Computer made with brain cells: BBC News Review

90,356 views ・ 2024-05-29

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
A computer made from living brain cells?
0
360
3120
Um computador feito de células cerebrais vivas?
00:03
This is News Review from BBC
1
3480
1960
Esta é a News Review da BBC
00:05
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
5440
4640
Learning English, onde ajudamos você a entender as manchetes em inglês.
00:10
I'm Neil. I'm Georgie.
3
10080
2080
Eu sou Neil. Eu sou Geórgia.
00:12
  Make sure you watch
4
12160
1040
Assista
00:13
to the end to learn the words
5
13200
1520
até o final para aprender as palavras
00:14
you need to talk about this story.
6
14720
2160
necessárias para falar sobre essa história.
00:16
Don't forget to subscribe to our channel
7
16880
1920
Não se esqueça de se inscrever em nosso canal
00:18
to help you understand the world in English.
8
18800
3000
para ajudar você a entender o mundo em inglês.
00:21
Now, the story.
9
21800
2000
Agora, a história.
00:24
Scientists have created a computer system which uses living brain cells
10
24880
5000
Os cientistas criaram um sistema de computador que usa células cerebrais vivas
00:29
to complete tasks.
11
29880
2000
para completar tarefas.
00:31
The computer, which they call 'Brainoware',
12
31880
2400
O computador, que chamam de ‘Brainoware’,
00:34
can recognise voices and do mathematical calculations. Experts think
13
34280
6320
pode reconhecer vozes e fazer cálculos matemáticos. Os especialistas acham que
00:40
this technology could make AI more human-like.
14
40600
5000
esta tecnologia poderia tornar a IA mais parecida com a humana.
00:45
You've been looking at the headlines, Georgie.
15
45600
2000
Você está lendo as manchetes, Georgie.
00:47
What's the vocabulary
16
47600
1360
Qual é o vocabulário que as
00:48
people need to understand this story in English?
17
48960
3240
pessoas precisam para entender essa história em inglês?
00:52
We have 'biocomputer', 'lab-grown' and 'brain-like'.
18
52200
5367
Temos 'biocomputador', 'desenvolvido em laboratório' e 'semelhante ao cérebro'.
00:57
This is News Review from BBC Learning English.
19
57567
3513
Esta é a revisão de notícias da BBC Learning English.
01:01
20
61080
1240
01:09
Let's have a look at our first headline.
21
69360
2920
Vamos dar uma olhada em nosso primeiro título.
01:12
This one's from KNEWS.
22
72280
1160
Este é do KNEWS.
01:13
'Biocomputer' using human brain tissue achieves voice recognition
23
73440
6120
'Biocomputador' usando tecido cerebral humano alcança reconhecimento de voz
01:19
in latest AI enhancement.
24
79560
2240
no mais recente aprimoramento de IA.
01:21
So this story is about 'Brainoware',
25
81800
2720
Portanto, esta história é sobre ‘Brainoware’,
01:24
which is a technology that uses real brain cells
26
84520
4320
que é uma tecnologia que utiliza células cerebrais reais
01:28
to do things like recognise voices.
27
88840
3320
para fazer coisas como reconhecer vozes.
01:32
We are looking at the word 'biocomputer', which is made up
28
92160
3800
Estamos perante a palavra “biocomputador”, que é composta
01:35
of two parts: 'bio' and 'computer'.
29
95960
2560
por duas partes: “bio” e “computador”.
01:38
But when we put them together,
30
98520
1120
Mas quando os juntamos,
01:39
Georgie, what's the sense?
31
99640
1440
Georgie, qual é o sentido?
01:41
Yes, you're right.
32
101080
1000
Sim, você está certo.
01:42
The word is made up of the prefix 'bio' and the noun 'computer'.
33
102080
4880
A palavra é composta pelo prefixo ‘bio’ e pelo substantivo ‘computador’.
01:46
'Bio' means life or living things - the study of living things is biology -
34
106960
5360
'Bio' significa vida ou seres vivos - o estudo dos seres vivos é biologia -
01:52
and the second part is 'computer'. Well, we all know what
35
112320
2800
e a segunda parte é 'computador'. Bem, todos nós sabemos o que
01:55
that means, so 'biocomputer' means living computer.
36
115120
4640
isso significa, então “biocomputador” significa computador vivo.
01:59
The living part here is brain cells.
