BOX SET: 6 Minute English - 'Space' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

87,471 views

2023-12-10 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Space' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

87,471 views ・ 2023-12-10

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
6 Minute English
0
680
1800
Anglais de 6 minutes
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2520
de BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English.
2
5840
2320
Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English.
00:08
— I'm Alice. — And I'm Rob.
3
8280
1680
— Je m'appelle Alice. - Et je m'appelle Rob.
00:10
So, Rob, what job did you want to do when you were little?
4
10080
3360
Alors Rob, quel métier voulais-tu faire quand tu étais petit ?
00:13
Oh, I really wanted to be an astronaut. Be in orbit, watching the Earth from afar.
5
13560
5200
Oh, je voulais vraiment ĂȘtre astronaute. Soyez en orbite et observez la Terre de loin.
00:18
Wow! Be 'in orbit' — it means 'be in space and following the Earth's curvature'.
6
18880
6000
Ouah! Être « en orbite » – cela signifie « ĂȘtre dans l'espace et suivre la courbure de la Terre ».
00:25
Well, the view must be nice from up there.
7
25000
2440
Eh bien, la vue doit ĂȘtre belle de lĂ -haut.
00:27
But the reality of becoming an astronaut is pretty hard.
8
27560
3360
Mais la réalité de devenir astronaute est assez difficile.
00:31
And it's the subject of today's show.
9
31040
2600
Et c'est le sujet de l'Ă©mission d'aujourd'hui.
00:33
Did you know that less than 600 people have been into space so far?
10
33760
4680
Saviez-vous que jusqu’à prĂ©sent, moins de 600 personnes sont allĂ©es dans l’espace ?
00:38
I'd like to have been one of them. I know I have what it takes to be a spaceman!
11
38560
4480
J'aurais aimĂ© ĂȘtre l'un d'eux. Je sais que j'ai ce qu'il faut pour ĂȘtre un astronaute !
00:43
Yes. There are many others like you who would like to go for this job, Rob.
12
43160
4160
Oui. Il y en a beaucoup d'autres comme vous qui aimeraient occuper ce poste, Rob.
00:47
And that's the quiz question for you today.
13
47440
2800
Et c'est la question du quiz pour vous aujourd'hui.
00:50
How many people have applied to join Nasa's 2017 astronaut class?
14
50360
5280
Combien de personnes ont postulé pour rejoindre la classe d'astronautes de la NASA en 2017 ?
00:55
Was it a) 800?
15
55760
2680
Était-ce a) 800 ?
00:58
b) 8,000?
16
58560
2200
b) 8 000 ?
01:00
Or c) 18,000 people?
17
60880
2960
Ou c) 18 000 personnes ?
01:03
Hmm, 8,000 sounds like a lot already, so I'll go for b) 8,000 people.
18
63960
5160
Hmm, 8 000, cela semble déjà beaucoup, donc je vais opter pour b) 8 000 personnes.
01:09
Well, we'll find out if you chose the right answer later on in the programme.
19
69240
4880
Eh bien, nous découvrirons si vous avez choisi la bonne réponse plus tard dans le programme.
01:14
So, what do you think is the biggest challenge
20
74240
3400
Alors, selon vous, quel est le plus grand défi
01:17
when considering becoming an astronaut?
21
77760
1880
lorsque vous envisagez de devenir astronaute ?
01:19
Well, I'd say 'claustrophobia' — and that means 'fear of being in a small space'.
22
79760
5360
Eh bien, je dirais « claustrophobie » – et cela signifie « peur d'ĂȘtre dans un petit espace ».
01:25
That might be a problem, because the space capsules are small
23
85240
3680
Cela pourrait poser un problĂšme, car les capsules spatiales sont petites
01:29
and you're with the same people for months at a time.
24
89040
2920
et vous ĂȘtes avec les mĂȘmes personnes pendant des mois.
01:32
Yes, that's right.
25
92080
1240
Oui c'est vrai.
01:33
Well, astronauts are bound to get on each other's nerves sometimes!
26
93440
3600
Eh bien, les astronautes risquent parfois de s'Ă©nerver les uns les autres !
01:37
'To get on someone's nerves' means 'to annoy them'.
27
97160
3320
«Énerver quelqu'un» signifie «l'ennuyer».
01:40
But I'm a great team player, so I think I'll be OK.
28
100600
3280
Mais je suis un excellent joueur d'Ă©quipe, donc je pense que tout ira bien.
01:44
Yes, I can confirm that.
29
104000
1640
Oui, je peux le confirmer.
01:45
Anyway, the challenge of being an astronaut doesn't stop here.
30
105760
4160
Quoi qu’il en soit, le dĂ©fi d’ĂȘtre astronaute ne s’arrĂȘte pas lĂ .
01:50
In the space capsule,
31
110040
1000
Dans la capsule spatiale,
01:51
astronauts have to put up with extremely difficult conditions,
32
111160
3760
les astronautes doivent composer avec des conditions extrĂȘmement difficiles,
01:55
like zero gravity, for example.
33
115040
2040
comme l’apesanteur par exemple.
01:57
Yeah, it looks like fun, doing somersaults in the capsule
34
117200
2880
Ouais, ça a l'air amusant de faire des sauts périlleux dans la capsule
02:00
and catching bits of food in your mouth as it floats out of its packet.
35
120200
3400
et d'attraper des morceaux de nourriture dans la bouche alors qu'ils flottent hors de leur paquet.
02:03
But 'zero gravity' — a condition where gravity is exerting no force —
36
123720
5320
Mais la « gravitĂ© zĂ©ro » – une condition dans laquelle la gravitĂ© n’exerce aucune force –
02:09
can lead to wasting of the bones and muscles.
37
129160
3080
peut entraĂźner une fonte des os et des muscles. Les
02:12
Astronauts take two and a half hours of exercise per day to help prevent this.
38
132360
4200
astronautes font deux heures et demie d’exercice par jour pour Ă©viter cela.
02:16
But what do astronauts have to do before they go into space
39
136680
3920
Mais que doivent faire les astronautes avant de se rendre dans l’espace
02:20
to prepare themselves for weightlessness and spacewalking?
40
140720
3000
pour se prĂ©parer Ă  l’apesanteur et Ă  la sortie dans l’espace ?
02:23
They can practice using a virtual reality headset and special gloves.
41
143840
4080
Ils peuvent s’entraĂźner Ă  l’aide d’un casque de rĂ©alitĂ© virtuelle et de gants spĂ©ciaux.
02:28
It's like playing a computer game that looks and feels like doing a spacewalk.
42
148040
4040
C'est comme jouer à un jeu vidéo qui ressemble à une sortie dans l'espace.
02:32
And they also train in a swimming pool!
43
152200
3720
Et ils s’entraünent aussi dans une piscine !
02:36
Let's listen to Major Tim Peake, a British astronaut,
44
156040
3240
Écoutons le major Tim Peake, astronaute britannique,
02:39
talking about the preparation he did
45
159400
1840
parler de la préparation qu'il a effectuée
02:41
for his mission on the International Space Station.
46
161360
2480
pour sa mission sur la Station spatiale internationale.
02:44
The way we practise spacewalking is in water.
47
164800
2520
La façon dont nous pratiquons la sortie dans l’espace se fait dans l’eau.
02:47
Water gives us the neutral buoyancy that we need,
48
167440
2080
L'eau nous donne la flottabilité neutre dont nous avons besoin, c'est
02:49
so we sink training modules into swimming pools
49
169640
2560
pourquoi nous plongeons des modules d'entraĂźnement dans des piscines
02:52
and then practise the spacewalking on them.
50
172320
1880
et pratiquons ensuite la sortie dans l'espace.
02:54
We wear very specific equipment, a pressurised spacesuit —
51
174320
3120
Nous portons un Ă©quipement trĂšs spĂ©cifique, une combinaison spatiale pressurisĂ©e –
02:57
very difficult to move in actually —
52
177560
1680
trùs difficile à porter en fait –
02:59
it's hard to bend the fingers, it's hard to bend your arms —
53
179360
2320
c'est difficile de plier les doigts, c'est difficile de plier les bras –
03:01
and it really gives you quite a difficult workout.
54
181800
2120
et cela vous donne vraiment un entraĂźnement assez difficile.
03:05
British astronaut Tim Peake says water gives us 'buoyancy',
55
185120
3840
L'astronaute britannique Tim Peake affirme que l'eau nous donne la « flottabilité », c'est-à-dire
03:09
which is the ability to float.
56
189080
1720
la capacité de flotter.
03:10
Floating in space is similar to floating in water,
57
190920
2960
Flotter dans l’espace est similaire à flotter dans l’eau,
03:14
so astronauts practise their spacewalk in swimming pools.
58
194000
3800
c’est pourquoi les astronautes pratiquent leur sortie dans l’espace dans des piscines.
03:17
Yes. They take to the water and to the air too.
59
197920
3280
Oui. Ils aiment l'eau et l'air aussi.
03:21
Astronauts experience the feeling of weightlessness in planes.
60
201320
4040
Les astronautes ressentent la sensation d’ apesanteur dans les avions.
03:25
A large plane with padded walls flies to high altitude
61
205480
3560
Un grand avion aux parois rembourrées vole à haute altitude,
03:29
and then goes into a 'nosedive' — or a fast and sudden fall —
62
209160
4440
puis fait un « piquĂ© » – ou une chute rapide et soudaine –
03:33
which creates short periods of weightlessness.
63
213720
2600
qui crée de courtes périodes d'apesanteur.
03:36
Fabulous! I'd love to do that!
64
216440
1880
Fabuleux! J'adorerais faire ça !
