi o tym Helen Sharman, pierwsza Brytyjka w kosmosie.
14:27
So he decreases the pressure of his suit,
253
867880
2560
Więc zmniejsza ciśnienie w swoim skafandrze,
14:30
which means that it's a bit more able to move inside it,
254
870560
3480
co oznacza, że ​​może się w nim trochę bardziej poruszać,
14:34
but it means the amount of oxygen he's got around his face is now dangerously low,
255
874160
4480
ale to oznacza, że ​​ilość tlenu wokół jego twarzy jest teraz niebezpiecznie niska,
14:38
so he can't cope with that for very long.
256
878760
2080
więc nie może sobie z tym długo poradzić .
14:40
So, if he's not able to get in quickly, he's going to die of oxygen starvation.
257
880960
4720
Jeśli więc nie uda mu się szybko dostać do środka, umrze z głodu tlenu.
14:45
But, of course, you know that one way or another, you've got to get back in,
258
885800
2800
Ale oczywiście wiesz, że tak czy inaczej musisz wrócić do środka, a jeśli tego
14:48
you're going to die if you don't,
259
888720
1080
nie zrobisz, umrzesz,
14:49
so he had the presence of mind to get on with all this,
260
889920
2400
więc był na tyle przytomny, żeby się z tym wszystkim uporać,
14:52
got back in, swivelled himself round, managed to close the airlock,
261
892440
3240
wrócił do środka, obrócił się, zamknął śluzę,
14:55
and then, when the pressure was equilibrated was finally able to,
262
895800
3000
a potem, kiedy ciśnienie się wyrównało, mógł wreszcie, no wiesz
14:58
you know, hug his compatriot up there in space.
263
898920
2760
, przytulić swojego rodaka tam w kosmosie.
15:01
Now, if you 'can't cope with something',
264
901800
1840
Jeśli „nie możesz sobie z czymś poradzić”,
15:03
it means you are unable to deal successfully with a difficult situation.
265
903760
4840
oznacza to, że nie potrafisz skutecznie poradzić sobie z trudną sytuacją.
15:08
And here the situation was having very little oxygen.
266
908720
3600
A tutaj sytuacja była taka, że ​​było bardzo mało tlenu.
15:12
But Leonov had the presence of mind to find a solution.
267
912440
3720
Ale Leonow był na tyle przytomny, że znalazł rozwiązanie.
15:16
'Presence of mind' means 'being able to react quickly
268
916280
2720
„Obecność umysłu” oznacza „zdolność szybkiego reagowania
15:19
and stay calm in a difficult or dangerous situation'.
269
919120
3400
i zachowania spokoju w trudnej lub niebezpiecznej sytuacji”.
15:22
And, 'if I was in Leonov's shoes' — meaning 'if I was in his situation' —
270
922640
4320
I „gdybym był na miejscu Leonowa” – czyli „gdybym był na jego miejscu” –
15:27
I would have panicked big time!
271
927080
2240
wpadłbym w wielką panikę!
15:29
Me too! And there was plenty more to panic about before the mission was over.
272
929440
4920
Ja też! A powodów do paniki było o wiele więcej, zanim misja dobiegła końca.
15:34
The spacecraft's automatic re-entry system failed,
273
934480
3400
Automatyczny system ponownego wejścia statku kosmicznego zawiódł,
15:38
so the cosmonauts had to fire the rockets 'manually' —
274
938000
3280
więc kosmonauci musieli wystrzelić rakiety „ręcznie” –
15:41
meaning 'controlled by hand' — which they'd never done before.
275
941400
3600
czyli „sterując ręcznie” – czego nigdy wcześniej nie robili.
15:45
And that's not all.
276
945120
1200
I to nie wszystko.
15:46
Their capsule failed to 'detach' — or 'separate' —
277
946440
3160
Ich kapsuła nie oddzieliła się – ani nie oddzieliła –
15:49
from the spacecraft's equipment module,
278
949720
2520
od modułu wyposażenia statku kosmicznego,
15:52
and this sent them tumbling through space towards Earth.
279
952360
3240
co spowodowało, że poleciały w przestrzeń kosmiczną w stronę Ziemi.
15:55
Goodness me. But the capsule did finally detach
280
955720
3000
Dobroć mnie. Ale kapsuła w końcu się oderwała
15:58
and then you would think they'd have been home and dry, wouldn't you?
281
958840
3800
i wtedy można by pomyśleć, że byli w domu i byli suchi, prawda?
16:02
'Home and dry' means 'being close to achieving a goal'.
282
962760
2560
„W domu i na sucho” oznacza „być blisko osiągnięcia celu”.
16:05
Well, they certainly weren't dry.
283
965440
1760
Cóż, na pewno nie były suche.
16:07
The capsule 'touched down' — or landed — hundreds of kilometres off course
284
967320
4440
Kapsuła „dotknęła” – czyli wylądowała – setki kilometrów od kursu
16:11
in freezing Siberia, populated only by wolves and bears.