37
119760
2960
A parte viva aqui são as células cerebrais.
02:02
Sounds a bit futuristic, doesn't it?
38
122720
1680
Parece um pouco futurista, não é?
02:04
It does. It sounds like some kind
39
124400
1760
Isso acontece. Parece algum tipo
02:06
of Hollywood sci-fi movie.
40
126160
2600
de filme de ficção científica de Hollywood.
02:08
So a biocomputer is the combination of electronic hardware
41
128760
4960
Portanto, um biocomputador é a combinação de hardware eletrônico
02:13
and real living cells, brain tissue here.
42
133720
4200
e células vivas reais, aqui tecido cerebral.
02:18
The word, 'bio' features in lots of different words, doesn't it, Georgie?
43
138120
4560
A palavra 'bio' aparece em muitas palavras diferentes, não é, Georgie?
02:22
Can you give us some examples?
44
142680
1680
Você pode nos dar alguns exemplos?
02:24
Sure. So when you're talking about the environment,
45
144360
2560
Claro. Então, quando você fala sobre meio ambiente,
02:26
you might hear words like 'biodegradable', which means that
46
146920
3680
você pode ouvir palavras como “biodegradável”, o que significa que
02:30
when you throw something away,
47
150600
1640
quando você joga algo fora,
02:32
it can be broken down by living things, or 'biofuel',
48
152240
4080
ele pode ser decomposto por seres vivos, ou “biocombustível”,
02:36
which is a type of fuel made from living things like plants.
49
156320
4480
que é um tipo de combustível feito de coisas vivas como plantas.
02:40
OK, let's look at that again.
50
160800
2520
OK, vamos ver isso novamente.
02:50
Let's have our next headline.
51
170480
2400
Vamos ao nosso próximo título.
02:52
This one's from Nature. Biocomputer combines lab-grown brain tissue
52
172880
6040
Este é da natureza. Biocomputador combina tecido cerebral cultivado em laboratório
02:58
with electronic hardware.
53
178920
2200
com hardware eletrônico.
03:01
So this headline tells us a little bit more about the brain tissue
54
181120
4280
Portanto, esta manchete diz-nos um pouco mais sobre o tecido cerebral
03:05
that scientists are using.
55
185400
1760
que os cientistas estão a utilizar.
03:07
We're interested in the vocabulary 'lab-grown'. Again,
56
187160
4200
Estamos interessados no vocabulário “desenvolvido em laboratório”. Novamente,
03:11
it's got two parts, and we need to understand both
57
191360
2920
tem duas partes e precisamos entender ambas
03:14
to get the full meaning. Let's start with 'lab'.
58
194280
3040
para entender o significado completo. Vamos começar com 'laboratório'.
03:17
What's a lab? So 'lab' is short for laboratory,
59
197320
3600
O que é um laboratório? Portanto, 'laboratório' é a abreviação de laboratório,
03:20
a science lab. It's that place
60
200920
2040
um laboratório de ciências. É aquele lugar onde
03:22
you might find scientists in white lab coats doing experiments,
61
202960
4200
você pode encontrar cientistas com jalecos brancos fazendo experimentos,
03:27
looking through microscopes. What about 'grown'?
62
207160
3120
olhando através de microscópios. E quanto a 'crescido'?
03:30
Yeah, so 'grown' is the past participle of grow, which means get bigger.
63
210280
5680
Sim, então 'crescido' é o particípio passado de crescer, o que significa ficar maior.
03:35
So if the brain tissue is lab-grown. It means that
64
215960
3720
Então, se o tecido cerebral for cultivado em laboratório. Significa que
03:39
it was created and got bigger in a science lab. Now, to be clear,
65
219680
5880
foi criado e cresceu em um laboratório de ciências. Agora, para ser claro,
03:45
this brain is not a real human brain is it?
66
225560
3680
este cérebro não é um cérebro humano real, é?
03:49
No, the scientists did not take brain tissue from a real person's brain.
67
229240
4400
Não, os cientistas não retiraram tecido cerebral do cérebro de uma pessoa real.
03:53
They created it using a type of cell called a stem cell.
68
233640
4080
Eles o criaram usando um tipo de célula chamada célula-tronco.
03:57
But it is not just brains
69
237720
1960
Mas não são apenas cérebros que
03:59
they grow in labs.
70
239680
1080
crescem em laboratórios.
04:00
We also have lab-grown meat.
