Alice in Wonderland part 2: The pool of tears. Improve your English listening and vocabulary!

146,274 views ・ 2019-06-29

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:04
Narrator: Hello! Alice is having some
0
4640
2780
Narrator: Cześć! Alice przeżywa
00:07
very curious adventures at
1
7420
2220
bardzo ciekawe przygody na
00:09
the bottom of a rabbit hole.
2
9640
2300
dnie króliczej nory.
00:12
She drank a drink that made her
3
12600
1500
Wypiła napój, który sprawił, że stała się
00:14
very small indeed. But she wants
4
14100
3860
bardzo mała. Ale chce
00:17
to grow bigger so that she can reach
5
17960
1980
urosnąć, żeby móc sięgnąć do
00:19
the key that will unlock the tiny door
6
19940
2320
klucza, który otworzy maleńkie drzwi
00:22
to a beautiful garden.
7
22260
1480
do pięknego ogrodu.
00:25
After eating
8
25360
560
00:25
some cake she found in a little glass
9
25920
2220
Po zjedzeniu
ciasta, które znalazła w małym szklanym
00:28
box, Alice started to feel something ...
10
28140
3880
pudełeczku, Alicja zaczęła coś czuć...
00:32
Alice: Curiouser and curiouser!
11
32460
3440
Alicja: Ciekawsza i ciekawsza!
00:35
I'm growing! My feet are so far away.
12
35900
5259
dorastam! Moje stopy są tak daleko.
00:41
Goodbye feet! How will I put my shoes
13
41160
3380
Żegnaj stopy! Zastanawiam się, jak włożę buty
00:44
and socks on, I wonder?
14
44540
2150
i skarpetki?
00:46
Narrator: Alice grew so big that her head
15
46690
2990
Narrator: Alicja urosła tak bardzo, że jej głowa
00:49
hit the ceiling! Ouch!
16
49680
2160
uderzyła w sufit! Auć! Teraz
00:51
It was easy to reach the
17
51840
1440
łatwo było dotrzeć do
00:53
table now. She picked up the tiny key and
18
53280
3873
stołu. Podniosła mały klucz i
00:57
rushed to the door. But in her excitement,
19
57160
3900
pobiegła do drzwi. Ale w swoim podnieceniu
01:01
she forgot something again...
20
61060
1940
znowu o czymś zapomniała...
01:03
Alice: Ohhhh... this is hopeless! I'm much
21
63000
3360
Alice: Ohhh... to jest beznadziejne! Jestem
01:06
too big for this door now! I'll never get
22
66360
3820
już za duży na te drzwi! Nigdy nie wejdę
01:10
into the garden! I can only look through
23
70180
3240
do ogrodu! Mogę patrzeć przez
01:13
the door with one eye! Oh...
24
73420
3160
drzwi tylko jednym okiem! Och...
01:21
Narrator: Alice was over nine feet tall, and
25
81320
3780
Narrator: Alice miała ponad dziewięć stóp wzrostu, a
01:25
when a girl that big cries, the tears are
26
85100
3360
kiedy tak duża dziewczyna płacze, łzy
01:28
big too. Alice cried and cried until half
27
88460
3680
też są duże. Alicja płakała i płakała, aż połowa
01:32
the hall was filled with
28
92140
1380
sali wypełniła się
01:33
a salty pool of tears.
29
93520
3260
słoną kałużą łez.
01:38
After a time, Alice heard a little pattering
30
98880
3800
Po pewnym czasie Alicja usłyszała
01:42
of feet in the distance. She dried her eyes
31
102680
4880
w oddali tupot stóp. Wytarła oczy,
01:47
to see what was coming.
32
107560
2680
żeby zobaczyć, co nadchodzi.
01:51
White Rabbit: Oh! I'm late! I'm so very late!
33
111000
2940
Biały Królik: O! Jestem spóźniony! Jestem bardzo spóźniony!
01:53
I was told to be early and I'm going to be
34
113940
3179
Powiedziano mi, że mam być wcześniej, a
01:57
late. The Duchess will be waiting. Oh my!
35
117120
2400
spóźnię się. Księżna będzie czekać. O mój!
01:59
Oh my! She will be so very angry with me!
36
119520
3820
O mój! Będzie na mnie bardzo zła!
02:03
Oh my!
37
123340
1200
O mój!
02:05
Narrator: The sight of The White Rabbit,
38
125200
1800
Narrator: Widok Białego Królika,
02:07
splendidly dressed in his best clothes,
39
127000
2580
wspaniale ubranego w swoje najlepsze ubrania,
02:09
and carrying a large fan
40
129600
1820
niosącego duży wachlarz
02:11
and a pair of white leather gloves
41
131420
1640
i parę białych skórzanych rękawiczek
02:13
was enough to stop Alice's tears.
42
133060
2600
wystarczył, by Alicja przestała płakać.
02:15
Alice: If you please, sir...
43
135660
2360
Alicja: Proszę pana...
02:18
White Rabbit: Oh!! Oh my!
44
138020
2820
Biały Królik: Och!! O mój!
02:20
Alice: Don't go! I won't hurt - Oh dear!
45
140840
4940
Alicja: Nie idź! Nie skrzywdzę - Och kochanie!
02:25
You've dropped your gloves...
46
145780
3216
Zrzuciłeś rękawiczki...
02:29
But look: what a pretty fan.
47
149000
4260
Ale spójrz: jaki ładny wachlarz.
