Why are football crowds getting quieter? 6 Minute English

77,090 views ・ 2018-05-17

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Dan: Hello and welcome to 6 Minute English.
0
6220
1920
Dan: Olá e bem-vindo ao 6 Minute English.
00:08
I'm Dan.
1
8140
620
00:08
Neil:And I'm Neil.
2
8980
1000
Eu sou Dan.
Neil: E eu sou Neil.
00:10
Dan: Now, Neil,
3
10280
1180
Dan: Agora, Neil,
00:11
do you like going to live football matches?
4
11460
2460
você gosta de assistir partidas de futebol ao vivo?
00:13
Neil: Oh yes, I love it.
5
13920
1020
Neil: Ah sim, eu amo isso.
00:15
Dan: Is it better than watching them on TV?
6
15160
2420
Dan: É melhor do que vê-los na TV?
00:17
Neil: Well, you don’t really see as much as you
7
17580
2360
Neil: Bem, você realmente não vê tanto quanto
00:19
do on TV,
8
19940
1400
na TV,
00:21
but then on TV you don’t really feel the atmosphere.
9
21340
2780
mas na TV você realmente não sente a atmosfera.
00:24
You can’t sing along
10
24120
1070
Você não pode cantar junto
00:25
with the chants and songs at home.
11
25190
2330
com os cantos e canções em casa.
00:27
Dan: Well, it’s good you mentioned the songs and
12
27520
1780
Dan: Bem, que bom que você mencionou as músicas e
00:29
chants because that is today’s topic.
13
29310
2590
cantos porque esse é o assunto de hoje.
00:31
It seems that for some football clubs, the atmosphere
14
31900
3330
Parece que, para alguns clubes de futebol, o ambiente
00:35
in the stadiums is becoming a bit ‘quiet’.
15
35230
3950
nos estádios está ficando um pouco “tranquilo”.
00:39
Now, before we look at this topic in more
16
39180
1820
Agora, antes de examinarmos esse tópico com mais
00:41
detail, here is today’s quiz.
17
41000
2660
detalhes, aqui está o teste de hoje.
00:43
As we are talking about football, in which decade was
18
43660
2900
Já que estamos falando de futebol, em que década foi
00:46
the first ever international football match played?
19
46560
3000
disputado o primeiro jogo internacional de futebol?
00:49
Is it a) in the 1870s
20
49560
1760
É a) na década de 1870
00:51
b) in the 1890s
21
51320
1280
b) na década de 1890
00:52
or c) in the 1910s
22
52600
2220
ou c) na década de 1910
00:56
Neil: I could be wrong but I think it was before
23
56120
2760
Neil: Posso estar errado, mas acho que foi antes
00:58
the turn of the century, so I’ll say the 1890s.
24
58880
3380
da virada do século, então direi a década de 1890.
01:02
Dan: Well, we'll see if you're right or not later in the show.
25
62260
3200
Dan: Bem, veremos se você está certo ou não mais tarde no show.
01:05
Now, songs and chants are part of the experience
26
65460
3100
Agora, canções e cantos fazem parte da experiência
01:08
of football matches.
27
68560
1080
das partidas de futebol.
01:09
But where do they come from? What are they about?
28
69640
2920
Mas de onde eles vêm? Sobre o que eles são?
01:12
Here’s Joe Wilson from BBC Sport.
29
72560
2460
Aqui está Joe Wilson, da BBC Sport.
01:15
Which team name does he mention?
30
75020
2320
Qual nome de time ele menciona?
01:18
Joe Wilson: Some songs can be witty, honed specifically
31
78140
2480
Joe Wilson: Algumas músicas podem ser espirituosas, elaboradas especificamente
01:20
to celebrate a certain player or
32
80630
1770
para celebrar um determinado jogador ou
01:22
moment in a club’s history.
33
82400
1960
momento na história de um clube.
01:24
Others rely more on a hypnotic repetition of syllables.
34
84360
3700
Outros confiam mais em uma repetição hipnótica de sílabas.
01:28
U-NI-TED, for example.
35
88060
2420
U-NI-TED, por exemplo.
01:31
Dan: So, which team does he mention?
36
91440
1460
Dan: Então, qual time ele menciona?
01:32
Neil: Well, he used the syllables from United.
37
92900
3400
Neil: Bem, ele usou as sílabas de United.
