Curbing our plastic addiction - 6 Minute English

206,691 views ・ 2018-10-11

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:05
Neil: Hello, and welcome to 6 Minute
0
5820
1853
Neil: Olá, bem-vindo ao 6 Minute
00:07
English. I'm Neil.
1
7673
927
English. Eu sou Neil.
00:08
Rob: And hello, I'm Rob.
2
8610
1190
Rob: E olá, eu sou Rob.
00:09
Neil: Today we're talking about plastic.
3
9800
2340
Neil: Hoje estamos falando de plástico.
00:12
Rob: Yes, it's our addiction to plastic that's
4
12140
2000
Rob: Sim, é o nosso vício em plástico que nos
00:14
of concern because this material doesn't
5
14140
2060
preocupa porque este material não se
00:16
decay very quickly, so once we've used it,
6
16200
2515
decompõe muito rapidamente, então, uma vez que o usamos,
00:18
it hangs around for a very long time.
7
18720
2210
ele permanece por muito tempo.
00:20
Neil: It is a problem - and decay, by the
8
20930
2630
Neil: É um problema - e a decadência, a
00:23
way, describes the natural process of
9
23560
2340
propósito, descreve o processo natural de
00:25
something being destroyed or breaking
10
25900
2140
algo ser destruído ou se
00:28
down into small particles. We hear so
11
28040
2720
decompor em pequenas partículas. Ouvimos
00:30
much about the consequences of
12
30760
1500
muito sobre as consequências de
00:32
having too much waste plastic around,
13
32260
1520
ter muito lixo plástico por perto,
00:33
don't we?
14
33780
720
não é?
00:34
Rob: Indeed. Not only does it cause a
15
34500
1420
Rob: De fato. Não só causa
00:35
mess - wildlife, particularly marine
16
35920
2140
confusão - a vida selvagem, principalmente os
00:38
animals, are at risk when they become
17
38060
1860
animais marinhos, correm risco quando ficam
00:39
entangled in plastic waste, or ingest it.
18
39920
3360
emaranhados em resíduos de plástico ou os ingerem.
00:43
It's an issue that needs tackling -
19
43280
1860
É uma questão que precisa ser abordada -
00:45
or dealing with. And that's what we'll
20
45140
1880
ou tratada. E é sobre isso que vamos
00:47
be discussing today and finding out what
21
47020
1840
discutir hoje e descobrir o que
00:48
could be done to solve this plastic crisis.
22
48879
2670
pode ser feito para resolver essa crise do plástico.
00:51
Neil: OK, first, let's challenge you to
23
51549
2344
Neil: OK, primeiro, vamos desafiá-lo a
00:53
answer a question about plastic, Rob.
24
53900
2260
responder a uma pergunta sobre plástico, Rob.
00:56
The first synthetic plastic - that's plastic
25
56160
2800
O primeiro plástico sintético - que é
00:58
made entirely from man-made materials -
26
58960
1860
feito inteiramente de materiais sintéticos -
01:00
was created over 100 years ago. Do you
27
60820
2680
foi criado há mais de 100 anos. Você
01:03
know what its brand name was? Was it...
28
63500
2940
sabe qual era o nome da marca? Era...
01:06
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
29
66440
4720
a) Baquelite, b) Lucite ou c) Fórmica?
01:11
Rob: I'm no expert, so I'll say c) Formica.
30
71160
3140
Rob: Não sou especialista, então direi c) Fórmica.
01:14
Neil: Well, we'll reveal the answer at the
31
74300
2320
Neil: Bem, revelaremos a resposta no
01:16
end of the programme. Now let's talk more
32
76620
2040
final do programa. Agora vamos falar mais
01:18
about plastic. This man-mad substance
33
78660
2740
sobre o plástico. Essa substância enlouquecida pelo homem
01:21
is everywhere - from clothing to crisp
34
81400
2300
está em toda parte - de roupas a
01:23
packets, and bottles to buckets.
35
83700
2060
pacotes de batatas fritas e garrafas a baldes.
01:25
Rob: But the problem is that most of it isn't
36
85760
2380
Rob: Mas o problema é que a maior parte não é
01:28
biodegradable - that's a word that
37
88140
1660
biodegradável - essa é uma palavra que
01:29
describes something that can decay
38
89800
1900
descreve algo que pode se decompor
01:31
naturally without harming anything. Each
39
91700
2400
naturalmente sem prejudicar nada. A cada
01:34
year, 400 million tonnes of plastic is
40
94100
2260
ano, 400 milhões de toneladas de plástico são
01:36
produced and 40% of that is single-use.