285
971880
4720
na mroźnej Syberii, zamieszkanej wyłącznie przez wilki i niedźwiedzie.
16:16
Leonov had sweated so much on the spacewalk
286
976720
3280
Leonow tak się pocił na spacerze kosmicznym,
16:20
that his boots were filled with water up to his knees!
287
980120
3360
że jego buty były wypełnione wodą aż po kolana!
16:23
Both cosmonauts had to 'wring out' — or twist and squeeze —
288
983600
3880
Obaj kosmonauci musieli „wykręcić” – czyli przekręcić i ścisnąć –
16:27
their clothes to avoid frostbite.
289
987600
2440
swoje ubrania, aby uniknąć odmrożeń.
16:30
Mm. And 'off course', by the way, means 'not following the right route'.
290
990160
4680
Mhm. A tak na marginesie, „zboczenie z kursu” oznacza „nie podążanie właściwą trasą”.
16:34
Those men must have been overjoyed
291
994960
1920
Ci ludzie musieli być zachwyceni,
16:37
when they were finally airlifted to safety two days later!
292
997000
3400
gdy dwa dni później przewieziono ich w bezpieczne miejsce !
16:40
But what seems unfair to me is, we all know about the Apollo moon landing,
293
1000520
4080
Jednak wydaje mi się niesprawiedliwe, że wszyscy wiemy o lądowaniu Apollo na Księżycu,
16:44
but how many of us know about the first spacewalk?
294
1004720
2600
ale ilu z nas wie o pierwszym spacerze kosmicznym?
16:47
Yes, well, at least we do now, and of course our listeners do too!
295
1007440
3520
Tak, cóż, przynajmniej my teraz to robimy i oczywiście nasi słuchacze też!
16:51
OK, let's have the answer to the quiz question.
296
1011080
3040
OK, poznajmy odpowiedź na pytanie quizu.
16:54
I asked how long did the first spacewalk last?
297
1014240
3640
Zapytałem, jak długo trwał pierwszy spacer kosmiczny? Czy
16:58
Was it a) 2 minutes? b) 12 minutes?
298
1018000
3960
to było a) 2 minuty? b) 12 minut?
17:02
Or c) 22 minutes?
299
1022080
2440
Lub c) 22 minuty?
17:04
Yes, and I said a) 12 minutes.
300
1024640
1800
Tak, i powiedziałem a) 12 minut.
17:06
And you were right, Rob, well done.
301
1026560
1880
I miałeś rację, Rob, dobra robota.
17:08
Excellent. Good, good!
302
1028560
2440
Doskonały. Dobrze dobrze!
17:11
So, just 12 minutes, eh?
303
1031120
1680
Więc tylko 12 minut, prawda?
17:12
What an amazing short stroll that must have been, but a very historic one too.
304
1032920
5520
Cóż to musiał być za niesamowity krótki spacer , ale jednocześnie bardzo historyczny. Czy
17:18
Now, can we hear today's words again, please?
305
1038560
2880
możemy jeszcze raz usłyszeć dzisiejsze słowa, proszę?
17:21
OK. We heard: stranded,
306
1041560
3640
OK. Słyszeliśmy: osierocony,
17:25
like nothing on earth,
307
1045320
3120
jak nic na ziemi,
17:28
plain sailing,
308
1048560
3240
zwykły żeglarstwo,
17:31
unknown territory,
309
1051920
3120
nieznane terytorium,
17:35
inflated,
310
1055160
2960
nadmuchany,
17:38
can't cope with something,
311
1058240
3840
nie mogący sobie z czymś poradzić,
17:42
presence of mind,
312
1062200
3560
przytomność umysłu,
17:45
in Leonov's shoes,
313
1065880
2800
w butach Leonowa,
17:48
manually,
314
1068800
2000
ręcznie, odłącz
17:50
detach,
315
1070920
2000
, do
17:53
home and dry'
316
1073040
2360
domu i na sucho, wylądował
17:55
touched down,
317
1075520
2480
,
17:58
wring out,
318
1078120
2200
wykręcił się,
18:00
off course.
319
1080440
1760
oczywiście.
18:02
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
320
1082320
2400
Cóż, to koniec dzisiejszego 6-minutowego angielskiego.
18:04
We thought it was out of this world — hope you thought so too!
321
1084840
2960
Myśleliśmy, że to coś nie z tego świata — mamy nadzieję, że ty też tak pomyślałeś!
18:07
Please join us again soon.
322
1087920
1200
Dołącz do nas ponownie wkrótce.
18:09
— Bye-bye. — Bye.
323
1089240
1760
- PA pa. - Do widzenia.
18:11
6 Minute English
324
1091120
1800
6-minutowy angielski
18:13
from BBC Learning English.
325
1093040
2400
z BBC Learning English.
18:16
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
326
1096200
3880
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English. Jestem Neil.
18:20
And I'm Georgina. Have you finished writing that report yet, Neil?
327
1100200
3600
A ja jestem Georgina. Skończyłeś już pisać ten raport, Neil?