01:36
This isn’t one team as there are quite a few professional
38
96300
2380
Esta não é uma equipe, pois existem algumas
01:38
teams in Britain that have United
39
98680
1880
equipes profissionais na Grã-Bretanha que têm o United
01:40
in their names, in fact there are over a dozen.
40
100560
2980
em seus nomes; na verdade, existem mais de uma dúzia.
01:43
Perhaps the most well-known though would be
41
103540
1640
Talvez o mais conhecido seja o
01:45
Manchester United.
42
105180
1320
Manchester United.
01:46
Dan: I think fans of Welling United might argue
43
106500
2440
Dan: Acho que os fãs do Welling United podem discutir
01:48
with you about that! Anyway, what did Wilson say
44
108950
3310
com você sobre isso! De qualquer forma, o que Wilson disse
01:52
about the nature of football songs?
45
112260
1780
sobre a natureza das canções de futebol?
01:54
Neil: He said they could be witty. Witty means
46
114340
2880
Neil: Ele disse que eles poderiam ser espirituosos. Witty significa
01:57
funny but in a clever way.
47
117220
2020
engraçado, mas de uma forma inteligente.
01:59
He also said that they could be honed.
48
119240
2230
Ele também disse que eles poderiam ser afiados.
02:01
Dan: Honed is an interesting word here.
49
121470
2110
Dan: Afiado é uma palavra interessante aqui.
02:03
Something that is honed is carefully crafted,
50
123580
3100
Algo que é aperfeiçoado é cuidadosamente elaborado,
02:06
skilfully created and developed over a period of time.
51
126680
3999
habilmente criado e desenvolvido ao longo de um período de tempo.
02:11
Neil: When it comes to witty football songs Wilson
52
131060
2300
Neil: Quando se trata de canções de futebol espirituosas, Wilson
02:13
describes them as being honed to be about a particular
53
133370
3130
as descreve como sendo aperfeiçoadas para serem sobre um
02:16
player, or a moment in a club’s history.
54
136500
2980
jogador em particular ou um momento na história de um clube.
02:19
But these aren’t the only kinds of songs.
55
139480
2140
Mas esses não são os únicos tipos de músicas.
02:21
Another kind of song he describes
56
141620
1580
Outro tipo de música que ele descreve
02:23
is the hypnotic repetition of syllables.
57
143200
2750
é ​​a repetição hipnótica de sílabas.
02:26
Dan: Something that is hypnotic repeats again and again
58
146280
3720
Dan: Algo que é hipnótico se repete de novo e de novo
02:30
– like a magical spell or chant.
59
150000
2480
– como um feitiço mágico ou canto.
02:32
What’s interesting is that in football songs words
60
152480
2560
O interessante é que nas músicas de futebol as palavras
02:35
can have more syllables than you would expect.
61
155040
2320
podem ter mais sílabas do que você esperaria.
02:37
Neil: Oh yes, for example, let’s take England.
62
157360
2880
Neil: Ah, sim, por exemplo, vamos pegar a Inglaterra.
02:40
Two syllables, right?
63
160240
1080
Duas sílabas, certo?
02:41
Dan: Right!
64
161320
500
02:41
Neil: Wrong!
65
161820
680
Dan: Certo!
Neil: Errado!
02:42
At least in a football stadium it becomes
66
162500
2200
Pelo menos em um estádio de futebol, torna-se
02:44
three syllables.
67
164720
1220
três sílabas.
02:45
Eng – ger – land, Eng – ger – land …
68
165940
1520
Eng – ger – terra, Eng – ger – terra …
02:47
Dan: Alright! Thank you! Let’s listen to Mr Wilson again.
69
167460
2940
Dan: Tudo bem! Obrigado! Vamos ouvir o Sr. Wilson novamente.
02:50
Joe Wilson: Some songs can be witty, honed specifically
70
170800
2560
Joe Wilson: Algumas músicas podem ser espirituosas, elaboradas especificamente
02:53
to celebrate a certain player or moment
71
173370
2230
para celebrar um determinado jogador ou momento
02:55
in a club’s history.
72
175600
1500
na história de um clube.
02:57
Others rely more on a
73
177100
1020
Outros confiam mais em uma
02:58
hypnotic repetition of syllables.
74
178120
2640
repetição hipnótica de sílabas.