03:38
But it's not all fun and games.
65
218440
2200
Mais ce n'est pas que du plaisir et des jeux.
03:40
Don't forget that one of the main reasons
66
220760
2120
N'oubliez pas que l'une des principales raisons
03:43
for being out on the International Space Station is to conduct research.
67
223000
3600
pour lesquelles vous ĂȘtes sur la Station spatiale internationale est d'effectuer des recherches. Le
03:46
Major Tim Peake is doing scientific experiments
68
226720
2840
major Tim Peake mÚne des expériences scientifiques
03:49
such as how to grow plants in space,
69
229680
2200
telles que la maniĂšre de faire pousser des plantes dans l'espace
03:52
and what effect radiation and zero gravity have on this process.
70
232000
4240
et l'effet des rayonnements et de l'apesanteur sur ce processus.
03:56
Like that film where an astronaut gets 'stranded' — or left behind —
71
236360
3680
Comme ce film dans lequel un astronaute se retrouve « bloquĂ© » – ou abandonnĂ© –
04:00
on Mars and has to grow potatoes.
72
240160
2440
sur Mars et doit faire pousser des pommes de terre.
04:02
— Yes. — The film's called The Martian.
73
242720
1720
- Oui. — Le film s'appelle Le Martien.
04:04
That's right. Yes.
74
244560
1000
C'est exact. Oui.
04:05
So, do you think you have what it takes to survive in a challenging environment, Rob?
75
245680
4240
Alors, pensez-vous avoir ce qu'il faut pour survivre dans un environnement difficile, Rob ?
04:10
Let's listen to Major Tim Peake talking about his survival training.
76
250040
4480
Écoutons le major Tim Peake parler de son entraünement à la survie.
04:14
Survival training, for this, the European Space Agency sends us to Sardinia.
77
254640
3600
Entraßnement à la survie, pour cela, l' Agence spatiale européenne nous envoie en Sardaigne.
04:18
When you land in the Soyuz capsule,
78
258360
1800
Lorsque vous atterrissez dans la capsule Soyouz, il arrive
04:20
sometimes you might not land exactly where you expect to be.
79
260280
2920
parfois que vous n'atterrissiez pas exactement lĂ  oĂč vous vous attendez.
04:23
Foraging for food, for example,
80
263320
1480
Chercher de la nourriture, par exemple,
04:24
and your basic elements of shelter and protection, getting water.
81
264920
3280
et vos éléments de base d' abri et de protection, obtenir de l'eau.
04:28
Go and live in a cave for seven days with an international crew.
82
268320
2920
Partez vivre sept jours dans une grotte avec un Ă©quipage international.
04:31
And it's a wonderful environment to prepare you for a mission,
83
271360
2400
Et c'est un environnement merveilleux pour vous préparer à une mission,
04:33
because you are very isolated.
84
273880
1880
car vous ĂȘtes trĂšs isolĂ©.
04:37
So astronauts may get stranded on Earth —
85
277000
2680
Les astronautes pourraient donc se retrouver bloquĂ©s sur Terre –
04:39
when the space capsule lands somewhere unexpected.
86
279800
2760
lorsque la capsule spatiale atterrirait dans un endroit inattendu.
04:42
And they have to find food. 'Forage' means to search.
87
282680
2840
Et ils doivent trouver de la nourriture. « Fourrager » signifie chercher.
04:45
Mm, it's a word we often use to describe how animals search for food.
88
285640
4000
Mm, c'est un mot que nous utilisons souvent pour décrire la façon dont les animaux recherchent de la nourriture.
04:49
Indeed. Well, let's go back to that quiz question you asked me earlier, Alice.
89
289760
4160
En effet. Eh bien, revenons à cette question de quiz que vous m'avez posée plus tÎt, Alice.
04:54
I'm keen to know how many people
90
294040
2000
J'ai hĂąte de savoir combien de personnes
04:56
want to live this experience of being an astronaut.
91
296160
3440
souhaitent vivre cette expérience d'astronaute. D'
04:59
OK.
92
299720
1000
ACCORD.
05:00
Well, I asked how many people have applied to join NASA's 2017 astronaut class?
93
300840
6200
Eh bien, j'ai demandé combien de personnes avaient postulé pour rejoindre la classe d'astronautes de la NASA en 2017 ?
05:07
Was it a) 800? b) 8,000?
94
307160
4400
Était-ce a) 800 ? b) 8 000 ?
05:11
Or c) 18,000 people?
95
311680
2760
Ou c) 18 000 personnes ?
05:14
Mm, and I said quite a lot, b) 8,000 people.
96
314560
3800
Mm, et j'en ai dit beaucoup, b) 8 000 personnes.
05:18
Mm-hm.
97
318480
1000
Mm-hm.
05:19
And you were wrong, I'm afraid!
98
319600
2840
Et tu avais tort, j'en ai peur !
05:22
According to Nasa's website,
99
322560
1440
Selon le site Internet de la NASA,
05:24
more than 18,300 people applied to join their 2017 astronaut class.
100
324120
5040
plus de 18 300 personnes ont postulé pour rejoindre leur classe d'astronautes 2017.
05:29
This is almost three times the number of applications received in 2012,
101
329280
3800
C'est prÚs de trois fois le nombre de candidatures reçues en 2012,
05:33
for the most recent astronaut class.
102
333200
1760
pour la classe d'astronautes la plus récente.
05:35
Wow! So, there's no chance of me ever succeeding.
103
335080
2800
Ouah! Donc, je n’ai aucune chance de rĂ©ussir.
05:38
Oh, well, you mustn't give up, Rob.
104
338000
2080
Oh, eh bien, tu ne dois pas abandonner, Rob.
05:40
Anyway, we are running out of time, so here are the words we heard today —
105
340720
4960
Quoi qu'il en soit, nous manquons de temps, alors voici les mots que nous avons entendus aujourd'hui :
05:45
in orbit, claustrophobia,
106
345800
2640
en orbite, claustrophobie,
05:48
get on someone's nerves,
107
348560
1960
Ă©nerver quelqu'un,
05:50
zero gravity,
108
350640
2000
apesanteur,
05:52
buoyancy, nosedive,
109
352760
2920
flottabilité, piqué,
05:55
stranded,
110
355800
1520
échoué,
05:57
forage.
111
357440
1160
fourrage.
05:58
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
112
358720
4520
Eh bien, c'est la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui. Rejoignez-nous bientĂŽt !
06:03
— Bye-bye. — Bye-bye.
113
363360
1600
- Bye Bye. - Bye Bye.
06:05
6 Minute English
114
365080
1640
Anglais de 6 minutes
06:06
From BBC Learning English.
115
366840
2440
de la BBC Learning English.
06:10
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
116
370040
3920
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Sam.
06:14
And I'm Rob.
117
374080
1080
Et je m'appelle Rob. Êtes-
06:15
How good are you at finding your way from A to B, Rob? Can you read a map?
118
375280
5000
vous douĂ© pour trouver votre chemin d’un point A Ă  un point B, Rob ? Pouvez-vous lire une carte?
06:20
Oh, come on, Sam, this is the 21st century!
119
380400
3280
Oh, allez, Sam, nous sommes au 21Úme siÚcle ! De nos jours,
06:23
Everyone uses GPS and mobile phone apps to find their way around these days.
120
383800
4400
tout le monde utilise le GPS et les applications de tĂ©lĂ©phonie mobile pour s’orienter.
06:28
True, but before mobile phones were invented,
121
388320
2880
C’est vrai, mais avant l’invention du tĂ©lĂ©phone portable ,
06:31
arriving at your destination wasn't so easy.
122
391320
3240
arriver Ă  destination n’était pas si facile.
06:34
At sea, sailors used the stars and Sun to 'navigate' —
123
394680
4160
En mer, les marins utilisaient les étoiles et le Soleil pour « naviguer », c'est-à-dire
06:38
to work out which direction they wanted to travel.
124
398960
3040
pour déterminer la direction dans laquelle ils voulaient voyager.
06:42
And navigating on land was almost impossible without a 'compass' —
125
402120
4600
Et naviguer sur terre Ă©tait presque impossible sans une « boussole » –
06:46
an instrument for finding directions
126
406840
2160
un instrument permettant de trouver des directions
06:49
that uses a magnetic needle which moves to always point north.
127
409120
4600
qui utilise une aiguille magnétique qui se déplace pour toujours indiquer le nord.
06:53
But, as we'll be hearing in this programme,
128
413840
2240
Mais, comme nous l'entendrons dans cette Ă©mission, la
06:56
navigation at sea is easy compared to finding your way in outer space.
129
416200
5200
navigation en mer est plus facile que de s'orienter dans l'espace.
07:01
After all, what's up and what's down
130
421520
2400
AprĂšs tout, qu'est-ce qui se passe et qu'est-ce qui ne va pas
07:04
for astronauts who are floating in zero gravity?
131
424040
2920
pour les astronautes qui flottent en apesanteur ?
07:07
In space, is there a true north, like here on Earth?
132
427080
3040
Dans l’espace, existe-t-il un vrai nord, comme ici sur Terre ?
07:10
And how is everything complicated
133
430240
2240
Et en quoi tout est-il compliqué
07:12
by the fact that all the stars and planets are moving?
134
432600
3400
par le fait que toutes les Ă©toiles et planĂštes bougent ? Il y a
07:16
Some big questions there, Rob, but first I have a question of my own.
135
436120
4040
de grandes questions lĂ -bas, Rob, mais j'ai d'abord une question qui m'est propre.
07:20
You asked how astronauts know which way is up,
136
440280
3600
Vous avez demandé comment les astronautes savent dans quelle direction se trouve le haut,
07:24
so who better to ask than the first person in space? But who was that?
