Alice in Wonderland part 2: The pool of tears. Improve your English listening and vocabulary!

146,274 views ・ 2019-06-29

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:04
Narrator: Hello! Alice is having some
0
4640
2780
Narrador: Olá! Alice está tendo algumas
00:07
very curious adventures at
1
7420
2220
aventuras muito curiosas
00:09
the bottom of a rabbit hole.
2
9640
2300
no fundo de uma toca de coelho.
00:12
She drank a drink that made her
3
12600
1500
Ela bebeu uma bebida que a deixou
00:14
very small indeed. But she wants
4
14100
3860
muito pequena. Mas ela quer
00:17
to grow bigger so that she can reach
5
17960
1980
crescer para poder alcançar
00:19
the key that will unlock the tiny door
6
19940
2320
a chave que abrirá a pequena porta
00:22
to a beautiful garden.
7
22260
1480
para um lindo jardim.
00:25
After eating
8
25360
560
00:25
some cake she found in a little glass
9
25920
2220
Depois de comer
um bolo que encontrou numa
00:28
box, Alice started to feel something ...
10
28140
3880
caixinha de vidro, Alice começou a sentir algo...
00:32
Alice: Curiouser and curiouser!
11
32460
3440
Alice: Cada vez mais curiosa!
00:35
I'm growing! My feet are so far away.
12
35900
5259
Estou crescendo! Meus pés estão tão longe.
00:41
Goodbye feet! How will I put my shoes
13
41160
3380
Adeus pés! Como vou colocar meus sapatos
00:44
and socks on, I wonder?
14
44540
2150
e meias, eu me pergunto?
00:46
Narrator: Alice grew so big that her head
15
46690
2990
Narrador: Alice cresceu tanto que sua cabeça
00:49
hit the ceiling! Ouch!
16
49680
2160
bateu no teto! Ai!
00:51
It was easy to reach the
17
51840
1440
Era fácil alcançar a
00:53
table now. She picked up the tiny key and
18
53280
3873
mesa agora. Ela pegou a pequena chave e
00:57
rushed to the door. But in her excitement,
19
57160
3900
correu para a porta. Mas na sua empolgação,
01:01
she forgot something again...
20
61060
1940
ela esqueceu algo de novo...
01:03
Alice: Ohhhh... this is hopeless! I'm much
21
63000
3360
Alice: Ohhhh... isso é inútil! Eu sou
01:06
too big for this door now! I'll never get
22
66360
3820
muito grande para esta porta agora! Eu nunca vou
01:10
into the garden! I can only look through
23
70180
3240
entrar no jardim! Só consigo olhar pela
01:13
the door with one eye! Oh...
24
73420
3160
porta com um olho! Oh...
01:21
Narrator: Alice was over nine feet tall, and
25
81320
3780
Narrador: Alice tinha mais de nove pés de altura, e
01:25
when a girl that big cries, the tears are
26
85100
3360
quando uma garota daquele tamanho chora, as lágrimas
01:28
big too. Alice cried and cried until half
27
88460
3680
também são grandes. Alice chorou e chorou até que metade
01:32
the hall was filled with
28
92140
1380
do salão se encheu de
01:33
a salty pool of tears.
29
93520
3260
uma poça salgada de lágrimas.
01:38
After a time, Alice heard a little pattering
30
98880
3800
Depois de um tempo, Alice ouviu
01:42
of feet in the distance. She dried her eyes
31
102680
4880
passos ao longe. Ela enxugou os olhos
01:47
to see what was coming.
32
107560
2680
para ver o que estava por vir.
01:51
White Rabbit: Oh! I'm late! I'm so very late!
33
111000
2940
Coelho Branco: Ah! Estou atrasado! Estou muito atrasada!
01:53
I was told to be early and I'm going to be
34
113940
3179
Disseram-me para chegar cedo e vou me
01:57
late. The Duchess will be waiting. Oh my!
35
117120
2400
atrasar. A duquesa estará esperando. Oh meu Deus!
01:59
Oh my! She will be so very angry with me!
36
119520
3820
Oh meu Deus! Ela vai ficar tão brava comigo!
02:03
Oh my!
37
123340
1200
Oh meu Deus!
02:05
Narrator: The sight of The White Rabbit,
38
125200
1800
Narrador: A visão do Coelho Branco,
02:07
splendidly dressed in his best clothes,
39
127000
2580
esplendidamente vestido com suas melhores roupas,
02:09
and carrying a large fan
40
129600
1820
carregando um grande leque
02:11
and a pair of white leather gloves
41
131420
1640
e um par de luvas de couro branco
02:13
was enough to stop Alice's tears.
42
133060
2600
foi o suficiente para parar as lágrimas de Alice.
02:15
Alice: If you please, sir...
43
135660
2360
Alice: Por favor, senhor...
02:18
White Rabbit: Oh!! Oh my!
44
138020
2820
Coelho Branco: Oh!! Oh meu Deus!
02:20
Alice: Don't go! I won't hurt - Oh dear!
45
140840
4940
Alice: Não vá! Eu não vou machucar - Oh querida!
02:25
You've dropped your gloves...
46
145780
3216
Você deixou cair as luvas...
02:29
But look: what a pretty fan.
47
149000
4260
Mas olha só: que leque lindo.
