Alice in Wonderland part 2: The pool of tears. Improve your English listening and vocabulary!

144,477 views ・ 2019-06-29

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:04
Narrator: Hello! Alice is having some
0
4640
2780
Narrateur : Bonjour ! Alice vit de
00:07
very curious adventures at
1
7420
2220
très curieuses aventures
00:09
the bottom of a rabbit hole.
2
9640
2300
au fond d'un terrier de lapin.
00:12
She drank a drink that made her
3
12600
1500
Elle a bu une boisson qui l'a rendue
00:14
very small indeed. But she wants
4
14100
3860
vraiment toute petite. Mais elle
00:17
to grow bigger so that she can reach
5
17960
1980
veut grandir pour pouvoir atteindre
00:19
the key that will unlock the tiny door
6
19940
2320
la clé qui déverrouillera la petite porte
00:22
to a beautiful garden.
7
22260
1480
d'un beau jardin.
00:25
After eating
8
25360
560
00:25
some cake she found in a little glass
9
25920
2220
Après avoir mangé
un gâteau qu'elle a trouvé dans une petite
00:28
box, Alice started to feel something ...
10
28140
3880
boîte en verre, Alice a commencé à ressentir quelque chose...
00:32
Alice: Curiouser and curiouser!
11
32460
3440
Alice : De plus en plus curieuse !
00:35
I'm growing! My feet are so far away.
12
35900
5259
je grandis ! Mes pieds sont si loin.
00:41
Goodbye feet! How will I put my shoes
13
41160
3380
Adieu les pieds ! Comment vais-je mettre mes chaussures
00:44
and socks on, I wonder?
14
44540
2150
et mes chaussettes, je me demande?
00:46
Narrator: Alice grew so big that her head
15
46690
2990
Narrateur : Alice est devenue si grande que sa tête a
00:49
hit the ceiling! Ouch!
16
49680
2160
heurté le plafond ! Aie!
00:51
It was easy to reach the
17
51840
1440
Il était facile d'atteindre la
00:53
table now. She picked up the tiny key and
18
53280
3873
table maintenant. Elle ramassa la petite clé et
00:57
rushed to the door. But in her excitement,
19
57160
3900
se précipita vers la porte. Mais dans son excitation,
01:01
she forgot something again...
20
61060
1940
elle a encore oublié quelque chose...
01:03
Alice: Ohhhh... this is hopeless! I'm much
21
63000
3360
Alice : Ohhhh... c'est sans espoir ! Je suis beaucoup
01:06
too big for this door now! I'll never get
22
66360
3820
trop grand pour cette porte maintenant ! Je n'entrerai jamais
01:10
into the garden! I can only look through
23
70180
3240
dans le jardin ! Je ne peux regarder à travers
01:13
the door with one eye! Oh...
24
73420
3160
la porte que d'un œil ! Oh...
01:21
Narrator: Alice was over nine feet tall, and
25
81320
3780
Narrateur : Alice mesurait plus de neuf pieds, et
01:25
when a girl that big cries, the tears are
26
85100
3360
quand une fille aussi grosse pleure, les larmes sont
01:28
big too. Alice cried and cried until half
27
88460
3680
grosses aussi. Alice a pleuré et pleuré jusqu'à ce que la moitié de
01:32
the hall was filled with
28
92140
1380
la salle soit remplie d'
01:33
a salty pool of tears.
29
93520
3260
une mare salée de larmes.
01:38
After a time, Alice heard a little pattering
30
98880
3800
Au bout d'un moment, Alice entendit un petit bruit
01:42
of feet in the distance. She dried her eyes
31
102680
4880
de pas au loin. Elle s'essuya les yeux
01:47
to see what was coming.
32
107560
2680
pour voir ce qui allait arriver.
01:51
White Rabbit: Oh! I'm late! I'm so very late!
33
111000
2940
Lapin Blanc : Oh ! Je suis en retard! Je suis tellement en retard !
01:53
I was told to be early and I'm going to be
34
113940
3179
On m'a dit d'être en avance et je serai en
01:57
late. The Duchess will be waiting. Oh my!
35
117120
2400
retard. La duchesse attendra. Oh mon!
01:59
Oh my! She will be so very angry with me!
36
119520
3820
Oh mon! Elle sera tellement en colère contre moi !
02:03
Oh my!
37
123340
1200
Oh mon!
02:05
Narrator: The sight of The White Rabbit,
38
125200
1800
Narrateur : La vue du Lapin Blanc,
02:07
splendidly dressed in his best clothes,
39
127000
2580
magnifiquement vêtu de ses plus beaux vêtements,
02:09
and carrying a large fan
40
129600
1820
et portant un grand éventail
02:11
and a pair of white leather gloves
41
131420
1640
et une paire de gants en cuir blanc
02:13
was enough to stop Alice's tears.
42
133060
2600
a suffi à arrêter les larmes d'Alice.
02:15
Alice: If you please, sir...
43
135660
2360
Alice : S'il vous plaît, monsieur...
02:18
White Rabbit: Oh!! Oh my!
44
138020
2820
Lapin Blanc : Oh !! Oh mon!
02:20
Alice: Don't go! I won't hurt - Oh dear!
45
140840
4940
Alice : N'y va pas ! Je ne ferai pas de mal - Oh mon Dieu !
02:25
You've dropped your gloves...
46
145780
3216
Vous avez laissé tomber vos gants...
02:29
But look: what a pretty fan.
47
149000
4260
Mais regardez : quel joli fan.