137
444000
4720
alors à qui de mieux que de demander à la premiÚre personne dans l'espace ? Mais qui était-ce ?
07:28
Was it a) Neil Armstrong?
138
448840
2560
Était-ce a) Neil Armstrong ?
07:31
b) Yuri Gagarin?
139
451520
1960
b) Youri Gagarine ?
07:33
Or c) Valentina Tereshkova?
140
453600
2720
Ou c) Valentina Terechkova ?
07:36
Well, Neil Armstrong was the first man on the Moon,
141
456440
2960
Eh bien, Neil Armstrong a été le premier homme sur la Lune,
07:39
but I don't think he was the first person in space.
142
459520
2800
mais je ne pense pas qu'il ait été la premiÚre personne dans l'espace.
07:42
So, I think it's b) Yuri Gagarin.
143
462440
2000
Donc, je pense que c'est b) Youri Gagarine.
07:44
OK, I'll reveal the answer later in the programme.
144
464560
3280
OK, je révélerai la réponse plus tard dans le programme.
07:47
Now, let's get back to Rob's earlier question
145
467960
3200
Revenons maintenant à la question précédente de Rob,
07:51
about whether there's such a thing as north in space.
146
471280
3400
Ă  savoir s'il existe une chose telle que le nord dans l'espace.
07:54
And to answer that, it's first useful to know how north is found on Earth.
147
474800
4960
Et pour rĂ©pondre Ă  cette question, il est d’abord utile de savoir comment se trouve le nord sur Terre.
07:59
Listen as astrophysicist Ethan Siegel
148
479880
2800
Écoutez l'astrophysicien Ethan Siegel
08:02
as he explains why a compass always points north
149
482800
3720
expliquer pourquoi une boussole pointe toujours vers le nord,
08:06
to BBC World Service programme CrowdScience.
150
486640
3280
vers le programme CrowdScience du BBC World Service .
08:10
Because Earth behaves like it has a giant bar magnet in it,
151
490400
4400
Parce que la Terre se comporte comme si elle contenait un barreau magnétique géant
08:14
and your compass needle will point north towards Earth's magnetic pole.
152
494920
5800
et que l’aiguille de votre boussole pointe vers le nord, en direction du pĂŽle magnĂ©tique terrestre.
08:20
And we've arbitrarily defined north as, that's what we're going to say 'up' is,
153
500840
4200
Et nous avons arbitrairement défini le nord comme suit : c'est ce que nous allons dire, « en haut », c'est
08:25
like, the North Pole — that's as 'up' as you can go.
154
505160
3600
comme le pĂŽle Nord – c'est aussi « en haut » que possible. La
08:28
Planet Earth is like a giant magnet.
155
508880
3000
planÚte Terre est comme un aimant géant.
08:32
Because the needle of a compass is magnetised,
156
512000
2880
Parce que l'aiguille d'une boussole est magnétisée,
08:35
it's attracted to the 'magnetic pole' — the points near the North and South Poles
157
515000
5480
elle est attirĂ©e par le « pĂŽle magnĂ©tique » – les points proches des pĂŽles Nord et Sud
08:40
where the Earth's magnetic field is concentrated.
158
520600
2960
oĂč le champ magnĂ©tique terrestre est concentrĂ©.
08:43
This explains how we find north,
159
523680
2000
Cela explique comment nous trouvons le nord,
08:45
but Ethan points out that the decision to call north 'up' and south 'down'
160
525800
4640
mais Ethan souligne que la décision d'appeler le nord « en haut » et le sud « en bas »
08:50
is 'arbitrary' — decided by random chance, not based on any particular reason.
161
530560
5480
est « arbitraire » – dĂ©cidĂ©e par hasard, et non basĂ©e sur une raison particuliĂšre.
08:56
When we look at a world map, we think of north as 'up',
162
536160
3440
Lorsque nous regardons une carte du monde, nous pensons au nord comme étant « en haut »,
08:59
the USA in the northern hemisphere is above Brazil, in the southern hemisphere.
163
539720
5120
les États-Unis dans l'hĂ©misphĂšre nord se trouvent au-dessus du BrĂ©sil, dans l'hĂ©misphĂšre sud.
09:04
But from space, Earth can just as easily be seen the other way up,
164
544960
4480
Mais depuis l’espace, la Terre peut tout aussi bien ĂȘtre vue dans l’autre sens,
09:09
with Australia, South Africa and South America at the top.
165
549560
4160
avec l’Australie, l’Afrique du Sud et l’AmĂ©rique du Sud au sommet. Les
09:13
Both views are equally true.
166
553840
2040
deux points de vue sont Ă©galement vrais.
09:16
Wow, that's a mind-blowing thought!
167
556000
2200
Wow, c'est une pensée époustouflante !
09:18
But even though we can argue which direction is up,
168
558320
3400
Mais mĂȘme si nous pouvons discuter de la direction vers le haut,
09:21
it's still true that we can use a compass to navigate on Earth.
169
561840
3840
il reste vrai que nous pouvons utiliser une boussole pour naviguer sur Terre.
09:25
However, this simply isn't true in space.
170
565800
2960
Cependant, cela n’est tout simplement pas vrai dans l’espace.
09:28
Here's astrophysicist Ethan Siegel again
171
568880
2400
Voici Ă  nouveau l'astrophysicien Ethan Siegel
09:31
to tell BBC World Service's CrowdScience why.
172
571400
3440
pour expliquer pourquoi Ă  CrowdScience de BBC World Service .
09:35
The problem with navigating in space
173
575560
2160
Le problùme de la navigation dans l’espace
09:37
is that the magnetic field flips irregularly every few hundred,
174
577840
5280
est que le champ magnĂ©tique s’inverse de maniĂšre irrĂ©guliĂšre toutes les quelques centaines
09:43
or few thousand light years.
175
583240
1640
ou quelques milliers d’annĂ©es-lumiĂšre.
09:45
There's no central object like the black hole at the centre of our galaxy —
176
585000
4680
Il n'y a pas d'objet central comme le trou noir au centre de notre galaxie –
09:49
it doesn't dominate the whole galaxy,
177
589800
2360
il ne domine pas toute la galaxie,
09:52
it doesn't make a magnetic field that you can feel out here,
178
592280
3560
il ne crée pas de champ magnétique que vous pouvez ressentir ici, à
09:55
25, 27,000 light years from the centre.
179
595960
3120
25, 27 000 années-lumiÚre du centre. Le
09:59
So, magnetism is not a good guide to navigating in space.
180
599200
5920
magnĂ©tisme n’est donc pas un bon guide pour naviguer dans l’espace.
10:05
A 'light year' sounds like a measurement of time,
181
605960
2760
Une « année-lumiÚre » ressemble à une mesure du temps,
10:08
but in fact it measures the distance that light travels in one year —
182
608840
5080
mais en fait, elle mesure la distance parcourue par la lumiĂšre en une annĂ©e –
10:14
which, given that light can travel seven and a half times around the Earth in one second,
183
614040
6720
ce qui, étant donné que la lumiÚre peut parcourir sept fois et demie le tour de la Terre en une seconde,
10:20
is a very, very long way — around six trillion miles, in fact.
184
620880
4840
est une trùs, trùs un long chemin – environ six mille milliards de kilomùtres, en fait.
10:25
Well, the problem is that every few hundred light years,
185
625840
3120
Eh bien, le problĂšme est que toutes les quelques centaines d’annĂ©es-lumiĂšre,
10:29
the magnetic field 'flips' — turns over or moves into a different position.
186
629080
5040
le champ magnĂ©tique « s’inverse » – se retourne ou se dĂ©place dans une position diffĂ©rente.
10:34
So, a compass, which depends on magnetism, is no good for navigating in space.
187
634240
5360
Ainsi, une boussole, qui dĂ©pend du magnĂ©tisme, ne sert Ă  rien pour naviguer dans l’espace.
10:39
So how do spacecraft know where they are, and which way to go?
188
639720
4680
Alors, comment les vaisseaux spatiaux savent-ils oĂč ils se trouvent et quelle direction prendre ?
10:44
The answer is both simple and very clever —
189
644520
3040
La réponse est à la fois simple et trÚs intelligente :
10:47
they use specialised heat sensors to detect the position of the Sun
190
647680
4480
ils utilisent des capteurs thermiques spécialisés pour détecter la position du Soleil
10:52
and use that to guide their way.
191
652280
2240
et l’utiliser pour guider leur chemin.
10:54
So simple yet so ingenious!
192
654640
2480
Si simple et pourtant si ingénieux !
10:57
I'm sure it would have impressed the first person in space, whoever they are.
193
657240
4160
Je suis sûr que cela aurait impressionné la premiÚre personne dans l'espace, quelle qu'elle soit.
11:01
Ah, yes, in my question I asked who the first person in space was.
194
661520
4880
Ah, oui, dans ma question, j'ai demandé qui était la premiÚre personne dans l'espace.
11:06
And I said it was b) Yuri Gagarin. I've got to be right, haven't I?
195
666520
3760
Et j'ai dit que c'Ă©tait b) Youri Gagarine. Je dois avoir raison, n'est-ce pas ?
11:10
It was right, of course!
196
670400
1640
C'était vrai, bien sûr ! Le
11:12
Soviet cosmonaut Yuri Gagarin became the first man in space in 1961,
197
672160
5520
cosmonaute soviétique Youri Gagarine est devenu le premier homme dans l'espace en 1961,
11:17
with Valentina Tereshkova following in his footsteps
198
677800
3160
et Valentina Terechkova a suivi ses traces
11:21
to become the first woman in space two years later.