03:00
U-NI-TED, for example.
75
180760
2260
U-NI-TED, por exemplo.
03:03
Dan: Now, apparently, in many stadiums, the crowds
76
183720
2620
Dan: Agora, aparentemente, em muitos estádios, a multidão
03:06
aren’t singing as much as they used to.
77
186340
2440
não está cantando tanto quanto antes.
03:08
Some managers have complained that the fans
78
188780
1959
Alguns dirigentes reclamaram que os torcedores
03:10
are too quiet and that this has a negative effect
79
190739
3041
estão muito quietos e que isso tem um efeito negativo
03:13
on the players.
80
193780
1360
nos jogadores.
03:15
So what are some of the reasons for this?
81
195140
2280
Então, quais são algumas das razões para isso?
03:17
Here’s BBC Sport’s Joe Wilson again.
82
197420
2700
Aqui está Joe Wilson, da BBC Sport, novamente.
03:20
How many reasons does he mention?
83
200120
2120
Quantas razões ele menciona?
03:22
Joe Wilson: The decline in singing may be explained by
84
202709
2070
Joe Wilson: O declínio no canto pode ser explicado pela
03:24
changing demographics in football attendance.
85
204779
2441
mudança demográfica no comparecimento ao futebol.
03:27
Older supporters, more expensive tickets.
86
207220
2540
Torcedores mais velhos, ingressos mais caros.
03:29
Or by stadium design.
87
209760
1880
Ou pelo projeto do estádio.
03:31
All-seater arenas may discourage the instinct
88
211640
3400
Arenas para todos os lugares podem desencorajar o instinto
03:35
to stand up and sing.
89
215040
1640
de se levantar e cantar.
03:37
Dan: So, what reasons did he give for the decline
90
217540
2340
Dan: Então, que razões ele deu para o declínio
03:39
in singing, for the fact that singing
91
219889
2171
do canto, para o fato de que cantar
03:42
is getting less common.
92
222060
1399
está ficando menos comum?
03:43
Neil: He gave a number of reasons.
93
223820
1720
Neil: Ele deu uma série de razões.
03:45
He talked about the change in demographics.
94
225540
2560
Ele falou sobre a mudança na demografia.
03:48
Demographics refers to a section of the population
95
228100
2900
A demografia refere-se a uma seção da população
03:51
that do a particular thing.
96
231000
1680
que faz uma coisa específica.
03:52
It can refer to age groups or wealth, for example.
97
232680
2830
Pode referir-se a faixas etárias ou riqueza, por exemplo.
03:55
Dan: What Wilson says is that the members that
98
235920
2040
Dan: O que Wilson diz é que os membros que
03:57
make up a football crowd are changing.
99
237969
2431
compõem a torcida do futebol estão mudando.
04:00
They are older and wealthier, and perhaps that
100
240400
3099
Eles são mais velhos e ricos, e talvez esse
04:03
is a demographic or group that is less likely
101
243499
3301
seja um grupo demográfico ou grupo com menos probabilidade
04:06
to sing in public.
102
246800
1280
de cantar em público.
04:08
Neil: Another reason he gives is that sitting down
103
248080
2159
Neil: Outra razão que ele dá é que sentar
04:10
might also discourage people from singing.
104
250239
3001
também pode desencorajar as pessoas de cantar.
04:13
If something discourages you, it makes you
105
253240
2109
Se algo te desanima, te faz
04:15
not want to do it.
106
255349
1931
não querer fazer. A
04:17
Most stadiums in the UK have to have seats and maybe
107
257280
3140
maioria dos estádios no Reino Unido precisa ter assentos e talvez
04:20
singing is something that people feel happier doing
108
260420
2840
cantar seja algo que as pessoas se sintam mais felizes fazendo
04:23
when they are standing up.
109
263260
1070
quando estão de pé.
04:24
Dan: Well, the final whistle is about to blow on
110
264680
2280
Dan: Bem, o apito final está prestes a soar no
04:26
today’s programme.
111
266960
1260
programa de hoje.
04:28
Before that though,
112
268220
1160
Antes disso, porém,
04:29
here’s the answer to our quiz question.
113
269380
2140
aqui está a resposta para a nossa pergunta do questionário.
04:31
I asked you
114
271520
840
Perguntei
04:32
when the first international football match took place.
