Computer made with brain cells: BBC News Review

92,917 views ・ 2024-05-29

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
A computer made from living brain cells?
0
360
3120
Un ordinateur fabriqué à partir de cellules cérébrales vivantes ?
00:03
This is News Review from BBC
1
3480
1960
Il s'agit de News Review de BBC
00:05
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
5440
4640
Learning English, où nous vous aidons à comprendre les gros titres de l'actualité en anglais.
00:10
I'm Neil. I'm Georgie.
3
10080
2080
Je m'appelle Neil. Je m'appelle Georgie.
00:12
  Make sure you watch
4
12160
1040
Assurez-vous de regarder
00:13
to the end to learn the words
5
13200
1520
jusqu'à la fin pour apprendre les mots dont
00:14
you need to talk about this story.
6
14720
2160
vous avez besoin pour parler de cette histoire.
00:16
Don't forget to subscribe to our channel
7
16880
1920
N'oubliez pas de vous abonner à notre chaîne
00:18
to help you understand the world in English.
8
18800
3000
pour vous aider à comprendre le monde en anglais.
00:21
Now, the story.
9
21800
2000
Maintenant, l'histoire.
00:24
Scientists have created a computer system which uses living brain cells
10
24880
5000
Les scientifiques ont créé un système informatique qui utilise des cellules cérébrales vivantes
00:29
to complete tasks.
11
29880
2000
pour accomplir des tâches.
00:31
The computer, which they call 'Brainoware',
12
31880
2400
L'ordinateur, qu'ils appellent « Brainoware »,
00:34
can recognise voices and do mathematical calculations. Experts think
13
34280
6320
peut reconnaître les voix et effectuer des calculs mathématiques. Les experts pensent que
00:40
this technology could make AI more human-like.
14
40600
5000
cette technologie pourrait rendre l’ IA plus humaine.
00:45
You've been looking at the headlines, Georgie.
15
45600
2000
Tu as regardé les gros titres, Georgie.
00:47
What's the vocabulary
16
47600
1360
De quel vocabulaire
00:48
people need to understand this story in English?
17
48960
3240
les gens ont-ils besoin pour comprendre cette histoire en anglais ?
00:52
We have 'biocomputer', 'lab-grown' and 'brain-like'.
18
52200
5367
Nous avons des technologies « bio-informatiques », « cultivées en laboratoire » et « semblables à un cerveau ».
00:57
This is News Review from BBC Learning English.
19
57567
3513
Ceci est une revue d'actualités de BBC Learning English.
01:01
20
61080
1240
01:09
Let's have a look at our first headline.
21
69360
2920
Jetons un coup d'œil à notre premier titre.
01:12
This one's from KNEWS.
22
72280
1160
Celui-ci vient de KNEWS. Un
01:13
'Biocomputer' using human brain tissue achieves voice recognition
23
73440
6120
« bioordinateur » utilisant du tissu cérébral humain permet la reconnaissance vocale
01:19
in latest AI enhancement.
24
79560
2240
grâce à la dernière amélioration de l'IA.
01:21
So this story is about 'Brainoware',
25
81800
2720
Cette histoire concerne donc le « Brainoware »,
01:24
which is a technology that uses real brain cells
26
84520
4320
une technologie qui utilise de vraies cellules cérébrales
01:28
to do things like recognise voices.
27
88840
3320
pour faire des choses comme reconnaître les voix.
01:32
We are looking at the word 'biocomputer', which is made up
28
92160
3800
Nous examinons le mot « bio-ordinateur », qui est composé
01:35
of two parts: 'bio' and 'computer'.
29
95960
2560
de deux parties : « bio » et « ordinateur ».
01:38
But when we put them together,
30
98520
1120
Mais quand on les met ensemble,
01:39
Georgie, what's the sense?
31
99640
1440
Georgie, quel est le sens ?
01:41
Yes, you're right.
32
101080
1000
Oui tu as raison.
01:42
The word is made up of the prefix 'bio' and the noun 'computer'.
33
102080
4880
Le mot est composé du préfixe « bio » et du nom « ordinateur ».
01:46
'Bio' means life or living things - the study of living things is biology -
34
106960
5360
« Bio » signifie vie ou êtres vivants – l'étude des êtres vivants est la biologie –
01:52
and the second part is 'computer'. Well, we all know what
35
112320
2800
et la deuxième partie est « ordinateur ». Eh bien, nous savons tous ce que
01:55
that means, so 'biocomputer' means living computer.
36
115120
4640
cela signifie, donc « bioordinateur » signifie ordinateur vivant.
01:59
The living part here is brain cells.
