Computer made with brain cells: BBC News Review

86,908 views ・ 2024-05-29

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
A computer made from living brain cells?
0
360
3120
¿Una computadora hecha de células cerebrales vivas?
00:03
This is News Review from BBC
1
3480
1960
Esta es News Review de BBC
00:05
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
5440
4640
Learning English, donde le ayudamos a comprender los titulares de las noticias en inglés.
00:10
I'm Neil. I'm Georgie.
3
10080
2080
Soy Neil. Soy Georgie.
00:12
  Make sure you watch
4
12160
1040
Asegúrate de mirar
00:13
to the end to learn the words
5
13200
1520
hasta el final para aprender las palabras que
00:14
you need to talk about this story.
6
14720
2160
necesitas para hablar sobre esta historia.
00:16
Don't forget to subscribe to our channel
7
16880
1920
No olvides suscribirte a nuestro canal
00:18
to help you understand the world in English.
8
18800
3000
para ayudarte a entender el mundo en inglés.
00:21
Now, the story.
9
21800
2000
Ahora, la historia.
00:24
Scientists have created a computer system which uses living brain cells
10
24880
5000
Los científicos han creado un sistema informático que utiliza células cerebrales vivas
00:29
to complete tasks.
11
29880
2000
para completar tareas.
00:31
The computer, which they call 'Brainoware',
12
31880
2400
El ordenador, al que llaman 'Brainoware',
00:34
can recognise voices and do mathematical calculations. Experts think
13
34280
6320
puede reconocer voces y realizar cálculos matemáticos. Los expertos creen que
00:40
this technology could make AI more human-like.
14
40600
5000
esta tecnología podría hacer que la IA se parezca más a la humana. Has
00:45
You've been looking at the headlines, Georgie.
15
45600
2000
estado mirando los titulares, Georgie. ¿
00:47
What's the vocabulary
16
47600
1360
Cuál es el vocabulario que
00:48
people need to understand this story in English?
17
48960
3240
la gente necesita para entender esta historia en inglés?
00:52
We have 'biocomputer', 'lab-grown' and 'brain-like'.
18
52200
5367
Tenemos 'biocomputadoras', 'creadas en laboratorio' y 'parecidas a un cerebro'.
00:57
This is News Review from BBC Learning English.
19
57567
3513
Esta es la reseña de noticias de BBC Learning English.
01:01
20
61080
1240
01:09
Let's have a look at our first headline.
21
69360
2920
Echemos un vistazo a nuestro primer titular.
01:12
This one's from KNEWS.
22
72280
1160
Este es de KNEWS. Una
01:13
'Biocomputer' using human brain tissue achieves voice recognition
23
73440
6120
'biocomputadora' que utiliza tejido cerebral humano logra el reconocimiento de voz
01:19
in latest AI enhancement.
24
79560
2240
en la última mejora de la IA.
01:21
So this story is about 'Brainoware',
25
81800
2720
Esta historia trata sobre 'Brainoware',
01:24
which is a technology that uses real brain cells
26
84520
4320
que es una tecnología que utiliza células cerebrales reales
01:28
to do things like recognise voices.
27
88840
3320
para hacer cosas como reconocer voces.
01:32
We are looking at the word 'biocomputer', which is made up
28
92160
3800
Estamos ante la palabra 'biocomputadora', que se compone
01:35
of two parts: 'bio' and 'computer'.
29
95960
2560
de dos partes: 'bio' y 'computadora'.
01:38
But when we put them together,
30
98520
1120
Pero cuando los juntamos,
01:39
Georgie, what's the sense?
31
99640
1440
Georgie, ¿qué sentido tiene? Sí
01:41
Yes, you're right.
32
101080
1000
tienes razón.
01:42
The word is made up of the prefix 'bio' and the noun 'computer'.
33
102080
4880
La palabra está formada por el prefijo 'bio' y el sustantivo 'computadora'.
01:46
'Bio' means life or living things - the study of living things is biology -
34
106960
5360
"Bio" significa vida o seres vivos ( el estudio de los seres vivos es biología)
01:52
and the second part is 'computer'. Well, we all know what
35
112320
2800
y la segunda parte es "computadora". Bueno, todos sabemos lo que
01:55
that means, so 'biocomputer' means living computer.
36
115120
4640
eso significa, así que "biocomputadora" significa computadora viviente.
01:59
The living part here is brain cells.