41
96360
3080
produzidas e 40% são descartáveis.
01:39
So why don't we stop using it?
42
99440
2700
Então, por que não paramos de usá-lo?
01:42
Neil: It's not that easy, Rob, and it's
43
102140
1940
Neil: Não é tão fácil, Rob, e é
01:44
something Lucy Siegle, a BBC reporter
44
104080
2120
algo sobre o qual Lucy Siegle, repórter
01:46
and author, has been talking about.
45
106200
1860
e autora da BBC, tem falado.
01:48
She was speaking in a discussion on the
46
108060
1859
Ela estava falando em uma discussão sobre o
01:49
Costing the Earth programme on BBC
47
109920
1960
programa Costing the Earth na BBC
01:51
Radio 4, and explained the issue we
48
111880
2511
Radio 4, e explicou o problema que
01:54
have with quitting plastic but also how our
49
114391
3258
temos em abandonar o plástico, mas também como nossa
01:57
attitude is changing...
50
117649
1951
atitude está mudando...
01:59
Lucy Siegle: We have this weird
51
119600
1320
Lucy Siegle: Temos esse estranho
02:00
psychological attachment to this material
52
120920
2160
apego psicológico a esse material
02:03
that's been around and it's like a push and pull.
53
123080
2280
que tem sido ao redor e é como um empurrão e puxão.
02:05
At the one time, we're so horrified by what
54
125360
1471
Ao mesmo tempo, estamos tão horrorizados com o que estamos
02:06
we're seeing - the whales dying, the
55
126840
2320
vendo - as baleias morrendo, os
02:09
oceans vomiting plastic, beaming in from
56
129180
2040
oceanos vomitando plástico, irradiando de
02:11
all over the world, and at the same time
57
131220
2200
todo o mundo, e ao mesmo tempo nos
02:13
we're being told we can't live without it, so
58
133420
2035
dizem que não podemos viver sem isso, então
02:15
that creates a psychological dissonance -
59
135460
2560
isso cria uma dissonância psicológica -
02:18
which I think is the barrier to behavioural
60
138020
2360
que eu acho que é a barreira para a
02:20
change but I'm finding now
61
140385
1854
mudança comportamental, mas estou descobrindo que agora a
02:22
awareness has peaked and it's going over
62
142240
1980
consciência atingiu o pico e está se transformando
02:24
into activism.
63
144220
1400
em ativismo.
02:25
Rob: She mentioned the word
64
145620
1379
Rob: Ela mencionou a palavra
02:27
psychological - that's something that
65
147000
2320
psicológico - isso é algo que
02:29
affects or involves our mind - so here,
66
149320
2480
afeta ou envolve nossa mente - então aqui,
02:31
psychological attachment means that in
67
151800
2240
apego psicológico significa que em
02:34
our mind we feel we have to
68
154040
2140
nossa mente sentimos que temos que
02:36
use plastic - we're addicted.
69
156189
1711
usar plástico - somos viciados.
02:37
Neil: But we also see the negative impact
70
157900
2380
Neil: Mas também vemos o impacto negativo
02:40
of plastic - like whales dying - and in our
71
160280
2840
do plástico - como as baleias morrendo - e em nossa
02:43
mind we're also thinking we must stop!
72
163120
2660
mente também pensamos que devemos parar!
02:45
This has created what Lucy says is a
73
165780
2300
Isso criou o que Lucy diz ser uma
02:48
'psychological dissonance' - dissonance
74
168080
2320
'dissonância psicológica' - dissonância
02:50
means a disagreement between two
75
170400
1700
significa um desacordo entre duas
02:52
opposing ideas - so we're having
76
172100
2730
ideias opostas - então estamos tendo
02:54
an argument in our head about the right
77
174830
1370
uma discussão em nossa cabeça sobre a
02:56
thing to do - this is the 'push and pull' of
78
176200
2800
coisa certa a fazer - isso é o 'empurrar e puxar' dos
02:59
thoughts she referred to.
79
179020
1720
pensamentos que ela referente à.