02:33
And crying is such hot work. Oh, that's
48
153260
4720
A płacz to taka gorąca praca. O, tak
02:37
better. Oh dear... how strange everything
49
157980
4600
lepiej. Och, kochanie... Jakie to wszystko
02:42
is today. Yesterday things were normal.
50
162580
4120
jest dzisiaj dziwne. Wczoraj wszystko było normalnie.
02:46
But today I'm not sure if I am
51
166700
2660
Ale dzisiaj nie jestem pewna, czy jestem
02:49
the same girl who woke up this morning.
52
169360
3160
tą samą dziewczyną, która obudziła się dziś rano.
02:52
But, if I'm not the girl who woke up this
53
172520
2800
Ale jeśli nie jestem dziewczyną, która obudziła się dziś
02:55
morning, the question is, "Who am I?"
54
175320
4820
rano, pytanie brzmi: „Kim jestem?”
03:01
Narrator: Alice fanned herself
55
181040
1600
Narrator: Alicja wachlowała się
03:02
while she talked. She felt much cooler.
56
182640
3060
podczas mówienia. Poczuła się dużo chłodniej.
03:05
But after a minute or two,
57
185700
1820
Ale po minucie lub dwóch
03:07
something started happening.
58
187520
2320
coś zaczęło się dziać.
03:10
Alice: Oh: Here's that feeling again.
59
190500
2880
Alice: Oh: Znowu to uczucie.
03:14
Narrator: Then something kept
60
194040
1340
Narrator: Potem coś się dalej
03:15
happening. Alice kept fanning herself.
61
195400
3520
działo. Alice wciąż się wachlowała.
03:19
Alice: I don't believe it. I must be...
62
199740
4000
Alicja: Nie wierzę. Muszę być...
03:24
I am! I'm growing smaller again.
63
204220
3360
Jestem! Znowu robię się mniejszy.
03:28
Smaller than the table.
64
208220
1780
Mniejszy od stołu.
03:30
Hello feet! It's good to see you again.
65
210860
3600
Cześć stopy! Dobrze Cię znowu widzieć.
03:35
Narrator: Soon Alice was smaller
66
215080
1960
Narrator: Wkrótce Alicja była mniejsza
03:37
than ever. She was still shrinking and
67
217040
2400
niż kiedykolwiek. Wciąż się kurczyła i
03:39
shrinking and she didn't know why.
68
219440
2260
kurczyła, i nie wiedziała dlaczego.
03:41
Alice: Oh dear - I'm getting very small. Oh
69
221840
4546
Alice: O rany - robię się bardzo mała. Och
03:46
- I'm getting much too small! Oh dear - I
70
226386
4334
- robię się o wiele za mały! Och kochanie -
03:50
shall fade away altogether! Ohh...!
71
230720
3660
zniknę całkowicie! Och...!
03:54
The fan? The fan!
72
234380
3180
Wentylator? Wentylator!
03:57
Narrator: Just in time. Alice threw the fan
73
237560
2680
Narrator: W samą porę. Alice rzuciła wentylator
04:00
on the floor, so she wouldn't
74
240240
1853
na podłogę, żeby
04:02
get any smaller.
75
242093
1147
się nie zmniejszyć.
04:03
Alice: That was a lucky escape!
76
243240
2394
Alice: To była szczęśliwa ucieczka!
04:05
But now I'm small enough
77
245634
1892
Ale teraz jestem na tyle mały, że mogę
04:07
to get into the garden!
78
247526
1814
wejść do ogrodu!
04:10
Narrator: Poor Alice! There she stood
79
250400
2120
Narrator: Biedna Alice! Tam stanęła
04:12
at the little door - but it was locked again
80
252520
3580
przy małych drzwiczkach - ale znowu były zamknięte.
04:16
And there was the little key, back
81
256100
2100
A mały klucz leżał
04:18
in its place, out of reach, on the table.
82
258200
2840
na swoim miejscu, poza zasięgiem, na stole.
04:21
Alice: Oh not again! This is hopeless. I'll
83
261040
5580
Alicja: O nie znowu! To jest beznadziejne.
04:26
never get that key now. I so badly wanted
84
266620
3439
Nigdy nie dostanę tego klucza. Tak bardzo chciałam
04:30
to see the garden. And things are worse
85
270060
3100
zobaczyć ogród. I jest gorzej
04:33
than ever - I've never been so small as this
86
273160
3920
niż kiedykolwiek - nigdy w życiu nie byłem tak mały
04:37
in my life. Never!
87
277080
3080
. Nigdy!
04:40
Narrator: Things were as bad as ever.
88
280160
2831
Narrator: Było tak źle jak zawsze.
04:42
And they were about to get worse...
89
282991
2698
I miały się pogorszyć...
04:45
Alice: Ohhh!
90
285689
3191
Alice: Ohhh!
04:50
Narrator: And poor little Alice fell into
91
290040
2040
Narrator: A biedna mała Alicja wpadła do
04:52
a pool of her own tears. Luckily, she knew
92
292086
3274
kałuży własnych łez. Na szczęście umiała
04:55
how to swim. But she wasn't the only one
93
295360
3563
pływać. Ale nie tylko ona
04:58
who had fallen into the pool.
94
298923
2637
wpadła do basenu.
05:02
Next time, Alice meets a dodo,
95
302980
3140
Następnym razem Alice spotyka dodo,
05:06
tries to make friends with a mouse, and
96
306120
2640
próbuje zaprzyjaźnić się z myszą i
05:08
joins in a very, very curious race.
97
308760
4060
dołącza do bardzo, bardzo ciekawego wyścigu.
05:12
Goodbye.
98
312820
1180
Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7