199
681080
3320
pour devenir la premiĂšre femme dans l'espace deux ans plus tard.
11:24
OK, let's recap the vocabulary from this programme
200
684520
2640
OK, récapitulons le vocabulaire de ce programme
11:27
on how to 'navigate' — or find your way — in space.
201
687280
3480
sur la façon de « naviguer » – ou de trouver votre chemin – dans l'espace.
11:30
On Earth you can use a 'compass' —
202
690880
2040
Sur Terre, vous pouvez utiliser une « boussole » —
11:33
an instrument with a magnetic needle that moves to point north,
203
693040
4080
un instrument doté d'une aiguille magnétique qui se déplace vers le nord,
11:37
that is towards to the 'magnetic pole' —
204
697240
2040
c'est-Ă -dire vers le « pĂŽle magnĂ©tique » —
11:39
a point near the North or South Poles where Earth's magnetic field is strongest.
205
699400
5520
un point proche des pĂŽles Nord ou Sud oĂč le champ magnĂ©tique terrestre est le plus puissant.
11:45
Saying that north is 'up' is 'arbitrary' — done randomly,
206
705040
4240
Dire que le Nord est « en haut » est « arbitraire » – fait au hasard, et
11:49
not according to any particular reason or principle.
207
709400
2720
non selon une raison ou un principe particulier.
11:52
A 'light year' is a unit measuring the distance that light travels in one year —
208
712240
5080
Une « année-lumiÚre » est une unité mesurant la distance parcourue par la lumiÚre en un an, soit
11:57
around six trillion miles.
209
717440
2000
environ six mille milliards de kilomĂštres.
11:59
And finally, to 'flip' means to turn over or move into a different position.
210
719560
4960
Et enfin, « retourner » signifie se retourner ou se déplacer dans une position différente.
12:04
Once again, our time is up.
211
724640
1880
Une fois de plus, notre temps est écoulé.
12:06
— Goodbye for now! — Bye-bye!
212
726640
1640
- Au revoir pour le moment! - Bye Bye!
12:09
6 Minute English.
213
729120
1640
6 minutes d'anglais.
12:10
From BBC Learning English.
214
730880
2400
De BBC Learning English.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
215
734200
2520
Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English. Je m'appelle Rob.
12:16
And I'm Neil. Hello.
216
736840
1160
Et je m'appelle Neil. Bonjour.
12:18
Hello, Neil! Now, I watched that space movie last night —
217
738120
3160
Bonjour Neil ! Hier soir, j'ai regardĂ© ce film spatial –
12:21
the one where those astronauts are stranded in space.
218
741400
3160
celui oĂč ces astronautes sont bloquĂ©s dans l'espace.
12:24
Oh, yeah, I know the one.
219
744680
1160
Oh, ouais, je connais celui-lĂ .
12:25
Um, 'stranded', now that means 'stuck in a place with only a small chance of leaving'.
220
745960
5880
Euh, « bloqué », maintenant cela signifie « coincé dans un endroit avec seulement une petite chance de partir ».
12:31
Gravity, that was the name, wasn't it? Is that the name of the film?
221
751960
2400
Gravité, c'était le nom, n'est-ce pas ? C'est le nom du film ?
12:34
Yeah, that's the one, that's the one.
222
754480
1320
Ouais, c'est celui-lĂ , c'est celui-lĂ .
12:35
And, as we're talking about space,
223
755920
1560
Et puisque nous parlons d’espace,
12:37
did you know that this year marks the 50th anniversary of the first ever spacewalk?
224
757600
5320
saviez-vous que cette annĂ©e marque le 50e anniversaire de la toute premiĂšre sortie dans l’espace ?
12:43
On 18th March, 1965, Russian cosmonaut Alexei Leonov
225
763040
5160
Le 18 mars 1965, le cosmonaute russe Alexei Leonov
12:48
was the first man to drift free in space — 500km from the surface of Earth.
226
768320
6520
fut le premier homme à dériver librement dans l'espace, à 500 km de la surface de la Terre.
12:54
And that's the subject of today's show.
227
774960
2200
Et c'est le sujet de l'Ă©mission d'aujourd'hui.
12:57
What on earth must he have felt like?
228
777280
2680
Comment diable a-t-il dĂ» ressentir ?
13:00
Very good. Er, yes, it would have felt 'like nothing on earth' —
229
780080
3640
TrĂšs bien. Euh, oui, cela aurait semblĂ© « ne ressembler Ă  rien sur terre » –
13:03
and that's to say: 'very strange indeed'.
230
783840
2560
c'est-à-dire : « vraiment étrange ».
13:06
He was the first person to experience
231
786520
2280
Il a été le premier à découvrir
13:08
the colourful geography of our planet stretched out before him.
232
788920
3720
la gĂ©ographie colorĂ©e de notre planĂšte qui s’étendait devant lui.
13:12
Oh, very poetic, Rob!
233
792760
1960
Oh, trÚs poétique, Rob !
13:14
But how about answering today's quiz question?
234
794840
2240
Mais que diriez-vous de répondre à la question du quiz d'aujourd'hui ?
13:17
— OK. — How long did the first spacewalk last?
235
797200
4000
- D'ACCORD. — Combien de temps a durĂ© la premiĂšre sortie dans l'espace ?
13:21
Was it a) 2 minutes? b) 12 minutes?
236
801320
4440
Était-ce a) 2 minutes ? b) 12 minutes ?
13:25
Or c) 22 minutes?
237
805880
2000
Ou c) 22 minutes ?
13:28
Hmm. All quite short, so I think I'll go for the one in the middle — 12 minutes.
238
808000
6560
Hmm. Tout cela est assez court, donc je pense que je vais opter pour celui du milieu – 12 minutes.
13:34
Well, we'll find out if you're right or wrong later on.
239
814680
3120
Eh bien, nous découvrirons plus tard si vous avez raison ou tort.
13:37
Now, 'cosmonaut' literally means 'sailor of the universe'.
240
817920
4120
DĂ©sormais, « cosmonaute » signifie littĂ©ralement « marin de l’univers ».
13:42
But Leonov's mission wasn't 'plain sailing' —
241
822160
2840
Mais la mission de Leonov n’était pas simple –
13:45
in other words, it wasn't easy or straightforward.
242
825120
2680
en d’autres termes, elle n’était ni facile ni directe.
13:47
That's right.
243
827920
1000
C'est exact.
13:49
No-one had ever gone out into space before — it was unknown territory.
244
829040
4960
Personne n’était jamais allĂ© dans l’espace auparavant : c’était un territoire inconnu.
13:54
'Unknown territory' means 'a place or activity
245
834120
3440
« Territoire inconnu » signifie « un lieu ou une activité
13:57
that people do not know anything about or have not experienced before'.
246
837680
4000
dont les gens ne connaissent rien ou dont ils n'ont jamais fait l'expérience ».
14:01
And, as it happens, there were big problems.
247
841800
2880
Et il se trouve que de gros problĂšmes sont survenus.
14:04
When Leonov left the capsule, his spacesuit 'inflated' — or swelled up —
248
844800
5040
Lorsque Leonov a quittĂ© la capsule, sa combinaison spatiale s'est « gonflĂ©e » – ou enflĂ©e –
14:09
like a balloon, because the pressure inside the suit was greater than outside.
249
849960
5440
comme un ballon, car la pression à l'intérieur de la combinaison était plus forte qu'à l'extérieur.
14:15
This made it impossible for Leonov to get back through the door of the spacecraft,
250
855520
4600
Cela a empĂȘchĂ© Leonov de franchir la porte du vaisseau spatial,
14:20
putting him in a life-threatening situation.
251
860240
2520
le mettant dans une situation mettant sa vie en danger.
14:22
Let's listen to Helen Sharman, the first Briton in space, talking about it.
252
862880
4880
Écoutons Helen Sharman, la premiùre Britannique dans l'espace, en parler.
14:27
So he decreases the pressure of his suit,
253
867880
2560
Il diminue donc la pression de sa combinaison,
14:30
which means that it's a bit more able to move inside it,
254
870560
3480
ce qui signifie qu'elle est un peu plus capable de bouger à l'intérieur,
14:34
but it means the amount of oxygen he's got around his face is now dangerously low,
255
874160
4480
mais cela signifie que la quantité d'oxygÚne qu'il a autour de son visage est maintenant dangereusement faible,
14:38
so he can't cope with that for very long.
256
878760
2080
donc il ne peut pas supporter cela pendant trĂšs longtemps. .
14:40
So, if he's not able to get in quickly, he's going to die of oxygen starvation.
257
880960
4720
Donc, s’il ne parvient pas à entrer rapidement, il va mourir de manque d’oxygùne.
14:45
But, of course, you know that one way or another, you've got to get back in,
258
885800
2800
Mais, bien sûr, vous savez que d'une maniÚre ou d'une autre, vous devez rentrer,
14:48
you're going to die if you don't,
259
888720
1080
vous allez mourir si vous ne le faites pas,
14:49
so he had the presence of mind to get on with all this,
260
889920
2400
alors il a eu la présence d'esprit de continuer avec tout ça, il
14:52
got back in, swivelled himself round, managed to close the airlock,
261
892440
3240
est revenu. à l'intérieur, il s'est retourné, a réussi à fermer le sas,
14:55
and then, when the pressure was equilibrated was finally able to,
262
895800
3000
et puis, quand la pression s'est équilibrée, il a finalement pu,
14:58
you know, hug his compatriot up there in space.
263
898920
2760
vous savez, embrasser son compatriote lĂ -haut dans l'espace.