18:23
Er, not quite, it's almost done.
328
1103920
2720
Eee, niezupełnie, już prawie gotowe.
18:26
Well, finish it this morning please,
329
1106760
1760
Cóż, dokończ to dziś rano, a
18:28
then make sure you've planned all the studio sessions for the week
330
1108640
3480
potem upewnij się, że zaplanowałeś wszystkie sesje w studiu na tydzień
18:32
and show me so I can double-check, OK?
331
1112240
3000
i pokaż mi, żebym mógł to jeszcze raz sprawdzić, OK?
18:35
Ah, OK.
332
1115360
2080
Ach, OK. Czy
18:37
Has this ever happened to you? Being 'micromanaged' by someone?
333
1117560
3440
kiedykolwiek przytrafiło to się Tobie? Być przez kogoś „mikrozarządzanym”? Tak to
18:41
That's what it's called when your boss wants to control everything,
334
1121120
2760
się nazywa, gdy szef chce kontrolować wszystko,
18:44
down to the smallest detail.
335
1124000
1920
aż do najmniejszego szczegółu.
18:46
And I notice you've written the report in font size 11
336
1126040
3520
Zauważyłem, że napisałeś raport czcionką o rozmiarze 11,
18:49
when I told you to use size 12!
337
1129680
2600
kiedy kazałem ci użyć rozmiaru 12!
18:52
If this keeps up I'm might 'go on strike'.
338
1132400
2600
Jeśli tak się utrzyma, być może zacznę strajkować.
18:55
It wouldn't be the first time someone has refused to continue working
339
1135120
3160
Nie byłby to pierwszy przypadek, gdy ktoś odmawia dalszej pracy
18:58
because of an argument with their boss.
340
1138400
2080
z powodu kłótni z szefem.
19:00
Hmm, maybe I'd better go easy on Neil.
341
1140600
2360
Hmm, może lepiej potraktuję Neila łagodnie.
19:03
After all, I don't want a repeat of what happened
342
1143080
2560
Przecież nie chcę, żeby powtórzyła się sytuacja
19:05
on the American spaceship, Skylab — the subject of this programme.
343
1145760
4600
na amerykańskim statku kosmicznym Skylab – będącym tematem tego programu.
19:10
In 1973, three US astronauts on board the Skylab space station
344
1150480
4840
W 1973 roku trzech amerykańskich astronautów na pokładzie stacji kosmicznej Skylab
19:15
had a disagreement with mission control over their workload
345
1155440
3000
pokłóciło się z kontrolą misji w związku z obciążeniem pracą
19:18
in an incident that has, incorrectly, been called the Skylab space 'strike'.
346
1158560
5720
podczas incydentu, który błędnie nazwano „strajkiem” kosmicznym Skylab.
19:24
But before we find out more, let me ask you my quiz question — if that's OK, boss?
347
1164400
5560
Ale zanim dowiemy się więcej, pozwól, że zadam ci pytanie w quizie – czy się zgadza, szefie?
19:30
Go ahead.
348
1170080
1000
Zacząć robić.
19:31
Well, the Skylab astronauts
349
1171200
1720
Cóż, astronauci Skylab
19:33
felt they had been given too much work to complete during the space flight.
350
1173040
3840
uważali, że podczas lotu kosmicznego otrzymali zbyt dużo pracy do wykonania.
19:37
But how did they protest to their bosses at ground control?
351
1177000
3480
Ale jak protestowali przeciwko swoim szefom podczas kontroli naziemnej?
19:40
Did they a) pretend the radio had broken?
352
1180600
3360
Czy a) udawali, że radio się zepsuło?
19:44
b) stop shaving and grow beards?
353
1184080
2800
b) przestać się golić i zapuścić brodę?
19:47
Or c) fake the results of their experiments?
354
1187000
3320
Lub c) sfałszować wyniki swoich eksperymentów?
19:50
I guess a) pretending the radio had broken, would show them who's boss —
355
1190440
4720
Myślę, że a) udawanie, że radio się zepsuło, pokazałoby im, kto tu rządzi –
19:55
although floating in space without radio contact sounds a bit dangerous to me!
356
1195280
5320
chociaż latanie w kosmosie bez kontaktu radiowego brzmi dla mnie trochę niebezpiecznie!
20:00
OK, Georgina, we'll find out what really happened later.
357
1200720
3360
OK, Georgina, co naprawdę się stało, dowiemy się później.
20:04
Now, Skylab was planned to be the fourth — and final —
358
1204200
3200
Teraz Skylab miał być czwartym – i ostatnim –
20:07
crewed flight to orbit the Earth.
359
1207520
2080
załogowym lotem na orbitę Ziemi.
20:09
For scientists, it was the last chance to test out their theories in space
360
1209720
4200
Dla naukowców była to ostatnia szansa na przetestowanie swoich teorii w kosmosie,
20:14
and the Skylab crew were asked to study everything about space travel,
361
1214040
4200
a załogę Skylaba poproszono o przestudiowanie wszystkiego na temat podróży kosmicznych,
20:18
from its effects on the human body to how spiders make webs.