115
272360
2540
quando aconteceu a primeira partida internacional de futebol.
04:35
Neil: And I took a guess with the 1890s.
116
275060
4320
Neil: E eu dei um palpite com a década de 1890.
04:39
Dan: And that's a red card, I'm afraid, Neil.
117
279380
1920
Dan: E isso é um cartão vermelho, infelizmente, Neil.
04:41
The first international football match took place in the
118
281300
2440
A primeira partida internacional de futebol ocorreu na
04:43
1870s between England and Scotland.
119
283740
3040
década de 1870 entre a Inglaterra e a Escócia.
04:47
Neil: Oh, come on ref!
120
287020
1440
Neil: Oh, vamos lá ref!
04:49
Dan: And now, to take us to the whistle, let's
121
289640
2559
Dan: E agora, para nos levar ao apito, vamos
04:52
review today’s vocabulary.
122
292200
1480
revisar o vocabulário de hoje.
04:53
Neil: The first word we had was witty.
123
293800
2120
Neil: A primeira palavra que tivemos foi espirituosa.
04:55
A kind of humour that is smart and clever.
124
295920
2200
Um tipo de humor que é inteligente e inteligente.
04:58
Dan: Then we had honed for something that is crafted
125
298460
2520
Dan: Então, aprimoramos algo que é criado
05:00
and improved over time.
126
300990
1890
e aprimorado com o tempo.
05:02
A bit like my physique.
127
302880
1380
Um pouco como meu físico.
05:04
I’ve been honing my body in the gym.
128
304260
1929
Tenho treinado meu corpo na academia.
05:06
Neil: Really?
129
306189
1091
Neil: Sério?
05:07
Are you being witty?
130
307280
1180
Você está sendo espirituoso?
05:08
Dan: I wasn’t trying to!
131
308820
1480
Dan: Eu não estava tentando!
05:10
Anyhow, we then heard about hypnotic repetition
132
310300
3440
De qualquer forma, ouvimos falar de repetição hipnótica
05:13
to describe the effect of thousands of people repeating
133
313740
2859
para descrever o efeito de milhares de pessoas repetindo
05:16
the syllables of a football team over and over
134
316599
3721
as sílabas de um time de futebol
05:20
and over and over and over and over and over…
135
320320
4360
indefinidamente...
05:24
Neil: OK, Dan! OK, Dan!
136
324680
2020
Neil: OK, Dan! Certo, Dan!
05:26
We use the phrase a decline in
137
326700
1880
Usamos a expressão declínio
05:28
to say that something is getting less.
138
328580
2420
para dizer que algo está diminuindo.
05:31
Dan: Demographics refers to a group or section
139
331000
2700
Dan: Demografia refere-se a um grupo ou setor
05:33
of the population that is involved a particular activity.
140
333700
3089
da população que está envolvido em uma atividade específica.
05:36
Neil: And finally we had the verb discourage for
141
336789
2880
Neil: E, finalmente, tivemos o verbo desencorajar para
05:39
something that makes us less likely to do something.
142
339669
2691
algo que nos torna menos propensos a fazer algo.
05:42
Dan: Well, that is it for this programme.
143
342360
1960
Dan: Bem, é isso para este programa.
05:44
If you're not interested in football,
144
344320
1560
Se você não se interessa por futebol,
05:45
I hope we didn’t discourage you from listening again!
145
345880
2279
espero não ter desencorajado você a ouvir de novo!
05:48
Neil: Indeed, I hope it doesn’t lead to a decline
146
348159
2350
Neil: Na verdade, espero que isso não leve a um declínio
05:50
in our audience.
147
350509
1191
em nosso público.
05:51
We want to have as wide a demographic as possible.
148
351700
2920
Queremos ter o maior número demográfico possível.
05:54
Dan: So with that in mind, don't forget to find
149
354620
1820
Dan: Então, com isso em mente, não se esqueça de
05:56
us on Facebook, Twitter, Instagram and YouTube,
150
356449
2691
nos encontrar no Facebook, Twitter, Instagram e YouTube
05:59
and of course, on our website – bbclearninenglish.com!
151
359140
4040
e, claro, em nosso site – bbclearninenglish.com!
06:03
Bye!
152
363180
600
06:03
Neil: Goodbye!
153
363780
540
Tchau!
Neil: Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7