37
119760
2960
La partie vivante ici est constituée de cellules cérébrales. Cela
02:02
Sounds a bit futuristic, doesn't it?
38
122720
1680
semble un peu futuriste, n'est-ce pas ?
02:04
It does. It sounds like some kind
39
124400
1760
Cela fait. Cela ressemble à une sorte
02:06
of Hollywood sci-fi movie.
40
126160
2600
de film de science-fiction hollywoodien.
02:08
So a biocomputer is the combination of electronic hardware
41
128760
4960
Un bioordinateur est donc la combinaison de matériel électronique
02:13
and real living cells, brain tissue here.
42
133720
4200
et de véritables cellules vivantes, ici du tissu cérébral.
02:18
The word, 'bio' features in lots of different words, doesn't it, Georgie?
43
138120
4560
Le mot « bio » apparaît dans de nombreux mots différents, n'est-ce pas, Georgie ?
02:22
Can you give us some examples?
44
142680
1680
Pouvez-vous nous donner quelques exemples ? Bien
02:24
Sure. So when you're talking about the environment,
45
144360
2560
sûr. Ainsi, lorsque vous parlez d'environnement,
02:26
you might hear words like 'biodegradable', which means that
46
146920
3680
vous entendrez peut-être des mots comme « biodégradable », ce qui signifie que
02:30
when you throw something away,
47
150600
1640
lorsque vous jetez quelque chose,
02:32
it can be broken down by living things, or 'biofuel',
48
152240
4080
il peut être décomposé par des êtres vivants, ou « biocarburant »,
02:36
which is a type of fuel made from living things like plants.
49
156320
4480
qui est un type de carburant fabriqué à partir de des êtres vivants comme les plantes.
02:40
OK, let's look at that again.
50
160800
2520
OK, regardons cela à nouveau.
02:50
Let's have our next headline.
51
170480
2400
Voyons notre prochain titre.
02:52
This one's from Nature. Biocomputer combines lab-grown brain tissue
52
172880
6040
Celui-ci vient de la Nature. Le bioordinateur combine des tissus cérébraux cultivés en laboratoire
02:58
with electronic hardware.
53
178920
2200
avec du matériel électronique.
03:01
So this headline tells us a little bit more about the brain tissue
54
181120
4280
Ce titre nous en dit un peu plus sur le tissu cérébral
03:05
that scientists are using.
55
185400
1760
que les scientifiques utilisent.
03:07
We're interested in the vocabulary 'lab-grown'. Again,
56
187160
4200
Nous nous intéressons au vocabulaire « cultivé en laboratoire ». Encore une fois,
03:11
it's got two parts, and we need to understand both
57
191360
2920
il comporte deux parties, et nous devons comprendre les deux
03:14
to get the full meaning. Let's start with 'lab'.
58
194280
3040
pour en comprendre tout le sens. Commençons par « laboratoire ».
03:17
What's a lab? So 'lab' is short for laboratory,
59
197320
3600
Qu'est-ce qu'un laboratoire ? Donc « laboratoire » est l'abréviation de laboratoire,
03:20
a science lab. It's that place
60
200920
2040
un laboratoire scientifique. C'est là que l'
03:22
you might find scientists in white lab coats doing experiments,
61
202960
4200
on peut trouver des scientifiques en blouse blanche en train de faire des expériences et de
03:27
looking through microscopes. What about 'grown'?
62
207160
3120
regarder au microscope. Et « adulte » ?
03:30
Yeah, so 'grown' is the past participle of grow, which means get bigger.
63
210280
5680
Ouais, donc « grandi » est le participe passé de grandir, ce qui signifie devenir plus grand.
03:35
So if the brain tissue is lab-grown. It means that
64
215960
3720
Donc si le tissu cérébral est cultivé en laboratoire. Cela signifie qu’il a été
03:39
it was created and got bigger in a science lab. Now, to be clear,
65
219680
5880
créé et agrandi dans un laboratoire scientifique. Maintenant, pour être clair,
03:45
this brain is not a real human brain is it?
66
225560
3680
ce cerveau n’est pas un vrai cerveau humain, n’est-ce pas ?
03:49
No, the scientists did not take brain tissue from a real person's brain.
67
229240
4400
Non, les scientifiques n’ont pas prélevé de tissu cérébral sur le cerveau d’une personne réelle.
03:53
They created it using a type of cell called a stem cell.
68
233640
4080
Ils l’ont créé à l’aide d’un type de cellule appelé cellule souche.
03:57
But it is not just brains
69
237720
1960
Mais les cerveaux ne sont pas les seuls à être
03:59
they grow in labs.
70
239680
1080
cultivés en laboratoire.
04:00
We also have lab-grown meat.