362
1218360
4360
od ich wpływu na ludzkie ciało po tworzenie sieci przez pająki.
20:22
Here's one of the Skylab astronauts, Ed Gibson, telling Lucy Burns,
363
1222840
3640
Oto jeden z astronautów Skylab, Ed Gibson, opowiada Lucy Burns,
20:26
presenter of BBC World Service programme Witness History
364
1226600
3160
prezenterce programu BBC World Service Witness History, w
20:29
how they communicated with ground control.
365
1229880
2920
jaki sposób komunikowali się z kontrolą naziemną.
20:32
We got our instructions over a teleprinter.
366
1232920
2880
Instrukcje dostaliśmy przez teleprinter.
20:35
One morning we had about 60 feet of teleprinter message
367
1235920
3960
Pewnego ranka mieliśmy około 60 stóp wiadomości dalekopisowej, którą musieliśmy
20:40
to cut up and divide up and understand before we even get to work.
368
1240000
4840
pociąć, podzielić i zrozumieć, zanim w ogóle zabraliśmy się do pracy.
20:44
All space missions run to a tight schedule
369
1244960
2600
Wszystkie misje kosmiczne odbywają się według napiętego harmonogramu,
20:47
all the way down to exercise times and meal breaks,
370
1247680
2680
aż do godzin ćwiczeń i przerw na posiłki,
20:50
but the Skylab 4 astronauts felt their ground control team
371
1250480
3960
ale astronauci Skylab 4 uważali, że ich zespół kontroli naziemnej
20:54
was being particularly bossy.
372
1254560
1960
był szczególnie apodyktyczny.
20:56
I don't know if any of you have ever had to work,
373
1256640
2360
Nie wiem, czy ktoś z Was kiedykolwiek musiał pracować,
20:59
do something under the conditions of micromanagement —
374
1259120
3200
robić coś w warunkach mikrozarządzania –
21:02
it's bad enough for an hour, but try 24 hours a day.
375
1262440
3120
wystarczy godzina, ale próbujcie 24 godziny na dobę. Po
21:05
We're just not constructive that way,
376
1265680
3200
prostu nie jesteśmy w ten sposób konstruktywni,
21:09
we're not getting things done the way we should,
377
1269000
2240
nie realizujemy rzeczy tak, jak powinniśmy,
21:11
because we couldn't use our own judgment.
378
1271360
1920
ponieważ nie potrafiliśmy kierować się własnym osądem.
21:14
With so many experiments to carry out and a limited time in space,
379
1274080
3240
Przy tak dużej liczbie eksperymentów do przeprowadzenia i ograniczonym czasie w przestrzeni kosmicznej
21:17
the Skylab crew had a 'tight schedule' — a small amount of time to finish a job.
380
1277440
4360
załoga Skylab miała „napięty harmonogram” – mało czasu na dokończenie pracy.
21:21
Bosses at ground control sent radio messages every morning,
381
1281920
3920
Szefowie kontroli naziemnej codziennie rano wysyłali wiadomości radiowe,
21:25
detailing exactly their duties for that day.
382
1285960
2880
szczegółowo opisując swoje obowiązki na dany dzień.
21:28
They sound like real micromanagers, Neil!
383
1288960
2920
Brzmią jak prawdziwi mikromenedżerowie, Neil!
21:32
Absolutely! Or in other words, 'bossy' — always telling people what to do!
384
1292000
4080
Absolutnie! Inaczej mówiąc, „apodyktyczny” – zawsze mówiący ludziom, co mają robić!
21:36
Astronaut Ed Gibson wanted to use his professional judgement
385
1296200
3720
Astronauta Ed Gibson chciał wykorzystać swój zawodowy osąd,
21:40
to complete the work, not be bossed around by ground control '24 hours a day' —
386
1300040
5240
aby dokończyć pracę, a nie dać się kierować kontroli naziemnej „24 godziny na dobę” – co
21:45
an expression meaning 'all day and night'.
387
1305400
3240
oznaczało „cały dzień i noc”.
21:48
When one of the astronauts got sick,
388
1308760
1680
Kiedy jeden z astronautów zachorował,
21:50
it was decided that they would take turns talking to ground control.
389
1310560
3520
zdecydowano, że na zmianę będą rozmawiać z kontrolą naziemną.
21:54
But, one day, all three of them missed the daily radio meeting
390
1314200
3360
Ale pewnego dnia cała trójka opuściła codzienne spotkania radiowe
21:57
and some NASA bosses thought they'd gone on strike!
391
1317680
3320
i niektórzy szefowie NASA myśleli, że rozpoczęli strajk!
22:01
In the crisis talks that followed,
392
1321120
1600
Podczas rozmów kryzysowych, które nastąpiły,
22:02
both crew and ground control agreed better ways of working and communicating —
393
1322840
4360
zarówno załoga, jak i kontrola naziemna uzgodniły lepsze sposoby pracy i komunikacji —
22:07
and less micromanagement!
