Alice in Wonderland part 2: The pool of tears. Improve your English listening and vocabulary!

146,274 views ・ 2019-06-29

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:04
Narrator: Hello! Alice is having some
0
4640
2780
Narrador: ¡Hola! Alice está teniendo algunas
00:07
very curious adventures at
1
7420
2220
aventuras muy curiosas en
00:09
the bottom of a rabbit hole.
2
9640
2300
el fondo de una madriguera de conejo.
00:12
She drank a drink that made her
3
12600
1500
Bebió un trago que la hizo
00:14
very small indeed. But she wants
4
14100
3860
muy pequeña. Pero ella
00:17
to grow bigger so that she can reach
5
17960
1980
quiere crecer para poder alcanzar
00:19
the key that will unlock the tiny door
6
19940
2320
la llave que abrirá la pequeña puerta
00:22
to a beautiful garden.
7
22260
1480
a un hermoso jardín.
00:25
After eating
8
25360
560
00:25
some cake she found in a little glass
9
25920
2220
Después de comer
un pastel que encontró en una
00:28
box, Alice started to feel something ...
10
28140
3880
cajita de cristal, Alice empezó a sentir algo...
00:32
Alice: Curiouser and curiouser!
11
32460
3440
Alice: ¡Cada vez más curiosa!
00:35
I'm growing! My feet are so far away.
12
35900
5259
¡Estoy creciendo! Mis pies están tan lejos.
00:41
Goodbye feet! How will I put my shoes
13
41160
3380
¡Adiós pies! ¿Cómo me pondré los zapatos
00:44
and socks on, I wonder?
14
44540
2150
y los calcetines?, me pregunto.
00:46
Narrator: Alice grew so big that her head
15
46690
2990
Narrador: ¡Alice creció tanto que su cabeza
00:49
hit the ceiling! Ouch!
16
49680
2160
golpeó el techo! ¡Ay!
00:51
It was easy to reach the
17
51840
1440
Era fácil llegar a la
00:53
table now. She picked up the tiny key and
18
53280
3873
mesa ahora. Cogió la pequeña llave y
00:57
rushed to the door. But in her excitement,
19
57160
3900
corrió hacia la puerta. Pero en su emoción,
01:01
she forgot something again...
20
61060
1940
se olvidó de algo otra vez...
01:03
Alice: Ohhhh... this is hopeless! I'm much
21
63000
3360
Alice: Ohhhh... ¡esto no tiene remedio! ¡Soy
01:06
too big for this door now! I'll never get
22
66360
3820
demasiado grande para esta puerta ahora! ¡Nunca entraré
01:10
into the garden! I can only look through
23
70180
3240
al jardín! ¡Solo puedo mirar a través de
01:13
the door with one eye! Oh...
24
73420
3160
la puerta con un ojo! Oh...
01:21
Narrator: Alice was over nine feet tall, and
25
81320
3780
Narrador: Alice medía más de nueve pies de altura, y
01:25
when a girl that big cries, the tears are
26
85100
3360
cuando una niña así de grande llora, las lágrimas también son
01:28
big too. Alice cried and cried until half
27
88460
3680
grandes. Alice lloró y lloró hasta que la mitad
01:32
the hall was filled with
28
92140
1380
del salón se llenó de
01:33
a salty pool of tears.
29
93520
3260
un charco de lágrimas saladas.
01:38
After a time, Alice heard a little pattering
30
98880
3800
Después de un tiempo, Alice escuchó un pequeño golpeteo
01:42
of feet in the distance. She dried her eyes
31
102680
4880
de pies en la distancia. Se secó los ojos
01:47
to see what was coming.
32
107560
2680
para ver lo que venía.
01:51
White Rabbit: Oh! I'm late! I'm so very late!
33
111000
2940
Conejo Blanco: ¡Ay! ¡Voy tarde! ¡Llego muy tarde!
01:53
I was told to be early and I'm going to be
34
113940
3179
Me dijeron que llegara temprano y voy a llegar
01:57
late. The Duchess will be waiting. Oh my!
35
117120
2400
tarde. La duquesa estará esperando. ¡Oh mi!
01:59
Oh my! She will be so very angry with me!
36
119520
3820
¡Oh mi! ¡Estará muy enfadada conmigo!
02:03
Oh my!
37
123340
1200
¡Oh mi!
02:05
Narrator: The sight of The White Rabbit,
38
125200
1800
Narrador: La vista del Conejo Blanco,
02:07
splendidly dressed in his best clothes,
39
127000
2580
espléndidamente vestido con sus mejores galas,
02:09
and carrying a large fan
40
129600
1820
y portando un gran abanico
02:11
and a pair of white leather gloves
41
131420
1640
y un par de guantes de cuero blanco,
02:13
was enough to stop Alice's tears.
42
133060
2600
fue suficiente para detener las lágrimas de Alicia.
02:15
Alice: If you please, sir...
43
135660
2360
Alicia: Si es tan amable, señor...
02:18
White Rabbit: Oh!! Oh my!
44
138020
2820
Conejo Blanco: ¡Oh! ¡Oh mi!
02:20
Alice: Don't go! I won't hurt - Oh dear!
45
140840
4940
Alicia: ¡No te vayas! No te haré daño - ¡Dios mío!
02:25
You've dropped your gloves...
46
145780
3216
Se te han caído los guantes...
02:29
But look: what a pretty fan.
47
149000
4260
Pero mira: qué bonito abanico.