37
119760
2960
La parte viva aquí son las células cerebrales.
02:02
Sounds a bit futuristic, doesn't it?
38
122720
1680
Suena un poco futurista, ¿no? Lo
02:04
It does. It sounds like some kind
39
124400
1760
hace. Suena como una especie
02:06
of Hollywood sci-fi movie.
40
126160
2600
de película de ciencia ficción de Hollywood.
02:08
So a biocomputer is the combination of electronic hardware
41
128760
4960
Entonces, una biocomputadora es la combinación de hardware electrónico
02:13
and real living cells, brain tissue here.
42
133720
4200
y células vivas reales, aquí tejido cerebral.
02:18
The word, 'bio' features in lots of different words, doesn't it, Georgie?
43
138120
4560
La palabra "bio" aparece en muchas palabras diferentes, ¿no es así, Georgie? ¿
02:22
Can you give us some examples?
44
142680
1680
Puedes darnos algunos ejemplos?
02:24
Sure. So when you're talking about the environment,
45
144360
2560
Seguro. Por eso, cuando se habla de medio ambiente, es
02:26
you might hear words like 'biodegradable', which means that
46
146920
3680
posible que escuches palabras como "biodegradable", que significa que
02:30
when you throw something away,
47
150600
1640
cuando tiras algo a la basura, los
02:32
it can be broken down by living things, or 'biofuel',
48
152240
4080
seres vivos pueden descomponerlo, o "biocombustible",
02:36
which is a type of fuel made from living things like plants.
49
156320
4480
que es un tipo de combustible elaborado a partir de seres vivos como las plantas.
02:40
OK, let's look at that again.
50
160800
2520
Bien, veamos eso de nuevo.
02:50
Let's have our next headline.
51
170480
2400
Tengamos nuestro próximo titular.
02:52
This one's from Nature. Biocomputer combines lab-grown brain tissue
52
172880
6040
Este es de la Naturaleza. Una biocomputadora combina tejido cerebral cultivado en laboratorio
02:58
with electronic hardware.
53
178920
2200
con hardware electrónico.
03:01
So this headline tells us a little bit more about the brain tissue
54
181120
4280
Este titular nos dice un poco más sobre el tejido cerebral
03:05
that scientists are using.
55
185400
1760
que están utilizando los científicos.
03:07
We're interested in the vocabulary 'lab-grown'. Again,
56
187160
4200
Nos interesa el vocabulario "crecido en laboratorio". Nuevamente,
03:11
it's got two parts, and we need to understand both
57
191360
2920
tiene dos partes y necesitamos entender ambas
03:14
to get the full meaning. Let's start with 'lab'.
58
194280
3040
para entender el significado completo. Comencemos con "laboratorio". ¿
03:17
What's a lab? So 'lab' is short for laboratory,
59
197320
3600
Qué es un laboratorio? Entonces "laboratorio" es la abreviatura de laboratorio,
03:20
a science lab. It's that place
60
200920
2040
un laboratorio de ciencias. Es ese lugar donde
03:22
you might find scientists in white lab coats doing experiments,
61
202960
4200
puedes encontrar científicos con batas blancas de laboratorio haciendo experimentos y
03:27
looking through microscopes. What about 'grown'?
62
207160
3120
mirando a través de microscopios. ¿ Qué pasa con 'crecido'?
03:30
Yeah, so 'grown' is the past participle of grow, which means get bigger.
63
210280
5680
Sí, entonces "crecer" es el participio pasado de crecer, que significa hacerse más grande.
03:35
So if the brain tissue is lab-grown. It means that
64
215960
3720
Entonces, si el tejido cerebral se cultiva en laboratorio. Significa que
03:39
it was created and got bigger in a science lab. Now, to be clear,
65
219680
5880
fue creado y creció en un laboratorio científico. Ahora bien, para que quede claro,
03:45
this brain is not a real human brain is it?
66
225560
3680
este cerebro no es un cerebro humano real, ¿ verdad?
03:49
No, the scientists did not take brain tissue from a real person's brain.
67
229240
4400
No, los científicos no tomaron tejido cerebral del cerebro de una persona real.
03:53
They created it using a type of cell called a stem cell.
68
233640
4080
Lo crearon utilizando un tipo de célula llamada célula madre.
03:57
But it is not just brains
69
237720
1960
Pero no sólo se
03:59
they grow in labs.
70
239680
1080
cultivan cerebros en los laboratorios.
04:00
We also have lab-grown meat.