394
1327320
2000
a mniej mikrozarządzania!
22:09
But the newspapers had already got hold of the story
395
1329440
3000
Ale gazety już dotarły do ​​tej historii
22:12
and to this day the incident is misremembered as 'the strike in space'.
396
1332560
5040
i do dziś incydent ten jest błędnie wspominany jako „uderzenie w kosmos”.
22:17
Here's Ed Gibson again, speaking to BBC World Service's Witness History
397
1337720
4040
Oto Ed Gibson ponownie rozmawiający z BBC World Service Witness History
22:21
on what he learned from the experience.
398
1341880
2080
na temat tego, czego nauczył się z tego doświadczenia.
22:25
We all conclude that we all learned something from it —
399
1345160
2560
Wszyscy doszliśmy do wniosku, że wszyscy czegoś się z tego nauczyliśmy —
22:27
micromanagement does not work,
400
1347840
2000
mikrozarządzanie nie działa,
22:29
except when you're in a situation that demands it like a lift-off or a re-entry
401
1349960
5440
z wyjątkiem sytuacji, która tego wymaga, jak start lub ponowne wejście na pokład
22:35
and fortunately I think that's been passed on to the space station people
402
1355520
4680
i na szczęście myślę, że zostało to przekazane pracownikom stacji kosmicznej
22:40
and they learned that that's the way to go.
403
1360320
3320
i nauczyli się, że to właściwa droga.
22:44
In the end, NASA agreed that trusting people to do their jobs
404
1364560
3480
Ostatecznie NASA zgodziła się, że zaufanie ludziom, że wykonają swoją pracę,
22:48
was 'the way to go' — the best method for doing a particular thing.
405
1368160
4320
to „najlepsza metoda” — najlepsza metoda wykonania określonej czynności.
22:52
I told you, Georgina — no-one likes being bossed around!
406
1372600
2960
Mówiłem ci, Georgino — nikt nie lubi, gdy ktoś nim rządzi!
22:55
Including the Skylab astronauts!
407
1375680
2440
W tym astronauci Skylab!
22:58
But was my answer correct? About how they protested?
408
1378240
3440
Ale czy moja odpowiedź była prawidłowa? O tym, jak protestowali?
23:01
Ah, yes, in my quiz question,
409
1381800
1760
Ach, tak, w moim pytaniu quizowym
23:03
I asked how the Skylab astronauts protested to their bosses.
410
1383680
3520
zapytałem, w jaki sposób astronauci Skylab protestowali przeciwko swoim szefom.
23:07
What did you say?
411
1387320
1160
Co powiedziałeś?
23:08
I thought the astronauts a) pretended the radio had broken.
412
1388600
3800
Myślałem, że astronauci a) udawali, że radio się zepsuło.
23:12
Ah, good guess, Georgina,
413
1392520
1400
Ach, dobrze przypuszczasz, Georgino,
23:14
but actually the answer was b) they stopped shaving and grew beards.
414
1394040
4880
ale tak naprawdę odpowiedź brzmiała: b) przestali się golić i zapuścili brody.
23:19
Unless that was just another experiment?
415
1399040
2200
Chyba, że ​​to był kolejny eksperyment?
23:21
Let's recap the vocabulary, starting with 'micromanage' —
416
1401360
3440
Podsumujmy słownictwo, zaczynając od „mikrozarządzania” –
23:24
control everything, down to the smallest detail.
417
1404920
2840
kontroluj wszystko, aż do najdrobniejszych szczegółów.
23:27
If you're 'bossy', you're always telling people what to do.
418
1407880
2920
Jeśli jesteś „apodyktyczny”, zawsze mówisz ludziom, co mają robić.
23:30
But be careful, because your workers might 'go on strike' — refuse to work.
419
1410920
4280
Ale bądź ostrożny, bo twoi pracownicy mogą „strajkować” – odmówić pracy.
23:35
The Skylab astronauts had 'a tight schedule' —
420
1415320
2520
Astronauci Skylab mieli „napięty harmonogram” –
23:37
a small amount of time to complete their jobs.
421
1417960
2560
niewielką ilość czasu na wykonanie swoich zadań. Mieli
23:40
They felt their bosses were watching them 'twenty-four hours a day',
422
1420640
2840
poczucie, że szefowie ich obserwują „dwadzieścia cztery godziny na dobę”,
23:43
or all the time.
423
1423600
1000
czyli cały czas.
23:44
But in the end, trusting people is 'the way to go' —
424
1424720
2960
Ale ostatecznie zaufanie ludziom to „najlepsza metoda” —
23:47
the best method of doing something.
425
1427800
1960
najlepsza metoda na zrobienie czegoś. Na
23:49
That's all for now, but watch this space
426
1429880
1960
razie to wszystko, ale zajrzyj do tego miejsca,
23:51
for more trending topics and useful vocabulary, here at BBC 6 Minute English.