71
240760
2880
Nous avons également de la viande cultivée en laboratoire.
04:03
Yes, so, lab-grown meat is meat created by scientists in a lab.
72
243640
4600
Oui, la viande cultivée en laboratoire est une viande créée par des scientifiques en laboratoire.
04:08
There are no animals or farming involved. And you might also hear
73
248240
5120
Il n'y a pas d'animaux ni d'agriculture impliqués. Et vous entendrez peut-être également
04:13
about lab-grown diamonds, a scientific process to create diamonds.
74
253360
6360
parler des diamants synthétiques, un processus scientifique permettant de créer des diamants.
04:19
OK, let's look at that again.
75
259720
2280
OK, regardons cela à nouveau.
04:28
Let's look at our next headline.
76
268080
1920
Regardons notre prochain titre.
04:30
This one's from the Financial Times.
77
270000
3280
Celui-ci vient du Financial Times.
04:33
Scientists use brain-like tissue in advance for 'biocomputing' research.
78
273280
5160
Les scientifiques utilisent à l'avance des tissus semblables au cerveau pour la recherche en « bioinformatique ».
04:38
This time we are focusing on brain-like. Again,
79
278440
3600
Cette fois, nous nous concentrons sur le cerveau. Encore une fois,
04:42
there are two parts and they're both very familiar: 'brain' and
80
282040
4080
il y a deux parties et elles sont toutes deux très familières : « cerveau » et
04:46
'like'. The 'like' here is not 'like' as in
81
286120
3440
« comme ». Le « j'aime » ici n'est pas « j'aime » comme dans
04:49
'I like chocolate' is it Georgie?
82
289560
1880
« J'aime le chocolat », n'est-ce pas Georgie ?
04:51
No. When you hear a word with 'like' at the end,
83
291440
3640
Non. Lorsque vous entendez un mot avec « j'aime » à la fin,
04:55
it means that thing is similar to the noun it's connected to,
84
295080
3600
cela signifie que la chose est similaire au nom auquel elle est connectée,
04:58
but not exactly the same.
85
298680
2000
mais pas exactement la même chose.
05:00
So, here we have brain-like tissue
86
300680
2840
Donc, ici, nous avons un tissu semblable à un cerveau
05:03
and we're saying that tissue is like a brain
87
303520
2800
et nous disons que ce tissu est comme un cerveau
05:06
but isn't a real brain.
88
306320
1840
mais n'est pas un vrai cerveau.
05:08
Yes, and as you said earlier,
89
308160
2000
Oui, et comme vous l’avez dit plus tôt, l’
05:10
AI generally is becoming more human-like.
90
310160
3680
IA devient généralement de plus en plus humaine.
05:13
And that doesn't mean that it is a human.
91
313840
3280
Et cela ne veut pas dire que c'est un humain.
05:17
It means that it's behaving more in a human way.
92
317120
4160
Cela signifie qu'il se comporte davantage de manière humaine.
05:21
Another example, Georgie.
93
321920
1120
Autre exemple, Georgie.
05:23
I saw you the other day wearing a smart business suit you looked businesslike.
94
323040
5600
Je t'ai vu l'autre jour porter un costume élégant qui avait l'air professionnel.
05:28
Yes, well, actually,
95
328640
1560
Oui, en fait,
05:30
I was on my way to interview a very important person.
96
330200
3480
j'allais interviewer une personne très importante.
05:33
So I had to look professional.
97
333680
1400
Je devais donc avoir l’air professionnel.
05:35
Yes, it's important to be businesslike
98
335080
2000
Oui, il est important d'être pragmatique
05:37
in that situation. Let's look at that again.
99
337080
3680
dans cette situation. Regardons cela à nouveau.
05:45
We've had 'biocomputer':
100
345800
2400
Nous avons eu un « bioordinateur » :
05:48
a computer made of living
101
348200
1480
un ordinateur constitué de
05:49
tissue. 'lab-grown':
102
349680
1480
tissus vivants. « cultivé en laboratoire » :
05:51
Made in a science laboratory. And 'brain-like':
103
351160
3160
fabriqué dans un laboratoire scientifique. Et « semblable à un cerveau » :
05:54
Similar to, but not a real brain.
104
354320
2280
similaire à un vrai cerveau, mais pas à celui-ci.
05:56
Watch more
105
356600
1480
Regardez davantage de
05:58
News Review on our website
106
358080
1440
revues d'actualités sur notre site Web
05:59
and learn how to talk about world events in English.
107
359520
3080
et apprenez à parler des événements mondiaux en anglais.
06:02
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
108
362600
3280
Merci de nous avoir rejoint. Et au revoir. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7