15:01
Now, if you 'can't cope with something',
264
901800
1840
Maintenant, si vous « ne parvenez pas à faire face à quelque chose »,
15:03
it means you are unable to deal successfully with a difficult situation.
265
903760
4840
cela signifie que vous ĂȘtes incapable de gĂ©rer avec succĂšs une situation difficile.
15:08
And here the situation was having very little oxygen.
266
908720
3600
Et ici, la situation manquait d’oxygùne.
15:12
But Leonov had the presence of mind to find a solution.
267
912440
3720
Mais Leonov a eu la présence d'esprit de trouver une solution. La
15:16
'Presence of mind' means 'being able to react quickly
268
916280
2720
« prĂ©sence d'esprit » signifie « ĂȘtre capable de rĂ©agir rapidement
15:19
and stay calm in a difficult or dangerous situation'.
269
919120
3400
et de rester calme dans une situation difficile ou dangereuse ».
15:22
And, 'if I was in Leonov's shoes' — meaning 'if I was in his situation' —
270
922640
4320
Et « si j'Ă©tais Ă  la place de Leonov » – c'est-Ă - dire « si j'Ă©tais dans sa situation » –
15:27
I would have panicked big time!
271
927080
2240
j'aurais vraiment paniqué !
15:29
Me too! And there was plenty more to panic about before the mission was over.
272
929440
4920
Moi aussi! Et il y avait bien d’autres raisons de paniquer avant la fin de la mission.
15:34
The spacecraft's automatic re-entry system failed,
273
934480
3400
Le systÚme de rentrée automatique du vaisseau spatial est tombé en panne,
15:38
so the cosmonauts had to fire the rockets 'manually' —
274
938000
3280
de sorte que les cosmonautes ont dĂ» tirer les fusĂ©es « manuellement » – c'est-Ă -
15:41
meaning 'controlled by hand' — which they'd never done before.
275
941400
3600
dire « contrĂŽlĂ©es Ă  la main » – ce qu'ils n'avaient jamais fait auparavant.
15:45
And that's not all.
276
945120
1200
Et ce n'est pas tout.
15:46
Their capsule failed to 'detach' — or 'separate' —
277
946440
3160
Leur capsule n'a pas rĂ©ussi Ă  se « dĂ©tacher » – ou Ă  se « sĂ©parer » –
15:49
from the spacecraft's equipment module,
278
949720
2520
du module d'Ă©quipement du vaisseau spatial,
15:52
and this sent them tumbling through space towards Earth.
279
952360
3240
ce qui les a fait dégringoler dans l'espace en direction de la Terre.
15:55
Goodness me. But the capsule did finally detach
280
955720
3000
Bon Dieu. Mais la capsule s'est finalement détachée
15:58
and then you would think they'd have been home and dry, wouldn't you?
281
958840
3800
et on aurait pu penser qu'ils seraient rentrés chez eux et au sec, n'est-ce pas ?
16:02
'Home and dry' means 'being close to achieving a goal'.
282
962760
2560
« À la maison et au sec » signifie « ĂȘtre sur le point d'atteindre un objectif ».
16:05
Well, they certainly weren't dry.
283
965440
1760
Eh bien, ils n'Ă©taient certainement pas secs.
16:07
The capsule 'touched down' — or landed — hundreds of kilometres off course
284
967320
4440
La capsule a « atterri » – ou a atterri – Ă  des centaines de kilomĂštres de sa trajectoire
16:11
in freezing Siberia, populated only by wolves and bears.
285
971880
4720
dans une SibĂ©rie glaciale, peuplĂ©e uniquement de loups et d’ours.
16:16
Leonov had sweated so much on the spacewalk
286
976720
3280
Leonov avait tellement transpiré lors de la sortie dans l'espace
16:20
that his boots were filled with water up to his knees!
287
980120
3360
que ses bottes Ă©taient remplies d'eau jusqu'aux genoux ! Les
16:23
Both cosmonauts had to 'wring out' — or twist and squeeze —
288
983600
3880
deux cosmonautes ont dĂ» « essorer » – ou tordre et presser –
16:27
their clothes to avoid frostbite.
289
987600
2440
leurs vĂȘtements pour Ă©viter les engelures.
16:30
Mm. And 'off course', by the way, means 'not following the right route'.
290
990160
4680
Mm. Et « dévier de sa trajectoire » signifie d'ailleurs « ne pas suivre le bon chemin ».
16:34
Those men must have been overjoyed
291
994960
1920
Ces hommes ont dĂ» ĂȘtre ravis
16:37
when they were finally airlifted to safety two days later!
292
997000
3400
lorsqu’ils ont finalement Ă©tĂ© transportĂ©s par avion vers un lieu sĂ»r deux jours plus tard !
16:40
But what seems unfair to me is, we all know about the Apollo moon landing,
293
1000520
4080
Mais ce qui me semble injuste, c’est que nous sommes tous au courant de l’alunissage d’Apollo,
16:44
but how many of us know about the first spacewalk?
294
1004720
2600
mais combien d’entre nous sont au courant de la premiùre sortie dans l’espace ?
16:47
Yes, well, at least we do now, and of course our listeners do too!
295
1007440
3520
Oui, eh bien, du moins nous le faisons maintenant, et bien sûr, nos auditeurs aussi !
16:51
OK, let's have the answer to the quiz question.
296
1011080
3040
OK, ayons la réponse à la question du quiz.
16:54
I asked how long did the first spacewalk last?
297
1014240
3640
J'ai demandé combien de temps a duré la premiÚre sortie dans l'espace ?
16:58
Was it a) 2 minutes? b) 12 minutes?
298
1018000
3960
Était-ce a) 2 minutes ? b) 12 minutes ?
17:02
Or c) 22 minutes?
299
1022080
2440
Ou c) 22 minutes ?
17:04
Yes, and I said a) 12 minutes.
300
1024640
1800
Oui, et j'ai dit a) 12 minutes.
17:06
And you were right, Rob, well done.
301
1026560
1880
Et tu avais raison, Rob, bravo.
17:08
Excellent. Good, good!
302
1028560
2440
Excellent. Bien bien!
17:11
So, just 12 minutes, eh?
303
1031120
1680
Alors, juste 12 minutes, hein ?
17:12
What an amazing short stroll that must have been, but a very historic one too.
304
1032920
5520
Quelle courte promenade incroyable cela a dĂ» ĂȘtre, mais aussi trĂšs historique.
17:18
Now, can we hear today's words again, please?
305
1038560
2880
Maintenant, pouvons-nous réentendre les paroles d'aujourd'hui, s'il vous plaßt ? D'
17:21
OK. We heard: stranded,
306
1041560
3640
ACCORD. Nous avons entendu : échoué,
17:25
like nothing on earth,
307
1045320
3120
comme rien sur terre,
17:28
plain sailing,
308
1048560
3240
navigation tranquille,
17:31
unknown territory,
309
1051920
3120
territoire inconnu,
17:35
inflated,
310
1055160
2960
gonflé,
17:38
can't cope with something,
311
1058240
3840
incapable de faire face Ă  quelque chose,
17:42
presence of mind,
312
1062200
3560
présence d'esprit,
17:45
in Leonov's shoes,
313
1065880
2800
dans la peau de Leonov,
17:48
manually,
314
1068800
2000
manuellement,
17:50
detach,
315
1070920
2000
détacher,
17:53
home and dry'
316
1073040
2360
rentrer et sécher'
17:55
touched down,
317
1075520
2480
atterri,
17:58
wring out,
318
1078120
2200
essorer, bien
18:00
off course.
319
1080440
1760
sûr.
18:02
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
320
1082320
2400
Eh bien, c'est la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui.
18:04
We thought it was out of this world — hope you thought so too!
321
1084840
2960
Nous avons pensĂ© que c'Ă©tait hors de ce monde – j'espĂšre que vous le pensiez aussi !
18:07
Please join us again soon.
322
1087920
1200
Merci de nous rejoindre bientĂŽt.
18:09
— Bye-bye. — Bye.
323
1089240
1760
- Bye Bye. - Au revoir.
18:11
6 Minute English
324
1091120
1800
Anglais de 6 minutes
18:13
from BBC Learning English.
325
1093040
2400
de BBC Learning English.
18:16
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
326
1096200
3880
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je m'appelle Neil.
18:20
And I'm Georgina. Have you finished writing that report yet, Neil?
327
1100200
3600
Et je m'appelle Georgina. Avez-vous déjà fini de rédiger ce rapport, Neil ?
18:23
Er, not quite, it's almost done.
328
1103920
2720
Euh, pas tout Ă  fait, c'est presque fini.
18:26
Well, finish it this morning please,
329
1106760
1760
Eh bien, terminez-le ce matin s'il vous plaĂźt,
18:28
then make sure you've planned all the studio sessions for the week
330
1108640
3480
puis assurez-vous d'avoir planifié toutes les séances en studio pour la semaine
18:32
and show me so I can double-check, OK?
331
1112240
3000
et montrez-moi afin que je puisse vérifier, d'accord ?
18:35
Ah, OK.
332
1115360
2080
Ah ok.
18:37
Has this ever happened to you? Being 'micromanaged' by someone?
333
1117560
3440
Est ce que ça t'es dĂ©jĂ  arrivĂ©? Être « microgĂ©rĂ© » par quelqu'un ?
18:41
That's what it's called when your boss wants to control everything,
334
1121120
2760
C'est ainsi qu'on appelle lorsque votre patron veut tout contrĂŽler,
18:44
down to the smallest detail.
335
1124000
1920
jusque dans les moindres détails.