427
1431960
5200
aby poznać więcej popularnych tematów i przydatnego słownictwa w BBC 6 Minute English.
23:57
And if you like topical discussions
428
1437280
1520
A jeśli lubisz merytoryczne dyskusje
23:58
and want to learn how to use the vocabulary found in headlines,
429
1438920
3360
i chcesz nauczyć się korzystać ze słownictwa zawartego w nagłówkach,
24:02
why not try our News Review podcast? Bye!
430
1442280
3400
może wypróbujesz nasz podcast News Review? Do widzenia!
24:06
6 Minute English.
431
1446640
1880
6 minut angielskiego.
24:08
From BBC Learning English.
432
1448640
2280
Z BBC Nauka języka angielskiego.
24:12
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
433
1452000
3600
Witamy w 6 Minute English od BBC Learning English. Jestem Neil.
24:15
And I'm Georgina.
434
1455720
1160
A ja jestem Georgina.
24:17
In this programme, we're going to be talking about the astronaut
435
1457000
2760
W tym programie będziemy rozmawiać o astronautce,
24:19
who piloted the command module
436
1459880
1720
która pilotowała moduł dowodzenia, który
24:21
to take Neil Armstrong and Buzz Aldrin to walk on the Moon.
437
1461720
4200
zabrał Neila Armstronga i Buzza Aldrina na spacer po Księżycu.
24:26
Michael Collins, who sadly passed away in 2021 at the age of 90,
438
1466040
4560
Michael Collins, który niestety zmarł w 2021 roku w wieku 90 lat,
24:30
has been described as 'the loneliest man in history'.
439
1470720
2800
został opisany jako „najsamotniejszy człowiek w historii”.
24:33
Yes, while Armstrong delivered his famous quote
440
1473640
2360
Tak, podczas gdy Armstrong wygłosił swój słynny cytat,
24:36
when taking the first steps on the lunar surface, and Buzz followed soon after,
441
1476120
4720
stawiając pierwsze kroki na powierzchni Księżyca, a Buzz wkrótce potem podążył za nim,
24:40
Collins was left behind to circle the Moon,
442
1480960
2440
Collins został w tyle, aby okrążyć Księżyc, a na jego barkach
24:43
tasked with the huge responsibility of getting the three 'pioneers' —
443
1483520
3680
spoczywała ogromna odpowiedzialność za doprowadzenie trzech „pionierów” –
24:47
the first people to do something — back to Earth.
444
1487320
2840
pierwszych ludzi, którzy zrób coś — wróć na Ziemię.
24:50
That's right. And many people over the years have wondered
445
1490280
2440
Zgadza się. Przez lata wiele osób zastanawiało się,
24:52
whether he was disappointed not to have walked on the Moon.
446
1492840
3760
czy nie był zawiedziony, że nie chodził po Księżycu.
24:56
How would you feel if you went all that way
447
1496720
1920
Jak byś się czuła, gdybyś przebyła całą tę drogę
24:58
and didn't stand on the Moon, Georgina?
448
1498760
2440
i nie stanęła na Księżycu, Georgino?
25:01
Me personally?
449
1501320
1000
Ja osobiście?
25:02
I'd probably be pretty devastated, but I think it depends on personality.
450
1502440
5040
Pewnie byłabym zdruzgotana, ale myślę, że to zależy od osobowości. Szczerze
25:07
To be honest, I'd probably be too scared to go to the Moon anyway.
451
1507600
3760
mówiąc, prawdopodobnie i tak bałbym się lecieć na Księżyc.
25:11
Yes, and just think about being in a space module together,
452
1511480
3240
Tak, i pomyśl tylko o byciu razem w module kosmicznym,
25:14
trapped for all those hours — it could create quite the sense of 'camaraderie' —
453
1514840
4600
uwięzionym na te wszystkie godziny – mogłoby to stworzyć poczucie „koleżeństwa” –
25:19
a friendship and trust formed by spending time together.
454
1519560
3240
przyjaźni i zaufania utworzonego poprzez wspólne spędzanie czasu.
25:22
Or you could drive each other crazy asking questions!
455
1522920
3240
Albo możecie doprowadzać się nawzajem do szaleństwa zadając pytania! I
25:26
Which is what I'm going to do now, Georgina.
456
1526280
3440
właśnie to teraz zrobię, Georgino.
25:29
I know how much you love animals —
457
1529840
1560
Wiem, jak bardzo kochasz zwierzęta.
25:31
and the first animal that went into space was a Russian dog in 1957,
458
1531520
4480
Pierwszym zwierzęciem, które poleciał w kosmos, był rosyjski pies w 1957 r.,
25:36
but what was that dog's name?
459
1536120
2080
ale jak miał na imię ten pies?
25:38
A) Irina? B) Laika? Or c) Anastasia?
460
1538320
4480
A) Irina? B) Łajka? Albo c) Anastazja?
25:42
Well, I think I know this one — b) Laika — and I believe, sadly, she didn't survive.