71
240760
2880
Também temos carne cultivada em laboratório.
04:03
Yes, so, lab-grown meat is meat created by scientists in a lab.
72
243640
4600
Sim, então, carne cultivada em laboratório é carne criada por cientistas em laboratório.
04:08
There are no animals or farming involved. And you might also hear
73
248240
5120
Não há animais ou agricultura envolvidos. E você também pode ouvir
04:13
about lab-grown diamonds, a scientific process to create diamonds.
74
253360
6360
falar de diamantes cultivados em laboratório, um processo científico para criar diamantes.
04:19
OK, let's look at that again.
75
259720
2280
OK, vamos ver isso novamente.
04:28
Let's look at our next headline.
76
268080
1920
Vejamos nosso próximo título.
04:30
This one's from the Financial Times.
77
270000
3280
Este é do Financial Times.
04:33
Scientists use brain-like tissue in advance for 'biocomputing' research.
78
273280
5160
Os cientistas usam antecipadamente tecido semelhante ao cérebro para pesquisas de “biocomputação”.
04:38
This time we are focusing on brain-like. Again,
79
278440
3600
Desta vez estamos nos concentrando no cérebro. Novamente,
04:42
there are two parts and they're both very familiar: 'brain' and
80
282040
4080
existem duas partes e ambas são muito familiares: 'cérebro' e
04:46
'like'. The 'like' here is not 'like' as in
81
286120
3440
'gosto'. O 'gosto' aqui não é 'gosto' como em
04:49
'I like chocolate' is it Georgie?
82
289560
1880
'Eu gosto de chocolate', não é Georgie?
04:51
No. When you hear a word with 'like' at the end,
83
291440
3640
Não. Quando você ouve uma palavra com 'like' no final,
04:55
it means that thing is similar to the noun it's connected to,
84
295080
3600
significa que aquela coisa é semelhante ao substantivo ao qual está conectada,
04:58
but not exactly the same.
85
298680
2000
mas não exatamente igual.
05:00
So, here we have brain-like tissue
86
300680
2840
Então, aqui temos tecido semelhante ao cérebro
05:03
and we're saying that tissue is like a brain
87
303520
2800
e estamos dizendo que o tecido é como um cérebro,
05:06
but isn't a real brain.
88
306320
1840
mas não é um cérebro real.
05:08
Yes, and as you said earlier,
89
308160
2000
Sim, e como você disse antes, a
05:10
AI generally is becoming more human-like.
90
310160
3680
IA geralmente está se tornando mais humana.
05:13
And that doesn't mean that it is a human.
91
313840
3280
E isso não significa que seja um humano.
05:17
It means that it's behaving more in a human way.
92
317120
4160
Isso significa que está se comportando de maneira mais humana.
05:21
Another example, Georgie.
93
321920
1120
Outro exemplo, Georgie.
05:23
I saw you the other day wearing a smart business suit you looked businesslike.
94
323040
5600
Eu vi você outro dia vestindo um terno elegante e você parecia profissional.
05:28
Yes, well, actually,
95
328640
1560
Sim, bem, na verdade,
05:30
I was on my way to interview a very important person.
96
330200
3480
eu estava indo entrevistar uma pessoa muito importante.
05:33
So I had to look professional.
97
333680
1400
Então eu tive que parecer profissional.
05:35
Yes, it's important to be businesslike
98
335080
2000
Sim, é importante ser profissional
05:37
in that situation. Let's look at that again.
99
337080
3680
nessa situação. Vejamos isso novamente.
05:45
We've had 'biocomputer':
100
345800
2400
Tivemos o “biocomputador”:
05:48
a computer made of living
101
348200
1480
um computador feito de
05:49
tissue. 'lab-grown':
102
349680
1480
tecido vivo. 'cultivado em laboratório':
05:51
Made in a science laboratory. And 'brain-like':
103
351160
3160
Feito em um laboratório de ciências. E 'semelhante ao cérebro':
05:54
Similar to, but not a real brain.
104
354320
2280
semelhante, mas não um cérebro real.
05:56
Watch more
105
356600
1480
Assista mais
05:58
News Review on our website
106
358080
1440
Críticas de Notícias em nosso site
05:59
and learn how to talk about world events in English.
107
359520
3080
e aprenda a falar sobre acontecimentos mundiais em inglês.
06:02
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
108
362600
3280
Obrigado por se juntar a nós. E adeus. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7