02:33
And crying is such hot work. Oh, that's
48
153260
4720
Et pleurer est un travail si intense. Ah, c'est
02:37
better. Oh dear... how strange everything
49
157980
4600
mieux. Oh mon Dieu... comme tout
02:42
is today. Yesterday things were normal.
50
162580
4120
est étrange aujourd'hui. Hier, les choses étaient normales.
02:46
But today I'm not sure if I am
51
166700
2660
Mais aujourd'hui, je ne sais pas si je suis
02:49
the same girl who woke up this morning.
52
169360
3160
la même fille qui s'est réveillée ce matin.
02:52
But, if I'm not the girl who woke up this
53
172520
2800
Mais, si je ne suis pas la fille qui s'est réveillée ce
02:55
morning, the question is, "Who am I?"
54
175320
4820
matin, la question est : "Qui suis-je ?"
03:01
Narrator: Alice fanned herself
55
181040
1600
Narrateur : Alice s'est éventée
03:02
while she talked. She felt much cooler.
56
182640
3060
pendant qu'elle parlait. Elle se sentait beaucoup plus fraîche.
03:05
But after a minute or two,
57
185700
1820
Mais après une minute ou deux,
03:07
something started happening.
58
187520
2320
quelque chose a commencé à se produire.
03:10
Alice: Oh: Here's that feeling again.
59
190500
2880
Alice : Oh : Voici encore ce sentiment.
03:14
Narrator: Then something kept
60
194040
1340
Narrateur : Puis quelque chose a continué à se
03:15
happening. Alice kept fanning herself.
61
195400
3520
produire. Alice n'arrêtait pas de s'éventer.
03:19
Alice: I don't believe it. I must be...
62
199740
4000
Alice : Je n'y crois pas. Je dois être...
03:24
I am! I'm growing smaller again.
63
204220
3360
je le suis ! Je redeviens plus petit.
03:28
Smaller than the table.
64
208220
1780
Plus petit que la table.
03:30
Hello feet! It's good to see you again.
65
210860
3600
Salut les pieds ! Il est bon de vous revoir.
03:35
Narrator: Soon Alice was smaller
66
215080
1960
Narrateur : Bientôt, Alice était plus petite
03:37
than ever. She was still shrinking and
67
217040
2400
que jamais. Elle rétrécissait encore et
03:39
shrinking and she didn't know why.
68
219440
2260
rétrécissait et elle ne savait pas pourquoi.
03:41
Alice: Oh dear - I'm getting very small. Oh
69
221840
4546
Alice : Oh, je deviens très petite. Oh
03:46
- I'm getting much too small! Oh dear - I
70
226386
4334
- je deviens beaucoup trop petit ! Oh mon Dieu - je
03:50
shall fade away altogether! Ohh...!
71
230720
3660
vais disparaître complètement ! Ohh...!
03:54
The fan? The fan!
72
234380
3180
Le fan? Le fan!
03:57
Narrator: Just in time. Alice threw the fan
73
237560
2680
Narrateur : Juste à temps. Alice jeta l'éventail
04:00
on the floor, so she wouldn't
74
240240
1853
par terre, pour ne pas qu'elle
04:02
get any smaller.
75
242093
1147
devienne plus petite.
04:03
Alice: That was a lucky escape!
76
243240
2394
Alice : C'était une échappée chanceuse !
04:05
But now I'm small enough
77
245634
1892
Mais maintenant je suis assez petit
04:07
to get into the garden!
78
247526
1814
pour entrer dans le jardin !
04:10
Narrator: Poor Alice! There she stood
79
250400
2120
Narrateur : Pauvre Alice ! Elle se tenait là
04:12
at the little door - but it was locked again
80
252520
3580
devant la petite porte - mais elle était de nouveau verrouillée
04:16
And there was the little key, back
81
256100
2100
Et il y avait la petite clé, de retour
04:18
in its place, out of reach, on the table.
82
258200
2840
à sa place, hors de portée, sur la table.
04:21
Alice: Oh not again! This is hopeless. I'll
83
261040
5580
Alice : Oh pas encore ! C'est sans espoir. Je n'aurai
04:26
never get that key now. I so badly wanted
84
266620
3439
jamais cette clé maintenant. J'avais tellement envie
04:30
to see the garden. And things are worse
85
270060
3100
de voir le jardin. Et les choses sont pires
04:33
than ever - I've never been so small as this
86
273160
3920
que jamais - je n'ai jamais été aussi petite que ça
04:37
in my life. Never!
87
277080
3080
de ma vie. Jamais!
04:40
Narrator: Things were as bad as ever.
88
280160
2831
Narrateur : Les choses allaient toujours aussi mal.
04:42
And they were about to get worse...
89
282991
2698
Et ils étaient sur le point d'empirer...
04:45
Alice: Ohhh!
90
285689
3191
Alice : Ohhh !
04:50
Narrator: And poor little Alice fell into
91
290040
2040
Narrateur : Et la pauvre petite Alice est tombée dans
04:52
a pool of her own tears. Luckily, she knew
92
292086
3274
une mare de ses propres larmes. Heureusement, elle
04:55
how to swim. But she wasn't the only one
93
295360
3563
savait nager. Mais elle n'était pas la seule à être
04:58
who had fallen into the pool.
94
298923
2637
tombée dans la piscine.
05:02
Next time, Alice meets a dodo,
95
302980
3140
La prochaine fois, Alice rencontre un dodo,
05:06
tries to make friends with a mouse, and
96
306120
2640
essaie de se lier d'amitié avec une souris et se
05:08
joins in a very, very curious race.
97
308760
4060
joint à une course très, très curieuse.
05:12
Goodbye.
98
312820
1180
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7