Computer made with brain cells: BBC News Review

86,908 views ・ 2024-05-29

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
A computer made from living brain cells?
0
360
3120
Un computer fatto di cellule cerebrali viventi?
00:03
This is News Review from BBC
1
3480
1960
Questa è la recensione delle notizie di BBC
00:05
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
5440
4640
Learning English, dove ti aiutiamo a comprendere i titoli delle notizie in inglese.
00:10
I'm Neil. I'm Georgie.
3
10080
2080
Sono Neil. Sono Georgie.
00:12
  Make sure you watch
4
12160
1040
Assicurati di guardare
00:13
to the end to learn the words
5
13200
1520
fino alla fine per imparare le parole che
00:14
you need to talk about this story.
6
14720
2160
ti servono per parlare di questa storia.
00:16
Don't forget to subscribe to our channel
7
16880
1920
Non dimenticare di iscriverti al nostro canale
00:18
to help you understand the world in English.
8
18800
3000
per aiutarti a capire il mondo in inglese.
00:21
Now, the story.
9
21800
2000
Ora, la storia.
00:24
Scientists have created a computer system which uses living brain cells
10
24880
5000
Gli scienziati hanno creato un sistema informatico che utilizza cellule cerebrali viventi
00:29
to complete tasks.
11
29880
2000
per completare i compiti.
00:31
The computer, which they call 'Brainoware',
12
31880
2400
Il computer, che chiamano "Brainoware",
00:34
can recognise voices and do mathematical calculations. Experts think
13
34280
6320
è in grado di riconoscere le voci ed eseguire calcoli matematici. Gli esperti ritengono che
00:40
this technology could make AI more human-like.
14
40600
5000
questa tecnologia potrebbe rendere l’ intelligenza artificiale più simile a quella umana.
00:45
You've been looking at the headlines, Georgie.
15
45600
2000
Hai dato un'occhiata ai titoli dei giornali, Georgie.
00:47
What's the vocabulary
16
47600
1360
Qual è il vocabolario di cui le
00:48
people need to understand this story in English?
17
48960
3240
persone hanno bisogno per comprendere questa storia in inglese?
00:52
We have 'biocomputer', 'lab-grown' and 'brain-like'.
18
52200
5367
Abbiamo il "biocomputer", il "cresciuto in laboratorio" e il "simile al cervello".
00:57
This is News Review from BBC Learning English.
19
57567
3513
Questa è la recensione di notizie della BBC Learning English.
01:01
20
61080
1240
01:09
Let's have a look at our first headline.
21
69360
2920
Diamo un'occhiata al nostro primo titolo.
01:12
This one's from KNEWS.
22
72280
1160
Questo è da KNEWS. Il
01:13
'Biocomputer' using human brain tissue achieves voice recognition
23
73440
6120
"biocomputer" che utilizza il tessuto cerebrale umano ottiene il riconoscimento vocale
01:19
in latest AI enhancement.
24
79560
2240
nell'ultimo miglioramento dell'intelligenza artificiale.
01:21
So this story is about 'Brainoware',
25
81800
2720
Quindi questa storia parla di "Brainoware",
01:24
which is a technology that uses real brain cells
26
84520
4320
una tecnologia che utilizza vere cellule cerebrali
01:28
to do things like recognise voices.
27
88840
3320
per fare cose come riconoscere le voci.
01:32
We are looking at the word 'biocomputer', which is made up
28
92160
3800
Stiamo esaminando la parola "biocomputer", che è composta
01:35
of two parts: 'bio' and 'computer'.
29
95960
2560
da due parti: "bio" e "computer".
01:38
But when we put them together,
30
98520
1120
Ma quando li mettiamo insieme,
01:39
Georgie, what's the sense?
31
99640
1440
Georgie, che senso ha?
01:41
Yes, you're right.
32
101080
1000
Sì hai ragione.
01:42
The word is made up of the prefix 'bio' and the noun 'computer'.
33
102080
4880
La parola è composta dal prefisso "bio" e dal sostantivo "computer".
01:46
'Bio' means life or living things - the study of living things is biology -
34
106960
5360
"Bio" significa vita o esseri viventi - lo studio degli esseri viventi è la biologia -
01:52
and the second part is 'computer'. Well, we all know what
35
112320
2800
e la seconda parte è "computer". Bene, sappiamo tutti cosa
01:55
that means, so 'biocomputer' means living computer.
36
115120
4640
significa, quindi "biocomputer" significa computer vivente.
01:59
The living part here is brain cells.