02:33
And crying is such hot work. Oh, that's
48
153260
4720
Y llorar es un trabajo tan caliente. Oh, eso es
02:37
better. Oh dear... how strange everything
49
157980
4600
mejor. Madre mía... qué extraño
02:42
is today. Yesterday things were normal.
50
162580
4120
está todo hoy. Ayer las cosas eran normales.
02:46
But today I'm not sure if I am
51
166700
2660
Pero hoy no estoy segura si soy
02:49
the same girl who woke up this morning.
52
169360
3160
la misma chica que despertó esta mañana.
02:52
But, if I'm not the girl who woke up this
53
172520
2800
Pero, si no soy la chica que despertó esta
02:55
morning, the question is, "Who am I?"
54
175320
4820
mañana, la pregunta es: "¿Quién soy?"
03:01
Narrator: Alice fanned herself
55
181040
1600
Narrador: Alice se abanicaba
03:02
while she talked. She felt much cooler.
56
182640
3060
mientras hablaba. Se sentía mucho más fresca.
03:05
But after a minute or two,
57
185700
1820
Pero después de un minuto o dos,
03:07
something started happening.
58
187520
2320
algo comenzó a suceder.
03:10
Alice: Oh: Here's that feeling again.
59
190500
2880
Alice: Oh: Aquí está ese sentimiento de nuevo.
03:14
Narrator: Then something kept
60
194040
1340
Narrador: Entonces algo siguió
03:15
happening. Alice kept fanning herself.
61
195400
3520
sucediendo. Alice siguió abanicándose.
03:19
Alice: I don't believe it. I must be...
62
199740
4000
alicia: no lo creo Debo ser...
03:24
I am! I'm growing smaller again.
63
204220
3360
¡Lo soy! Me estoy haciendo más pequeña de nuevo.
03:28
Smaller than the table.
64
208220
1780
Más pequeño que la mesa.
03:30
Hello feet! It's good to see you again.
65
210860
3600
¡Hola pies! Es bueno verte otra vez.
03:35
Narrator: Soon Alice was smaller
66
215080
1960
Narrador: Pronto, Alice era más pequeña
03:37
than ever. She was still shrinking and
67
217040
2400
que nunca. Seguía encogiéndose y
03:39
shrinking and she didn't know why.
68
219440
2260
encogiéndose y no sabía por qué.
03:41
Alice: Oh dear - I'm getting very small. Oh
69
221840
4546
Alice: Dios mío, me estoy haciendo muy pequeña. ¡Oh
03:46
- I'm getting much too small! Oh dear - I
70
226386
4334
, me estoy volviendo demasiado pequeño! ¡Dios mío,
03:50
shall fade away altogether! Ohh...!
71
230720
3660
me desvaneceré por completo! Oh...!
03:54
The fan? The fan!
72
234380
3180
¿El admirador? ¡El admirador!
03:57
Narrator: Just in time. Alice threw the fan
73
237560
2680
Narrador: Justo a tiempo. Alice tiró el
04:00
on the floor, so she wouldn't
74
240240
1853
abanico al suelo, para que no se hiciera
04:02
get any smaller.
75
242093
1147
más pequeña.
04:03
Alice: That was a lucky escape!
76
243240
2394
Alice: ¡Fue un escape afortunado!
04:05
But now I'm small enough
77
245634
1892
¡Pero ahora soy lo suficientemente pequeño
04:07
to get into the garden!
78
247526
1814
para entrar al jardín!
04:10
Narrator: Poor Alice! There she stood
79
250400
2120
Narrador: ¡Pobre Alicia! Allí estaba ella
04:12
at the little door - but it was locked again
80
252520
3580
ante la puertecita, pero estaba cerrada de nuevo.
04:16
And there was the little key, back
81
256100
2100
Y allí estaba la llavecita, de nuevo
04:18
in its place, out of reach, on the table.
82
258200
2840
en su lugar, fuera de su alcance, sobre la mesa.
04:21
Alice: Oh not again! This is hopeless. I'll
83
261040
5580
Alicia: ¡Oh, no otra vez! Esto es inútil.
04:26
never get that key now. I so badly wanted
84
266620
3439
Nunca conseguiré esa llave ahora. Tenía muchas ganas
04:30
to see the garden. And things are worse
85
270060
3100
de ver el jardín. Y las cosas están peor
04:33
than ever - I've never been so small as this
86
273160
3920
que nunca: nunca he sido tan pequeño como esto
04:37
in my life. Never!
87
277080
3080
en mi vida. ¡Nunca!
04:40
Narrator: Things were as bad as ever.
88
280160
2831
Narrador: Las cosas estaban tan mal como siempre.
04:42
And they were about to get worse...
89
282991
2698
Y estaban a punto de empeorar...
04:45
Alice: Ohhh!
90
285689
3191
Alice: ¡Ohhh!
04:50
Narrator: And poor little Alice fell into
91
290040
2040
Narrador: Y la pobre pequeña Alice cayó en
04:52
a pool of her own tears. Luckily, she knew
92
292086
3274
un charco de sus propias lágrimas. Por suerte, ella
04:55
how to swim. But she wasn't the only one
93
295360
3563
sabía nadar. Pero ella no era la única
04:58
who had fallen into the pool.
94
298923
2637
que se había caído a la piscina.
05:02
Next time, Alice meets a dodo,
95
302980
3140
La próxima vez, Alice se encuentra con un dodo,
05:06
tries to make friends with a mouse, and
96
306120
2640
intenta hacerse amiga de un ratón y se
05:08
joins in a very, very curious race.
97
308760
4060
une a una carrera muy, muy curiosa.
05:12
Goodbye.
98
312820
1180
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7