02:33
And crying is such hot work. Oh, that's
48
153260
4720
E chorar é um trabalho tão quente. Ah, assim é
02:37
better. Oh dear... how strange everything
49
157980
4600
melhor. Oh querido... como tudo
02:42
is today. Yesterday things were normal.
50
162580
4120
está estranho hoje. Ontem as coisas estavam normais.
02:46
But today I'm not sure if I am
51
166700
2660
Mas hoje não tenho certeza se sou
02:49
the same girl who woke up this morning.
52
169360
3160
a mesma garota que acordou esta manhã.
02:52
But, if I'm not the girl who woke up this
53
172520
2800
Mas, se eu não sou a garota que acordou esta
02:55
morning, the question is, "Who am I?"
54
175320
4820
manhã, a pergunta é: "Quem sou eu?"
03:01
Narrator: Alice fanned herself
55
181040
1600
Narrador: Alice se abanou
03:02
while she talked. She felt much cooler.
56
182640
3060
enquanto falava. Ela se sentiu muito mais fria.
03:05
But after a minute or two,
57
185700
1820
Mas depois de um ou dois minutos,
03:07
something started happening.
58
187520
2320
algo começou a acontecer.
03:10
Alice: Oh: Here's that feeling again.
59
190500
2880
Alice: Oh: Aqui está aquela sensação de novo.
03:14
Narrator: Then something kept
60
194040
1340
Narrador: Então algo continuou
03:15
happening. Alice kept fanning herself.
61
195400
3520
acontecendo. Alice continuou se abanando.
03:19
Alice: I don't believe it. I must be...
62
199740
4000
Alice: Não acredito. Eu devo ser...
03:24
I am! I'm growing smaller again.
63
204220
3360
eu sou! Estou ficando menor de novo.
03:28
Smaller than the table.
64
208220
1780
Menor que a mesa.
03:30
Hello feet! It's good to see you again.
65
210860
3600
Olá pés! É bom ver você novamente.
03:35
Narrator: Soon Alice was smaller
66
215080
1960
Narrador: Logo Alice estava menor
03:37
than ever. She was still shrinking and
67
217040
2400
do que nunca. Ela ainda estava encolhendo e
03:39
shrinking and she didn't know why.
68
219440
2260
encolhendo e ela não sabia por quê.
03:41
Alice: Oh dear - I'm getting very small. Oh
69
221840
4546
Alice: Nossa, estou ficando muito pequena. Oh
03:46
- I'm getting much too small! Oh dear - I
70
226386
4334
- estou ficando muito pequeno! Oh querido - eu
03:50
shall fade away altogether! Ohh...!
71
230720
3660
desaparecerei completamente! Oh...!
03:54
The fan? The fan!
72
234380
3180
O fã? O fã!
03:57
Narrator: Just in time. Alice threw the fan
73
237560
2680
Narrador: Bem na hora. Alice jogou o leque
04:00
on the floor, so she wouldn't
74
240240
1853
no chão, para não
04:02
get any smaller.
75
242093
1147
ficar menor.
04:03
Alice: That was a lucky escape!
76
243240
2394
Alice: Foi uma sorte escapar!
04:05
But now I'm small enough
77
245634
1892
Mas agora sou pequeno o suficiente
04:07
to get into the garden!
78
247526
1814
para entrar no jardim!
04:10
Narrator: Poor Alice! There she stood
79
250400
2120
Narrador: Pobre Alice! Lá estava ela
04:12
at the little door - but it was locked again
80
252520
3580
na portinha - mas estava trancada de novo
04:16
And there was the little key, back
81
256100
2100
E lá estava a chavinha, de volta
04:18
in its place, out of reach, on the table.
82
258200
2840
ao seu lugar, fora de alcance, sobre a mesa.
04:21
Alice: Oh not again! This is hopeless. I'll
83
261040
5580
Alice: Ah, de novo não! Isso é impossível. Eu
04:26
never get that key now. I so badly wanted
84
266620
3439
nunca vou conseguir essa chave agora. Eu queria tanto
04:30
to see the garden. And things are worse
85
270060
3100
ver o jardim. E as coisas estão piores
04:33
than ever - I've never been so small as this
86
273160
3920
do que nunca - nunca fui tão pequeno assim
04:37
in my life. Never!
87
277080
3080
na minha vida. Nunca!
04:40
Narrator: Things were as bad as ever.
88
280160
2831
Narrador: As coisas estavam piores do que nunca.
04:42
And they were about to get worse...
89
282991
2698
E eles estavam para piorar...
04:45
Alice: Ohhh!
90
285689
3191
Alice: Ohhh!
04:50
Narrator: And poor little Alice fell into
91
290040
2040
Narrador: E a pobre Alice caiu em
04:52
a pool of her own tears. Luckily, she knew
92
292086
3274
uma poça de suas próprias lágrimas. Por sorte, ela sabia
04:55
how to swim. But she wasn't the only one
93
295360
3563
nadar. Mas ela não foi a única
04:58
who had fallen into the pool.
94
298923
2637
que caiu na piscina. Na
05:02
Next time, Alice meets a dodo,
95
302980
3140
próxima vez, Alice encontra um dodô,
05:06
tries to make friends with a mouse, and
96
306120
2640
tenta fazer amizade com um rato e
05:08
joins in a very, very curious race.
97
308760
4060
se junta a uma corrida muito, muito curiosa.
05:12
Goodbye.
98
312820
1180
Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7