37
119760
2960
La parte vivente qui sono le cellule cerebrali.
02:02
Sounds a bit futuristic, doesn't it?
38
122720
1680
Sembra un po' futuristico, vero? Lo
02:04
It does. It sounds like some kind
39
124400
1760
fa. Sembra una specie
02:06
of Hollywood sci-fi movie.
40
126160
2600
di film di fantascienza di Hollywood.
02:08
So a biocomputer is the combination of electronic hardware
41
128760
4960
Quindi un biocomputer è la combinazione di hardware elettronico
02:13
and real living cells, brain tissue here.
42
133720
4200
e cellule viventi reali, qui il tessuto cerebrale.
02:18
The word, 'bio' features in lots of different words, doesn't it, Georgie?
43
138120
4560
La parola "bio" è presente in moltissime parole diverse, vero Georgie?
02:22
Can you give us some examples?
44
142680
1680
Puoi farci qualche esempio?
02:24
Sure. So when you're talking about the environment,
45
144360
2560
Sicuro. Quindi, quando parli di ambiente,
02:26
you might hear words like 'biodegradable', which means that
46
146920
3680
potresti sentire parole come "biodegradabile", il che significa che
02:30
when you throw something away,
47
150600
1640
quando butti via qualcosa,
02:32
it can be broken down by living things, or 'biofuel',
48
152240
4080
può essere scomposto da esseri viventi, o "biocarburante",
02:36
which is a type of fuel made from living things like plants.
49
156320
4480
che è un tipo di carburante ottenuto da esseri viventi come le piante.
02:40
OK, let's look at that again.
50
160800
2520
OK, esaminiamolo di nuovo.
02:50
Let's have our next headline.
51
170480
2400
Diamo il nostro prossimo titolo.
02:52
This one's from Nature. Biocomputer combines lab-grown brain tissue
52
172880
6040
Questo viene dalla Natura. Il biocomputer combina tessuto cerebrale coltivato in laboratorio
02:58
with electronic hardware.
53
178920
2200
con hardware elettronico.
03:01
So this headline tells us a little bit more about the brain tissue
54
181120
4280
Quindi questo titolo ci dice qualcosa in più sul tessuto cerebrale
03:05
that scientists are using.
55
185400
1760
utilizzato dagli scienziati. A
03:07
We're interested in the vocabulary 'lab-grown'. Again,
56
187160
4200
noi interessa il vocabolario “cresciuto in laboratorio”. Ancora una volta,
03:11
it's got two parts, and we need to understand both
57
191360
2920
è composto da due parti e dobbiamo comprenderle entrambe
03:14
to get the full meaning. Let's start with 'lab'.
58
194280
3040
per coglierne il significato completo. Cominciamo con "laboratorio".
03:17
What's a lab? So 'lab' is short for laboratory,
59
197320
3600
Cos'è un laboratorio? Quindi "lab" è l'abbreviazione di laboratorio,
03:20
a science lab. It's that place
60
200920
2040
un laboratorio scientifico. È quel posto in cui
03:22
you might find scientists in white lab coats doing experiments,
61
202960
4200
potresti trovare scienziati in camice bianco che fanno esperimenti,
03:27
looking through microscopes. What about 'grown'?
62
207160
3120
guardando al microscopio. Che ne dici di "cresciuto"?
03:30
Yeah, so 'grown' is the past participle of grow, which means get bigger.
63
210280
5680
Già, quindi 'cresciuto' è il participio passato di crescere, che significa diventare più grande.
03:35
So if the brain tissue is lab-grown. It means that
64
215960
3720
Quindi se il tessuto cerebrale è coltivato in laboratorio. Vuol dire che
03:39
it was created and got bigger in a science lab. Now, to be clear,
65
219680
5880
è stato creato e ingrandito in un laboratorio scientifico. Ora, per essere chiari,
03:45
this brain is not a real human brain is it?
66
225560
3680
questo cervello non è un vero cervello umano, vero?
03:49
No, the scientists did not take brain tissue from a real person's brain.
67
229240
4400
No, gli scienziati non hanno prelevato tessuto cerebrale dal cervello di una persona reale. L’hanno
03:53
They created it using a type of cell called a stem cell.
68
233640
4080
creato utilizzando un tipo di cellula chiamata cellula staminale.
03:57
But it is not just brains
69
237720
1960
Ma non si tratta solo di cervelli che
03:59
they grow in labs.
70
239680
1080
crescono nei laboratori.
04:00
We also have lab-grown meat.
71
240760
2880
Abbiamo anche carne coltivata in laboratorio.