18:46
And I notice you've written the report in font size 11
336
1126040
3520
Et je remarque que vous avez rédigé le rapport en taille de police 11
18:49
when I told you to use size 12!
337
1129680
2600
alors que je vous ai dit d'utiliser la taille 12 !
18:52
If this keeps up I'm might 'go on strike'.
338
1132400
2600
Si cela continue, je pourrais « faire grÚve ».
18:55
It wouldn't be the first time someone has refused to continue working
339
1135120
3160
Ce ne serait pas la premiĂšre fois qu'une personne refuse de continuer Ă  travailler
18:58
because of an argument with their boss.
340
1138400
2080
en raison d'une dispute avec son patron.
19:00
Hmm, maybe I'd better go easy on Neil.
341
1140600
2360
Hmm, je ferais peut-ĂȘtre mieux d'y aller doucement avec Neil.
19:03
After all, I don't want a repeat of what happened
342
1143080
2560
AprÚs tout, je ne veux pas que se reproduise ce qui s'est passé
19:05
on the American spaceship, Skylab — the subject of this programme.
343
1145760
4600
sur le vaisseau spatial américain Skylab, objet de ce programme.
19:10
In 1973, three US astronauts on board the Skylab space station
344
1150480
4840
En 1973, trois astronautes américains à bord de la station spatiale Skylab
19:15
had a disagreement with mission control over their workload
345
1155440
3000
ont eu un désaccord avec le contrÎle de la mission concernant leur charge de travail
19:18
in an incident that has, incorrectly, been called the Skylab space 'strike'.
346
1158560
5720
lors d'un incident qui a été, à tort, appelé la « frappe » spatiale de Skylab.
19:24
But before we find out more, let me ask you my quiz question — if that's OK, boss?
347
1164400
5560
Mais avant d'en savoir plus, permettez-moi de vous poser ma question de quiz : si ça vous convient, patron ?
19:30
Go ahead.
348
1170080
1000
Poursuivre.
19:31
Well, the Skylab astronauts
349
1171200
1720
Eh bien, les astronautes de Skylab ont
19:33
felt they had been given too much work to complete during the space flight.
350
1173040
3840
estimĂ© qu’on leur avait confiĂ© trop de travail pendant le vol spatial.
19:37
But how did they protest to their bosses at ground control?
351
1177000
3480
Mais comment ont-ils protesté auprÚs de leurs patrons au contrÎle au sol ?
19:40
Did they a) pretend the radio had broken?
352
1180600
3360
Ont-ils a) fait comme si la radio était cassée ?
19:44
b) stop shaving and grow beards?
353
1184080
2800
b) arrĂȘter de se raser et se laisser pousser la barbe ?
19:47
Or c) fake the results of their experiments?
354
1187000
3320
Ou c) falsifier les résultats de leurs expériences ?
19:50
I guess a) pretending the radio had broken, would show them who's boss —
355
1190440
4720
Je suppose que a) faire comme si la radio Ă©tait cassĂ©e leur montrerait qui est le patron –
19:55
although floating in space without radio contact sounds a bit dangerous to me!
356
1195280
5320
mĂȘme si flotter dans l'espace sans contact radio me semble un peu dangereux !
20:00
OK, Georgina, we'll find out what really happened later.
357
1200720
3360
OK, Georgina, nous découvrirons ce qui s'est réellement passé plus tard.
20:04
Now, Skylab was planned to be the fourth — and final —
358
1204200
3200
DĂ©sormais, Skylab devait ĂȘtre le quatriĂšme – et dernier –
20:07
crewed flight to orbit the Earth.
359
1207520
2080
vol en Ă©quipage en orbite autour de la Terre.
20:09
For scientists, it was the last chance to test out their theories in space
360
1209720
4200
Pour les scientifiques, c'était la derniÚre chance de tester leurs théories dans l'espace
20:14
and the Skylab crew were asked to study everything about space travel,
361
1214040
4200
et l'équipage du Skylab a été invité à tout étudier sur les voyages dans l'espace,
20:18
from its effects on the human body to how spiders make webs.
362
1218360
4360
de leurs effets sur le corps humain à la façon dont les araignées fabriquent des toiles.
20:22
Here's one of the Skylab astronauts, Ed Gibson, telling Lucy Burns,
363
1222840
3640
Voici l'un des astronautes du Skylab, Ed Gibson, expliquant Ă  Lucy Burns,
20:26
presenter of BBC World Service programme Witness History
364
1226600
3160
présentatrice de l'émission Witness History de la BBC World Service,
20:29
how they communicated with ground control.
365
1229880
2920
comment ils communiquaient avec le contrĂŽle au sol.
20:32
We got our instructions over a teleprinter.
366
1232920
2880
Nous avons reçu nos instructions par téléimprimeur.
20:35
One morning we had about 60 feet of teleprinter message
367
1235920
3960
Un matin, nous avions environ 60 pieds de message téléscripteur
20:40
to cut up and divide up and understand before we even get to work.
368
1240000
4840
Ă  dĂ©couper, diviser et comprendre avant mĂȘme de nous mettre au travail.
20:44
All space missions run to a tight schedule
369
1244960
2600
Toutes les missions spatiales se déroulent selon un calendrier serré, jusqu'aux
20:47
all the way down to exercise times and meal breaks,
370
1247680
2680
heures d'exercice et aux pauses repas,
20:50
but the Skylab 4 astronauts felt their ground control team
371
1250480
3960
mais les astronautes de Skylab 4 ont estimé que leur équipe de contrÎle au sol
20:54
was being particularly bossy.
372
1254560
1960
Ă©tait particuliĂšrement autoritaire.
20:56
I don't know if any of you have ever had to work,
373
1256640
2360
Je ne sais pas si l'un d'entre vous a déjà dû travailler,
20:59
do something under the conditions of micromanagement —
374
1259120
3200
faire quelque chose dans les conditions de la microgestion -
21:02
it's bad enough for an hour, but try 24 hours a day.
375
1262440
3120
c'est déjà assez pénible pendant une heure, mais essayez 24 heures sur 24.
21:05
We're just not constructive that way,
376
1265680
3200
Nous ne sommes tout simplement pas constructifs de cette façon,
21:09
we're not getting things done the way we should,
377
1269000
2240
nous ne faisons pas les choses comme nous le devrions,
21:11
because we couldn't use our own judgment.
378
1271360
1920
parce que nous ne pouvons pas utiliser notre propre jugement.
21:14
With so many experiments to carry out and a limited time in space,
379
1274080
3240
Avec autant d'expériences à réaliser et un temps limité dans l'espace,
21:17
the Skylab crew had a 'tight schedule' — a small amount of time to finish a job.
380
1277440
4360
l'Ă©quipage du Skylab avait un « emploi du temps serrĂ© » – un peu de temps pour terminer un travail.
21:21
Bosses at ground control sent radio messages every morning,
381
1281920
3920
Les patrons du contrĂŽle au sol envoyaient chaque matin des messages radio
21:25
detailing exactly their duties for that day.
382
1285960
2880
détaillant exactement leurs tùches pour la journée.
21:28
They sound like real micromanagers, Neil!
383
1288960
2920
On dirait de vrais microgestionnaires, Neil !
21:32
Absolutely! Or in other words, 'bossy' — always telling people what to do!
384
1292000
4080
Absolument! Ou en d'autres termes, « autoritaire » : dire toujours aux gens quoi faire !
21:36
Astronaut Ed Gibson wanted to use his professional judgement
385
1296200
3720
L'astronaute Ed Gibson souhaitait faire appel Ă  son jugement professionnel
21:40
to complete the work, not be bossed around by ground control '24 hours a day' —
386
1300040
5240
pour achever le travail, sans se laisser diriger par le contrÎle au sol « 24 heures sur 24 »,
21:45
an expression meaning 'all day and night'.
387
1305400
3240
une expression signifiant « toute la journée et toute la nuit ».
21:48
When one of the astronauts got sick,
388
1308760
1680
Lorsqu'un des astronautes tomba malade,
21:50
it was decided that they would take turns talking to ground control.
389
1310560
3520
il fut décidé qu'ils parleraient à tour de rÎle au contrÎle au sol.
21:54
But, one day, all three of them missed the daily radio meeting
390
1314200
3360
Mais, un jour, ils manquent tous les trois le rendez-vous radio quotidien
21:57
and some NASA bosses thought they'd gone on strike!
391
1317680
3320
et certains patrons de la NASA pensent qu'ils ont fait grĂšve !
22:01
In the crisis talks that followed,
392
1321120
1600
Lors des discussions de crise qui ont suivi, l’
22:02
both crew and ground control agreed better ways of working and communicating —
393
1322840
4360
Ă©quipage et le contrĂŽle au sol ont convenu de meilleures mĂ©thodes de travail et de communication –
22:07
and less micromanagement!
394
1327320
2000
et de moins de microgestion !
22:09
But the newspapers had already got hold of the story
395
1329440
3000
Mais les journaux s'étaient déjà emparés de l'histoire
22:12
and to this day the incident is misremembered as 'the strike in space'.
396
1332560
5040
et, encore aujourd'hui, on se souvient à tort de l'incident comme d'une « frappe dans l'espace ».
22:17
Here's Ed Gibson again, speaking to BBC World Service's Witness History
397
1337720
4040
Voici Ă  nouveau Ed Gibson, s'adressant Ă  Witness History du BBC World Service
22:21
on what he learned from the experience.
398
1341880
2080
sur ce qu'il a appris de cette expérience.