03:00
Rob: And this dissonance has been the
80
180740
1920
Rob: E essa dissonância tem sido a
03:02
barrier to us trying to solve the plastic
81
182660
2280
barreira para tentarmos resolver a
03:04
issue - but now we're starting to do
82
184940
2280
questão do plástico - mas agora estamos começando a fazer
03:07
something about it - we're taking action to
83
187220
2260
algo a respeito - estamos tomando medidas para
03:09
reduce our plastic waste - we're turning to
84
189500
2700
reduzir nosso desperdício de plástico - estamos nos voltando para o
03:12
activism. That's taking action to change
85
192200
2240
ativismo. Isso é agir para mudar
03:14
something - it could be social or political
86
194440
2740
alguma coisa - pode ser uma mudança social ou política
03:17
change, or a change in our
87
197180
1760
, ou uma mudança em nosso
03:18
behaviour or attitude.
88
198940
1160
comportamento ou atitude.
03:20
Neil: Of course there has been a big push
89
200100
2091
Neil: Claro que houve um grande esforço
03:22
- that means people have been strongly
90
202191
1978
- isso significa que as pessoas foram fortemente
03:24
encouraged - to recycle.
91
204169
1511
encorajadas - a reciclar.
03:25
Rob: Maybe in an ideal world the best
92
205680
1740
Rob: Talvez em um mundo ideal a melhor
03:27
thing to do is go plastic-free - but that isn't
93
207420
3200
coisa a fazer seja ficar sem plástico - mas isso não é
03:30
easy, is it?
94
210620
960
fácil, não é?
03:31
Neil: No, it isn't, and it's something Lucy
95
211580
1780
Neil: Não, não é, e é algo
03:33
Siegle spoke about. Getting rid of plastic
96
213360
2560
sobre o qual Lucy Siegle falou. Livrar-se do plástico
03:35
in our lives is a gradual process. But
97
215920
2740
em nossas vidas é um processo gradual. Mas
03:38
where does she think we can make
98
218680
1640
onde ela acha que podemos fazer
03:40
the biggest difference?
99
220320
1740
a maior diferença?
03:42
Lucy Siegle: I really think that to
100
222520
1360
Lucy Siegle: Eu realmente acho que se
03:43
concentrate on stopping the flow of
101
223880
1820
concentrar em interromper o fluxo de
03:45
plastics into your life is easier and more
102
225700
2880
plásticos em sua vida é mais fácil e
03:48
effective in the long term, than trying to
103
228580
2000
eficaz a longo prazo do que tentar
03:50
go plastic-free from the outset.
104
230580
2040
ficar sem plástico desde o início.
03:52
We are in the UK, a supermarket
105
232620
2780
Estamos no Reino Unido, com uma
03:55
culture, so a lot of the tips and tricks to
106
235400
3140
cultura de supermercado, então muitas dicas e truques para
03:58
decreasing the flow of plastic are getting
107
238540
2680
diminuir o fluxo de plástico estão girando em
04:01
round supermarket culture.
108
241220
2080
torno da cultura de supermercado.
04:03
Rob: She says we have a supermarket
109
243660
1880
Rob: Ela diz que temos uma
04:05
culture in the UK. Culture here describes a
110
245540
3300
cultura de supermercado no Reino Unido. Cultura aqui descreve um
04:08
way of life - or a way that we generally
111
248840
1940
modo de vida - ou um modo como geralmente nos
04:10
behave - and in terms of food shopping,
112
250780
2740
comportamos - e em termos de compras de alimentos,
04:13
we tend to do that in supermarkets.
113
253540
1900
tendemos a fazer isso em supermercados.
04:15
Neil: So, for example, customers can
114
255440
1860
Neil: Então, por exemplo, os clientes podem
04:17
make a big difference by putting pressure
115
257300
2180
fazer uma grande diferença pressionando
04:19
on supermarkets to use less plastic
116
259500
2200
os supermercados a usar menos
04:21
packaging. It does seem that the future of
117
261700
2140
embalagens plásticas. Parece que o futuro do
04:23
plastic is in our hands - we need to be
118
263840
2480
plástico está em nossas mãos - precisamos ser
04:26
more careful about how and when we use
119
266320
1780
mais cuidadosos sobre como e quando usá-
04:28
it - and use our collective power
120
268100
2290
lo - e usar nosso poder coletivo
04:30
to force change if it's needed.
121
270390
1980
para forçar mudanças, se necessário.
04:32
Rob: But there's no doubt plastic is useful
122
272370
2626
Rob: Mas não há dúvida de que o plástico é útil
04:34
for many things so it will be a long time
123
274996
2504
para muitas coisas, então levará muito tempo
04:37
before it disappears altogether.