71
240760
2880
También tenemos carne cultivada en laboratorio.
04:03
Yes, so, lab-grown meat is meat created by scientists in a lab.
72
243640
4600
Sí, la carne cultivada en laboratorio es carne creada por científicos en un laboratorio.
04:08
There are no animals or farming involved. And you might also hear
73
248240
5120
No hay animales ni agricultura involucrada. Y es posible que también escuche
04:13
about lab-grown diamonds, a scientific process to create diamonds.
74
253360
6360
sobre los diamantes cultivados en laboratorio, un proceso científico para crear diamantes.
04:19
OK, let's look at that again.
75
259720
2280
Bien, veamos eso de nuevo.
04:28
Let's look at our next headline.
76
268080
1920
Veamos nuestro próximo titular.
04:30
This one's from the Financial Times.
77
270000
3280
Éste es del Financial Times.
04:33
Scientists use brain-like tissue in advance for 'biocomputing' research.
78
273280
5160
Los científicos utilizan previamente tejido similar al cerebro para la investigación de "biocomputación".
04:38
This time we are focusing on brain-like. Again,
79
278440
3600
Esta vez nos centramos en algo similar al cerebro. Nuevamente,
04:42
there are two parts and they're both very familiar: 'brain' and
80
282040
4080
hay dos partes y ambas son muy familiares: "cerebro" y
04:46
'like'. The 'like' here is not 'like' as in
81
286120
3440
"me gusta". El "me gusta" aquí no es "me gusta" como en
04:49
'I like chocolate' is it Georgie?
82
289560
1880
"Me gusta el chocolate", ¿verdad Georgie?
04:51
No. When you hear a word with 'like' at the end,
83
291440
3640
No. Cuando escuchas una palabra con "me gusta" al final,
04:55
it means that thing is similar to the noun it's connected to,
84
295080
3600
significa que esa cosa es similar al sustantivo al que está conectada,
04:58
but not exactly the same.
85
298680
2000
pero no exactamente igual.
05:00
So, here we have brain-like tissue
86
300680
2840
Aquí tenemos un tejido parecido al cerebro
05:03
and we're saying that tissue is like a brain
87
303520
2800
y decimos que el tejido es como un cerebro
05:06
but isn't a real brain.
88
306320
1840
pero no es un cerebro real.
05:08
Yes, and as you said earlier,
89
308160
2000
Sí, y como dijiste antes, la
05:10
AI generally is becoming more human-like.
90
310160
3680
IA en general se está volviendo más humana.
05:13
And that doesn't mean that it is a human.
91
313840
3280
Y eso no significa que sea un humano.
05:17
It means that it's behaving more in a human way.
92
317120
4160
Significa que se está comportando de forma más humana.
05:21
Another example, Georgie.
93
321920
1120
Otro ejemplo, Georgie.
05:23
I saw you the other day wearing a smart business suit you looked businesslike.
94
323040
5600
Te vi el otro día con un elegante traje de negocios, parecías profesional.
05:28
Yes, well, actually,
95
328640
1560
Sí, bueno, en realidad
05:30
I was on my way to interview a very important person.
96
330200
3480
iba camino a entrevistar a una persona muy importante.
05:33
So I had to look professional.
97
333680
1400
Entonces tenía que lucir profesional.
05:35
Yes, it's important to be businesslike
98
335080
2000
Sí, es importante actuar con seriedad
05:37
in that situation. Let's look at that again.
99
337080
3680
en esa situación. Miremos eso de nuevo.
05:45
We've had 'biocomputer':
100
345800
2400
Hemos tenido una 'biocomputadora':
05:48
a computer made of living
101
348200
1480
una computadora hecha de
05:49
tissue. 'lab-grown':
102
349680
1480
tejido vivo. 'cultivado en laboratorio':
05:51
Made in a science laboratory. And 'brain-like':
103
351160
3160
elaborado en un laboratorio científico. Y 'parecido a un cerebro':
05:54
Similar to, but not a real brain.
104
354320
2280
similar, pero no a un cerebro real.
05:56
Watch more
105
356600
1480
Vea más
05:58
News Review on our website
106
358080
1440
reseñas de noticias en nuestro sitio web
05:59
and learn how to talk about world events in English.
107
359520
3080
y aprenda a hablar sobre eventos mundiales en inglés.
06:02
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
108
362600
3280
Gracias por estar con nosotros. Y adiós. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7