22:25
We all conclude that we all learned something from it —
399
1345160
2560
Nous concluons tous que nous en avons tous appris quelque chose : la
22:27
micromanagement does not work,
400
1347840
2000
microgestion ne fonctionne pas,
22:29
except when you're in a situation that demands it like a lift-off or a re-entry
401
1349960
5440
sauf lorsque vous ĂȘtes dans une situation qui l'exige, comme un dĂ©collage ou une rentrĂ©e,
22:35
and fortunately I think that's been passed on to the space station people
402
1355520
4680
et heureusement, je pense que cela a été transmis aux gens de la station spatiale.
22:40
and they learned that that's the way to go.
403
1360320
3320
et ils ont appris que c'Ă©tait la voie Ă  suivre.
22:44
In the end, NASA agreed that trusting people to do their jobs
404
1364560
3480
En fin de compte, la NASA a convenu que faire confiance aux gens pour faire leur travail
22:48
was 'the way to go' — the best method for doing a particular thing.
405
1368160
4320
Ă©tait « la voie Ă  suivre » – la meilleure mĂ©thode pour accomplir une chose particuliĂšre.
22:52
I told you, Georgina — no-one likes being bossed around!
406
1372600
2960
Je te l'ai dit, Georgina, personne n'aime ĂȘtre dirigĂ© !
22:55
Including the Skylab astronauts!
407
1375680
2440
Y compris les astronautes du Skylab !
22:58
But was my answer correct? About how they protested?
408
1378240
3440
Mais ma réponse était-elle correcte ? Sur la façon dont ils ont protesté ?
23:01
Ah, yes, in my quiz question,
409
1381800
1760
Ah, oui, dans ma question de quiz,
23:03
I asked how the Skylab astronauts protested to their bosses.
410
1383680
3520
j'ai demandé comment les astronautes de Skylab avaient protesté auprÚs de leurs patrons.
23:07
What did you say?
411
1387320
1160
Qu'est-ce que vous avez dit?
23:08
I thought the astronauts a) pretended the radio had broken.
412
1388600
3800
Je pensais que les astronautes a) prétendaient que la radio était cassée.
23:12
Ah, good guess, Georgina,
413
1392520
1400
Ah, bonne supposition, Georgina,
23:14
but actually the answer was b) they stopped shaving and grew beards.
414
1394040
4880
mais en fait la rĂ©ponse Ă©tait b) ils ont arrĂȘtĂ© de se raser et se sont laissĂ©s pousser la barbe.
23:19
Unless that was just another experiment?
415
1399040
2200
À moins que ce ne soit juste une autre expĂ©rience ?
23:21
Let's recap the vocabulary, starting with 'micromanage' —
416
1401360
3440
Récapitulons le vocabulaire, en commençant par « microgestion » :
23:24
control everything, down to the smallest detail.
417
1404920
2840
contrÎlez tout, jusque dans les moindres détails.
23:27
If you're 'bossy', you're always telling people what to do.
418
1407880
2920
Si vous ĂȘtes « autoritaire », vous dites toujours aux gens quoi faire.
23:30
But be careful, because your workers might 'go on strike' — refuse to work.
419
1410920
4280
Mais soyez prudent, car vos travailleurs pourraient « faire grÚve » et refuser de travailler.
23:35
The Skylab astronauts had 'a tight schedule' —
420
1415320
2520
Les astronautes de Skylab avaient « un emploi du temps serrĂ© » –
23:37
a small amount of time to complete their jobs.
421
1417960
2560
peu de temps pour accomplir leur travail.
23:40
They felt their bosses were watching them 'twenty-four hours a day',
422
1420640
2840
Ils avaient l'impression que leurs patrons les surveillaient « vingt-quatre heures sur vingt-quatre »,
23:43
or all the time.
423
1423600
1000
voire tout le temps.
23:44
But in the end, trusting people is 'the way to go' —
424
1424720
2960
Mais en fin de compte, faire confiance aux gens est « la voie à suivre »,
23:47
the best method of doing something.
425
1427800
1960
la meilleure méthode pour faire quelque chose.
23:49
That's all for now, but watch this space
426
1429880
1960
C'est tout pour le moment, mais surveillez cet espace
23:51
for more trending topics and useful vocabulary, here at BBC 6 Minute English.
427
1431960
5200
pour plus de sujets d'actualité et de vocabulaire utile, ici sur BBC 6 Minute English.
23:57
And if you like topical discussions
428
1437280
1520
Et si vous aimez les discussions d’actualitĂ©
23:58
and want to learn how to use the vocabulary found in headlines,
429
1438920
3360
et souhaitez apprendre Ă  utiliser le vocabulaire des gros titres,
24:02
why not try our News Review podcast? Bye!
430
1442280
3400
pourquoi ne pas essayer notre podcast News Review ? Au revoir!
24:06
6 Minute English.
431
1446640
1880
6 minutes d'anglais.
24:08
From BBC Learning English.
432
1448640
2280
De BBC Learning English.
24:12
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
433
1452000
3600
Bonjour et bienvenue dans 6 Minute English de BBC Learning English. Je m'appelle Neil.
24:15
And I'm Georgina.
434
1455720
1160
Et je m'appelle Georgina.
24:17
In this programme, we're going to be talking about the astronaut
435
1457000
2760
Dans cette Ă©mission, nous allons parler de l'astronaute
24:19
who piloted the command module
436
1459880
1720
qui a piloté le module de commande
24:21
to take Neil Armstrong and Buzz Aldrin to walk on the Moon.
437
1461720
4200
permettant d'emmener Neil Armstrong et Buzz Aldrin marcher sur la Lune.
24:26
Michael Collins, who sadly passed away in 2021 at the age of 90,
438
1466040
4560
Michael Collins, malheureusement décédé en 2021 à l'ùge de 90 ans,
24:30
has been described as 'the loneliest man in history'.
439
1470720
2800
a été décrit comme « l'homme le plus solitaire de l'histoire ».
24:33
Yes, while Armstrong delivered his famous quote
440
1473640
2360
Oui, alors qu'Armstrong livrait sa célÚbre citation
24:36
when taking the first steps on the lunar surface, and Buzz followed soon after,
441
1476120
4720
lors de ses premiers pas sur la surface lunaire, et que Buzz le suivait peu de temps aprĂšs,
24:40
Collins was left behind to circle the Moon,
442
1480960
2440
Collins a été laissé pour faire le tour de la Lune,
24:43
tasked with the huge responsibility of getting the three 'pioneers' —
443
1483520
3680
chargĂ© de l'Ă©norme responsabilitĂ© d'amener les trois « pionniers » –
24:47
the first people to do something — back to Earth.
444
1487320
2840
les premiers à faire quelque chose – retourner sur Terre.
24:50
That's right. And many people over the years have wondered
445
1490280
2440
C'est exact. Et nombreux sont ceux qui, au fil des années, se sont demandés
24:52
whether he was disappointed not to have walked on the Moon.
446
1492840
3760
s’il Ă©tait déçu de ne pas avoir marchĂ© sur la Lune.
24:56
How would you feel if you went all that way
447
1496720
1920
Que ressentiriez-vous si vous faisiez tout ce chemin
24:58
and didn't stand on the Moon, Georgina?
448
1498760
2440
et ne vous teniez pas sur la Lune, Georgina ?
25:01
Me personally?
449
1501320
1000
Moi personnellement ?
25:02
I'd probably be pretty devastated, but I think it depends on personality.
450
1502440
5040
Je serais probablement dévasté, mais je pense que cela dépend de la personnalité.
25:07
To be honest, I'd probably be too scared to go to the Moon anyway.
451
1507600
3760
Pour ĂȘtre honnĂȘte, j’aurais probablement trop peur pour aller sur la Lune de toute façon.
25:11
Yes, and just think about being in a space module together,
452
1511480
3240
Oui, et pensez simplement Ă  ĂȘtre ensemble dans un module spatial,
25:14
trapped for all those hours — it could create quite the sense of 'camaraderie' —
453
1514840
4600
piĂ©gĂ©s pendant toutes ces heures – cela pourrait crĂ©er un sentiment de « camaraderie » –
25:19
a friendship and trust formed by spending time together.
454
1519560
3240
une amitié et une confiance formées en passant du temps ensemble.
25:22
Or you could drive each other crazy asking questions!
455
1522920
3240
Ou vous pourriez vous rendre fou en vous posant des questions !
25:26
Which is what I'm going to do now, Georgina.
456
1526280
3440
C'est ce que je vais faire maintenant, Georgina.
25:29
I know how much you love animals —
457
1529840
1560
Je sais à quel point vous aimez les animaux –
25:31
and the first animal that went into space was a Russian dog in 1957,
458
1531520
4480
et le premier animal qui est allĂ© dans l’espace Ă©tait un chien russe en 1957,
25:36
but what was that dog's name?
459
1536120
2080
mais quel Ă©tait le nom de ce chien ?
25:38
A) Irina? B) Laika? Or c) Anastasia?
460
1538320
4480
A) Irina ? B) LaĂŻka ? Ou c) Anastasia ?
25:42
Well, I think I know this one — b) Laika — and I believe, sadly, she didn't survive.
461
1542920
5440
Eh bien, je pense que je connais celle-ci – b) Laika – et je crois, malheureusement, qu'elle n'a pas survĂ©cu.
25:48
OK, Georgina, we'll find out if that's right at the end of the programme.
462
1548480
3760
OK, Georgina, nous verrons si c'est juste Ă  la fin du programme.
25:52
But let's talk more about Michael Collins and that famous trip to the Moon
463
1552360
3400
Mais parlons davantage de Michael Collins et de ce fameux voyage sur la Lune
25:55
that captured people's attention around the world.
464
1555880
2480
qui a retenu l'attention des gens du monde entier.