124
277500
1910
até que desapareça completamente.
04:39
Neil: And earlier I asked you what was the
125
279410
2590
Neil: E antes eu perguntei qual era o
04:42
name of the first synthetic plastic,
126
282020
2220
nome do primeiro plástico sintético,
04:44
invented over a 100 years ago. Was it...
127
284240
2600
inventado há mais de 100 anos. Era...
04:46
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
128
286840
3900
a) Baquelite, b) Lucite ou c) Fórmica?
04:50
Rob: And I said c) Formica. Was I right?
129
290740
2660
Rob: E eu disse c) Fórmica. Eu estava certo?
04:53
Neil: Formica is a type of hard plastic
130
293400
2193
Neil: A fórmica é um tipo de plástico rígido
04:55
used for covering tables and working
131
295600
1900
usado para cobrir mesas e
04:57
areas in kitchens - but it's not the oldest
132
297500
2280
áreas de trabalho em cozinhas - mas não é o tipo mais antigo
04:59
type. That was Bakelite.
133
299780
2080
. Isso era baquelite.
05:01
Rob: I may have got that wrong but
134
301860
1160
Rob: Posso ter entendido errado, mas
05:03
hopefully I'll have more success
135
303020
1640
espero ter mais sucesso
05:04
recapping some of today's vocabulary -
136
304660
1960
recapitulando parte do vocabulário de hoje -
05:06
starting with decay, which describes
137
306620
2320
começando com decadência, que descreve
05:08
the natural process of something being
138
308940
2200
o processo natural de algo ser
05:11
destroyed or breaking down into small
139
311140
2280
destruído ou se decompor em pequenas
05:13
particles - which plastic takes a long
140
313420
2100
partículas - o que o plástico leva muito
05:15
time to do.
141
315520
870
tempo para fazer .
05:16
Neil: Next we had biodegradable - that's a
142
316390
2590
Neil: Em seguida, tivemos biodegradável - essa é uma
05:18
word to describe something that can
143
318980
1680
palavra para descrever algo que pode se
05:20
decay naturally without harming anything.
144
320660
2600
deteriorar naturalmente sem prejudicar nada.
05:23
Rob: Then we had psychological - that's
145
323260
1994
Rob: Então nós tivemos o psicológico - isso é
05:25
something that affects or involves your mind.
146
325254
2346
algo que afeta ou envolve sua mente.
05:27
Neil: Next up, we had dissonance, which
147
327600
1740
Neil: Em seguida, tivemos a dissonância, que
05:29
describes a disagreement between
148
329340
1640
descreve um desacordo entre
05:30
two opposing ideas.
149
330980
1340
duas ideias opostas.
05:32
Rob: And then we mentioned activism -
150
332320
1800
Rob: E então mencionamos o ativismo -
05:34
that's taking action to change something.
151
334120
2480
isso é agir para mudar alguma coisa.
05:36
We also mentioned the phrase 'a big
152
336600
1600
Também mencionamos a frase 'um grande
05:38
push' which means people are strongly
153
338200
1780
empurrão', que significa que as pessoas são fortemente
05:39
encouraged or persuaded
154
339980
1610
encorajadas ou persuadidas
05:41
to do something, usefully by force.
155
341590
1990
a fazer algo, utilmente pela força.
05:43
Neil: And finally we had culture. In our
156
343590
2329
Neil: E finalmente tivemos a cultura. Em nosso
05:45
context of supermarket culture, it
157
345920
2019
contexto de cultura de supermercado,
05:47
describes a way of life - or a
158
347940
2000
descreve um modo de vida - ou um
05:49
way that we generally behave.
159
349940
1340
modo como geralmente nos comportamos.
05:51
Rob: Thanks, Neil. Now, remember you
160
351290
2037
Rob: Obrigado, Neil. Agora, lembre-se de que você
05:53
can find more learning English
161
353327
1533
pode encontrar mais
05:54
programmes and materials on our
162
354860
1580
programas e materiais de aprendizado de inglês em nosso
05:56
website at bbclearningenglish.com. That's
163
356440
3360
site em bbclearningenglish.com. É
05:59
it for now but please join us next time for
164
359800
2130
isso por enquanto, mas por favor, junte-se a nós na próxima vez para o
06:01
6 Minute English. Goodbye.
165
361930
1130
6 Minute English. Adeus.
06:03
Neil: Goodbye.
166
363060
1100
Neil: Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7