04:03
Yes, so, lab-grown meat is meat created by scientists in a lab.
72
243640
4600
Sì, quindi, la carne coltivata in laboratorio è carne creata dagli scienziati in un laboratorio.
04:08
There are no animals or farming involved. And you might also hear
73
248240
5120
Non ci sono animali o attività agricole coinvolte. E potresti anche sentire parlare
04:13
about lab-grown diamonds, a scientific process to create diamonds.
74
253360
6360
di diamanti coltivati ​​in laboratorio, un processo scientifico per creare diamanti.
04:19
OK, let's look at that again.
75
259720
2280
OK, esaminiamolo di nuovo.
04:28
Let's look at our next headline.
76
268080
1920
Diamo un'occhiata al nostro prossimo titolo.
04:30
This one's from the Financial Times.
77
270000
3280
Questa è del Financial Times.
04:33
Scientists use brain-like tissue in advance for 'biocomputing' research.
78
273280
5160
Gli scienziati utilizzano in anticipo tessuti simili al cervello per la ricerca sul "bioinformatica".
04:38
This time we are focusing on brain-like. Again,
79
278440
3600
Questa volta ci concentriamo sul cervello. Ancora una volta,
04:42
there are two parts and they're both very familiar: 'brain' and
80
282040
4080
ci sono due parti e sono entrambe molto familiari: "cervello" e
04:46
'like'. The 'like' here is not 'like' as in
81
286120
3440
"mi piace". Il 'mi piace' qui non è 'mi piace' come in
04:49
'I like chocolate' is it Georgie?
82
289560
1880
'mi piace il cioccolato', vero Georgie?
04:51
No. When you hear a word with 'like' at the end,
83
291440
3640
No. Quando senti una parola con 'mi piace' alla fine,
04:55
it means that thing is similar to the noun it's connected to,
84
295080
3600
significa che quella cosa è simile al sostantivo a cui è collegata,
04:58
but not exactly the same.
85
298680
2000
ma non esattamente la stessa cosa.
05:00
So, here we have brain-like tissue
86
300680
2840
Quindi qui abbiamo un tessuto simile al cervello
05:03
and we're saying that tissue is like a brain
87
303520
2800
e stiamo dicendo che il tessuto è come un cervello
05:06
but isn't a real brain.
88
306320
1840
ma non è un vero cervello.
05:08
Yes, and as you said earlier,
89
308160
2000
Sì, e come hai detto prima,
05:10
AI generally is becoming more human-like.
90
310160
3680
l'intelligenza artificiale in generale sta diventando sempre più simile a quella umana.
05:13
And that doesn't mean that it is a human.
91
313840
3280
E questo non significa che sia un essere umano.
05:17
It means that it's behaving more in a human way.
92
317120
4160
Vuol dire che si sta comportando in modo più umano.
05:21
Another example, Georgie.
93
321920
1120
Un altro esempio, Georgie.
05:23
I saw you the other day wearing a smart business suit you looked businesslike.
94
323040
5600
Ti ho visto l'altro giorno indossare un elegante tailleur e sembravi un uomo d'affari.
05:28
Yes, well, actually,
95
328640
1560
Sì, beh, in realtà
05:30
I was on my way to interview a very important person.
96
330200
3480
stavo andando a intervistare una persona molto importante.
05:33
So I had to look professional.
97
333680
1400
Quindi dovevo apparire professionale.
05:35
Yes, it's important to be businesslike
98
335080
2000
Sì, è importante essere professionali
05:37
in that situation. Let's look at that again.
99
337080
3680
in quella situazione. Diamo un'occhiata di nuovo.
05:45
We've had 'biocomputer':
100
345800
2400
Abbiamo avuto il "biocomputer":
05:48
a computer made of living
101
348200
1480
un computer fatto di
05:49
tissue. 'lab-grown':
102
349680
1480
tessuto vivente. 'cresciuto in laboratorio':
05:51
Made in a science laboratory. And 'brain-like':
103
351160
3160
prodotto in un laboratorio scientifico. E "simile al cervello":
05:54
Similar to, but not a real brain.
104
354320
2280
simile, ma non a un vero cervello.
05:56
Watch more
105
356600
1480
Guarda altre
05:58
News Review on our website
106
358080
1440
recensioni di notizie sul nostro sito Web
05:59
and learn how to talk about world events in English.
107
359520
3080
e impara a parlare di eventi mondiali in inglese.
06:02
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
108
362600
3280
Grazie per esserti unito a noi. E arrivederci. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7