461
1542920
5440
No cóż, chyba znam tę — b) Łajkę — i sądzę, że niestety nie przeżyła.
25:48
OK, Georgina, we'll find out if that's right at the end of the programme.
462
1548480
3760
OK, Georgina, dowiemy się, czy to prawda, pod koniec programu.
25:52
But let's talk more about Michael Collins and that famous trip to the Moon
463
1552360
3400
Ale porozmawiajmy więcej o Michaelu Collinsie i tej słynnej podróży na Księżyc,
25:55
that captured people's attention around the world.
464
1555880
2480
która przyciągnęła uwagę ludzi na całym świecie.
25:58
Yes, I think one thing that has always interested me
465
1558480
2840
Tak, myślę, że jedną rzeczą, która zawsze mnie interesowała,
26:01
is the feeling of friendship, or as you said camaraderie,
466
1561440
3360
jest uczucie przyjaźni lub, jak powiedziałeś, koleżeństwa,
26:04
that must have developed between those three explorers.
467
1564920
3120
które musiało rozwinąć się między tymi trzema odkrywcami.
26:08
But, perhaps surprisingly, in an interview with the BBC programme Hard Talk,
468
1568160
4640
Jednak, co może być zaskakujące, w wywiadzie dla programu BBC Hard Talk
26:12
Collins said the close connection between the astronauts didn't develop until later.
469
1572920
4880
Collins powiedział, że bliskie więzi między astronautami rozwinęły się dopiero później.
26:19
We formed some very strong bonds,
470
1579360
3440
Utworzyliśmy bardzo silne więzi,
26:22
but actually, not really during the flight of Apollo 11
471
1582920
4400
ale tak naprawdę nie podczas lotu Apollo 11,
26:27
or even during the preparatory flight, of the flight.
472
1587440
3040
ani nawet podczas lotu przygotowawczego do lotu.
26:30
It was an around-the-world trip that we took after the flight
473
1590600
5120
Była to podróż dookoła świata, którą odbyliśmy po locie,
26:35
when I came to know Neil better.
474
1595840
3520
kiedy lepiej poznałem Neila.
26:39
During our training, in the first place we had not been a backup crew,
475
1599480
5040
W trakcie naszego szkolenia przede wszystkim nie byliśmy załogą rezerwową,
26:44
as most primary crews had been,
476
1604640
3920
jak większość załóg podstawowych,
26:48
so we just got to know each other in the six months before the flight,
477
1608680
4600
więc poznaliśmy się dopiero na sześć miesięcy przed lotem,
26:53
which is a short period of time.
478
1613400
2120
a to krótki okres czasu.
26:57
So, it wasn't really until afterwards that they formed those strong 'bonds' —
479
1617280
4240
Tak więc dopiero potem utworzyli te silne „więzi” –
27:01
the connections between them,
480
1621640
1280
połączenia między nimi,
27:03
until on a trip round the world to talk about their experiences.
481
1623040
3760
aż do podróży dookoła świata, aby porozmawiać o swoich doświadczeniach.
27:06
Six months sounds like a long time,
482
1626920
2000
Sześć miesięcy to wydaje się dużo czasu,
27:09
but I suppose when you're preparing to become famous and 'go down in history',
483
1629040
4000
ale przypuszczam, że kiedy przygotowujesz się do zdobycia sławy i „przejścia do historii”,
27:13
as they did — it doesn't leave much time for personal interactions.
484
1633160
4480
tak jak oni, nie pozostawia to zbyt wiele czasu na osobiste interakcje.
27:17
One of the sad things to take away is that everyone remembers Armstrong and Aldrin,
485
1637760
4560
Jedną ze smutnych rzeczy, którą należy zabrać, jest to, że wszyscy pamiętają Armstronga i Aldrina,
27:22
but sometimes Collins is seen as the forgotten man.
486
1642440
2920
ale czasami Collinsa postrzega się jako człowieka zapomnianego.
27:25
Yes — and he did say in the interview that he would have loved to walk on the Moon,
487
1645480
4120
Tak – i rzeczywiście powiedział w wywiadzie, że bardzo chciałby chodzić po Księżycu,
27:29
but he was very proud to be a part of the team,
488
1649720
2360
ale był bardzo dumny z bycia częścią zespołu,
27:32
as he was one of the 'trailblazers' — a similar word to 'pioneer.'
489
1652200
4160
ponieważ był jednym z „pionierów” – słowo podobne do „pionier”. ' Z
27:36
They most certainly were trailblazers.
490
1656480
1840
pewnością byli pionierami.
27:38
But imagine how he must have felt — circling around the Moon, all alone!
491
1658440
4440
Ale wyobraźcie sobie, jak musiał się czuć – krążąc sam wokół Księżyca!
27:43
Yes, a lot of people questioned Collins afterwards regarding the solitude,
492
1663000
4000
Tak, wiele osób pytało później Collinsa o samotność,
27:47
about which he had this to say in the same interview with BBC programme Hard Talk.