25:58
Yes, I think one thing that has always interested me
465
1558480
2840
Oui, je pense qu'une chose qui m'a toujours intéressé,
26:01
is the feeling of friendship, or as you said camaraderie,
466
1561440
3360
c'est le sentiment d'amitié, ou comme vous dites de camaraderie,
26:04
that must have developed between those three explorers.
467
1564920
3120
qui a dû se développer entre ces trois explorateurs.
26:08
But, perhaps surprisingly, in an interview with the BBC programme Hard Talk,
468
1568160
4640
Mais, peut-ĂȘtre de maniĂšre surprenante, dans une interview accordĂ©e Ă  l'Ă©mission Hard Talk de la BBC,
26:12
Collins said the close connection between the astronauts didn't develop until later.
469
1572920
4880
Collins a déclaré que le lien étroit entre les astronautes ne s'était développé que plus tard.
26:19
We formed some very strong bonds,
470
1579360
3440
Nous avons noué des liens trÚs forts,
26:22
but actually, not really during the flight of Apollo 11
471
1582920
4400
mais en réalité, pas vraiment lors du vol d'Apollo 11
26:27
or even during the preparatory flight, of the flight.
472
1587440
3040
ni mĂȘme lors du vol prĂ©paratoire, du vol.
26:30
It was an around-the-world trip that we took after the flight
473
1590600
5120
C'est un voyage autour du monde que nous avons fait aprĂšs le vol
26:35
when I came to know Neil better.
474
1595840
3520
lorsque j'ai appris Ă  mieux connaĂźtre Neil.
26:39
During our training, in the first place we had not been a backup crew,
475
1599480
5040
Au cours de notre formation, nous n'avions pas été un équipage de secours,
26:44
as most primary crews had been,
476
1604640
3920
comme l'Ă©taient la plupart des Ă©quipages principaux,
26:48
so we just got to know each other in the six months before the flight,
477
1608680
4600
nous avons donc fait connaissance dans les six mois précédant le vol,
26:53
which is a short period of time.
478
1613400
2120
ce qui est une courte période.
26:57
So, it wasn't really until afterwards that they formed those strong 'bonds' —
479
1617280
4240
Ce n'est donc qu'aprÚs qu'ils ont formé ces «liens» forts,
27:01
the connections between them,
480
1621640
1280
ces liens entre eux,
27:03
until on a trip round the world to talk about their experiences.
481
1623040
3760
jusqu'à ce qu'ils fassent un tour du monde pour parler de leurs expériences.
27:06
Six months sounds like a long time,
482
1626920
2000
Six mois, cela semble long,
27:09
but I suppose when you're preparing to become famous and 'go down in history',
483
1629040
4000
mais je suppose que lorsque vous vous préparez à devenir célÚbre et à « entrer dans l'histoire »,
27:13
as they did — it doesn't leave much time for personal interactions.
484
1633160
4480
comme ils l'ont fait, cela ne vous laisse pas beaucoup de temps pour les interactions personnelles.
27:17
One of the sad things to take away is that everyone remembers Armstrong and Aldrin,
485
1637760
4560
L’une des choses tristes à retenir est que tout le monde se souvient d’Armstrong et d’Aldrin,
27:22
but sometimes Collins is seen as the forgotten man.
486
1642440
2920
mais Collins est parfois considĂ©rĂ© comme l’homme oubliĂ©.
27:25
Yes — and he did say in the interview that he would have loved to walk on the Moon,
487
1645480
4120
Oui – et il a dit dans l'interview qu'il aurait adorĂ© marcher sur la Lune,
27:29
but he was very proud to be a part of the team,
488
1649720
2360
mais il Ă©tait trĂšs fier de faire partie de l'Ă©quipe,
27:32
as he was one of the 'trailblazers' — a similar word to 'pioneer.'
489
1652200
4160
car il Ă©tait l'un des « pionniers » – un mot similaire Ă  « pionnier ». '
27:36
They most certainly were trailblazers.
490
1656480
1840
Ils Ă©taient certainement des pionniers.
27:38
But imagine how he must have felt — circling around the Moon, all alone!
491
1658440
4440
Mais imaginez ce qu'il a dĂ» ressentir : tourner autour de la Lune, tout seul !
27:43
Yes, a lot of people questioned Collins afterwards regarding the solitude,
492
1663000
4000
Oui, beaucoup de gens ont ensuite interrogé Collins au sujet de la solitude, ce
27:47
about which he had this to say in the same interview with BBC programme Hard Talk.
493
1667120
4760
dont il a parlĂ© dans la mĂȘme interview avec l'Ă©mission Hard Talk de la BBC.
27:53
Well, I, when I returned to Earth, I was amazed,
494
1673840
3240
Eh bien, moi, quand je suis revenu sur Terre, j'ai été étonné,
27:57
because most of the questions to me from the press centred on
495
1677200
3160
car la plupart des questions de la presse étaient centrées sur
28:00
you were the loneliest man in the whole lonely orbit around the lonely planet
496
1680480
4840
vous, l'homme le plus solitaire de toute l' orbite solitaire autour de la planĂšte solitaire
28:05
on a lonely evening.
497
1685440
1280
lors d'une soirée solitaire.
28:06
And I felt, on the other hand, quite comfortable
498
1686840
3960
Et je me sentais, en revanche, assez Ă  l'aise
28:10
in my happy little home inside the command module Columbia.
499
1690920
4560
dans mon joyeux petit chez-moi à l'intérieur du module de commande Columbia.
28:15
I had been flying aeroplanes by myself for a number of years,
500
1695600
4680
Je pilotais des avions seul depuis plusieurs années,
28:20
so the fact I was aloft by myself was not anything new.
501
1700400
5280
donc le fait d'ĂȘtre seul en l'air n'Ă©tait pas nouveau.
28:26
So, it sounds like he appreciated the peace and quiet
502
1706920
2840
Il semble donc qu’il ait apprĂ©ciĂ© le calme et la tranquillitĂ©
28:29
and he felt used to it, having been alone on flights.
503
1709880
3000
et qu’il s’y soit habituĂ©, ayant Ă©tĂ© seul sur les vols.
28:33
Yes — while people talk about the two who walked on the Moon,
504
1713000
3080
Oui – alors que les gens parlent des deux qui ont marchĂ© sur la Lune,
28:36
he must have experienced an incredible sense of peace
505
1716200
3080
il a dĂ» ressentir un incroyable sentiment de paix
28:39
while on the dark side of the Moon — the first person ever to go there.
506
1719400
4520
sur la face cachĂ©e de la Lune – la premiĂšre personne Ă  y ĂȘtre allĂ©e.
28:44
But now, Georgina, let's get the answer to my question.
507
1724600
2480
Mais maintenant, Georgina, trouvons la réponse à ma question.
28:47
What was the name of the first animal, a dog, to go into space?
508
1727200
3760
Comment s'appelait le premier animal, un chien, Ă  aller dans l'espace ?
28:51
I said Laika.
509
1731080
1800
J'ai dit LaĂŻka.
28:53
Which is correct, well done!
510
1733000
1600
Ce qui est exact, bravo !
28:54
And you were right when you said that she sadly didn't survive the return to Earth.
511
1734720
4480
Et vous aviez raison quand vous disiez qu'elle n'avait malheureusement pas survécu au retour sur Terre.
28:59
Well, speaking of dogs, I need to feed mine soon —
512
1739320
2440
Eh bien, en parlant de chiens, je dois bientît nourrir les miens –
29:01
so let's just recap some of the vocabulary we've discussed.
513
1741880
3880
alors récapitulons simplement une partie du vocabulaire dont nous avons discuté.
29:05
Yes, we had 'camaraderie' —
514
1745880
1920
Oui, nous avions une « camaraderie » –
29:07
a sense of trust and friendship after spending a long time together,
515
1747920
3960
un sentiment de confiance et d'amitié aprÚs avoir passé beaucoup de temps ensemble,
29:12
and the creation of strong 'bonds' or connections.
516
1752000
2960
et la création de « liens » ou de connexions solides.
29:15
And if you're the first person to do something,
517
1755080
1880
Et si vous ĂȘtes la premiĂšre personne Ă  faire quelque chose,
29:17
you could be called a 'pioneer'.
518
1757080
2160
vous pourriez ĂȘtre qualifiĂ© de « pionnier ».
29:19
Or even a 'trailblazer', which means the same thing.
519
1759360
2640
Ou mĂȘme un « pionnier », ce qui veut dire la mĂȘme chose.
29:22
And if you are the first person to do something,
520
1762120
1800
Et si vous ĂȘtes la premiĂšre personne Ă  faire quelque chose,
29:24
you could become famous and 'go down in history'.
521
1764040
3080
vous pourriez devenir cĂ©lĂšbre et « entrer dans l’histoire ».
29:27
And finally we spoke about the 'solitude', or state of being alone,
522
1767240
4040
Et enfin, nous avons parlĂ© de la « solitude », ou de l'Ă©tat d'ĂȘtre seul,
29:31
that Collins must have experienced.
523
1771400
2520
que Collins a dû expérimenter.
29:34
Well, we're out of time for today.
524
1774040
1920
Eh bien, nous n'avons plus de temps pour aujourd'hui.
29:36
We have plenty more 6 Minute English programmes to enjoy
525
1776080
2520
Nous avons de nombreux autres programmes d’anglais de 6 minutes dont vous pourrez profiter
29:41
— Goodbye for now. — Goodbye.
526
1781560
2320
– Au revoir pour l’instant. - Au revoir.
29:44
6 Minute English.
527
1784560
1280
6 minutes d'anglais.
29:45
From BBC Learning English.
528
1785960
2800
De BBC Learning English.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7