493
1667120
4760
o której miał do powiedzenia w tym samym wywiadzie dla programu BBC Hard Talk.
27:53
Well, I, when I returned to Earth, I was amazed,
494
1673840
3240
Cóż, ja, kiedy wróciłem na Ziemię, byłem zdumiony,
27:57
because most of the questions to me from the press centred on
495
1677200
3160
ponieważ większość pytań kierowanych do mnie przez prasę skupiających się na
28:00
you were the loneliest man in the whole lonely orbit around the lonely planet
496
1680480
4840
Tobie dotyczyła najbardziej samotnego człowieka na całej samotnej orbicie wokół samotnej planety
28:05
on a lonely evening.
497
1685440
1280
w samotny wieczór.
28:06
And I felt, on the other hand, quite comfortable
498
1686840
3960
Z drugiej strony czułem się całkiem dobrze
28:10
in my happy little home inside the command module Columbia.
499
1690920
4560
w moim szczęśliwym domu w module dowodzenia Columbia.
28:15
I had been flying aeroplanes by myself for a number of years,
500
1695600
4680
Latałem samotnie samolotami przez wiele lat,
28:20
so the fact I was aloft by myself was not anything new.
501
1700400
5280
więc fakt, że byłem sam w powietrzu, nie był niczym nowym.
28:26
So, it sounds like he appreciated the peace and quiet
502
1706920
2840
Wygląda więc na to, że cenił ciszę i spokój
28:29
and he felt used to it, having been alone on flights.
503
1709880
3000
i przyzwyczaił się do tego, że był sam podczas lotów.
28:33
Yes — while people talk about the two who walked on the Moon,
504
1713000
3080
Tak – choć ludzie mówią o dwóch ludziach, którzy chodzili po Księżycu,
28:36
he must have experienced an incredible sense of peace
505
1716200
3080
on musiał doświadczyć niesamowitego poczucia spokoju,
28:39
while on the dark side of the Moon — the first person ever to go there.
506
1719400
4520
będąc po ciemnej stronie Księżyca – będąc pierwszą osobą, która tam dotarła.
28:44
But now, Georgina, let's get the answer to my question.
507
1724600
2480
Ale teraz, Georgino, poznajmy odpowiedź na moje pytanie.
28:47
What was the name of the first animal, a dog, to go into space?
508
1727200
3760
Jak nazywało się pierwsze zwierzę, pies, które poleciało w kosmos?
28:51
I said Laika.
509
1731080
1800
Powiedziałem Łajka. To
28:53
Which is correct, well done!
510
1733000
1600
prawda, dobra robota!
28:54
And you were right when you said that she sadly didn't survive the return to Earth.
511
1734720
4480
I miałeś rację, mówiąc, że niestety nie przeżyła powrotu na Ziemię.
28:59
Well, speaking of dogs, I need to feed mine soon —
512
1739320
2440
Cóż, skoro mowa o psach, wkrótce będę musiał nakarmić swojego psa —
29:01
so let's just recap some of the vocabulary we've discussed.
513
1741880
3880
więc podsumujmy trochę słownictwa, które omówiliśmy.
29:05
Yes, we had 'camaraderie' —
514
1745880
1920
Tak, mieliśmy „koleżeństwo” –
29:07
a sense of trust and friendship after spending a long time together,
515
1747920
3960
poczucie zaufania i przyjaźni po długim czasie spędzonym razem
29:12
and the creation of strong 'bonds' or connections.
516
1752000
2960
oraz utworzenie silnych „więzi” lub powiązań.
29:15
And if you're the first person to do something,
517
1755080
1880
A jeśli jesteś pierwszą osobą, która coś robi,
29:17
you could be called a 'pioneer'.
518
1757080
2160
możesz zostać nazwany „pionierem”.
29:19
Or even a 'trailblazer', which means the same thing.
519
1759360
2640
Albo nawet „pionier”, co oznacza to samo.
29:22
And if you are the first person to do something,
520
1762120
1800
A jeśli będziesz pierwszą osobą, która coś zrobi,
29:24
you could become famous and 'go down in history'.
521
1764040
3080
możesz zyskać sławę i „przejść do historii”.
29:27
And finally we spoke about the 'solitude', or state of being alone,
522
1767240
4040
I na koniec rozmawialiśmy o „samotności”, czyli stanie samotności,
29:31
that Collins must have experienced.
523
1771400
2520
którego musiał doświadczyć Collins.
29:34
Well, we're out of time for today.
524
1774040
1920
Cóż, dzisiaj nie mamy już czasu.
29:36
We have plenty more 6 Minute English programmes to enjoy
525
1776080
2520
Mamy o wiele więcej 6-minutowych programów w języku angielskim do obejrzenia
29:41
— Goodbye for now. — Goodbye.
526
1781560
2320
— na razie do widzenia. - Do widzenia.
29:44
6 Minute English.
527
1784560
1280
6 minut angielskiego.
29:45
From BBC Learning English.
528
1785960
2800
Z BBC Nauka języka angielskiego.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7