Curbing our plastic addiction - 6 Minute English

205,581 views ・ 2018-10-11

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:05
Neil: Hello, and welcome to 6 Minute
0
5820
1853
Neil: こんにちは、6 Minute English へようこそ
00:07
English. I'm Neil.
1
7673
927
。 私はニールです。
00:08
Rob: And hello, I'm Rob.
2
8610
1190
ロブ: こんにちは、ロブです。
00:09
Neil: Today we're talking about plastic.
3
9800
2340
ニール:今日はプラスチックについて話しています。
00:12
Rob: Yes, it's our addiction to plastic that's
4
12140
2000
ロブ: はい、懸念されているのは私たちのプラスチックへの中毒です。
00:14
of concern because this material doesn't
5
14140
2060
なぜならこの材料は
00:16
decay very quickly, so once we've used it,
6
16200
2515
すぐには腐敗しないからです。一度使用
00:18
it hangs around for a very long time.
7
18720
2210
すると、非常に長い間残ります。
00:20
Neil: It is a problem - and decay, by the
8
20930
2630
ニール: それは問題です。ちなみに、崩壊とは、
00:23
way, describes the natural process of
9
23560
2340
00:25
something being destroyed or breaking
10
25900
2140
何かが破壊されるか
00:28
down into small particles. We hear so
11
28040
2720
、小さな粒子に分解される自然なプロセスを表します。
00:30
much about the consequences of
12
30760
1500
00:32
having too much waste plastic around,
13
32260
1520
あまりにも多くの廃プラスチックが周りにあることの結果について、
00:33
don't we?
14
33780
720
私たちはよく耳にしますね。
00:34
Rob: Indeed. Not only does it cause a
15
34500
1420
ロブ:そうですね。 混乱を引き起こすだけでなく
00:35
mess - wildlife, particularly marine
16
35920
2140
、野生生物、特に海洋
00:38
animals, are at risk when they become
17
38060
1860
動物は、
00:39
entangled in plastic waste, or ingest it.
18
39920
3360
プラスチック廃棄物に巻き込まれたり、摂取したりすると危険にさらされます.
00:43
It's an issue that needs tackling -
19
43280
1860
これは、取り組む必要のある問題です
00:45
or dealing with. And that's what we'll
20
45140
1880
。つまり、対処する必要があります。 それが今日私たち
00:47
be discussing today and finding out what
21
47020
1840
が議論し、
00:48
could be done to solve this plastic crisis.
22
48879
2670
このプラスチック危機を解決するために何ができるかを見つけることです.
00:51
Neil: OK, first, let's challenge you to
23
51549
2344
ニール: オーケー、まず、
00:53
answer a question about plastic, Rob.
24
53900
2260
プラスチックについての質問に答えてみましょう、ロブ。
00:56
The first synthetic plastic - that's plastic
25
56160
2800
最初の合成プラスチック (
00:58
made entirely from man-made materials -
26
58960
1860
完全に人工材料から作られたプラスチック) は
01:00
was created over 100 years ago. Do you
27
60820
2680
、100 年以上前に作成されました。
01:03
know what its brand name was? Was it...
28
63500
2940
そのブランド名が何であったか知っていますか? それは...
01:06
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
29
66440
4720
a) ベークライト、b) ルーサイト、c) フォーマイカのどれでしたか?
01:11
Rob: I'm no expert, so I'll say c) Formica.
30
71160
3140
Rob: 私は専門家ではないので、c) Formica と答えます。
01:14
Neil: Well, we'll reveal the answer at the
31
74300
2320
ニール:そうですね、プログラムの最後に答えを明らかにします
01:16
end of the programme. Now let's talk more
32
76620
2040
。 それでは、プラスチックについてもっと話しましょう
01:18
about plastic. This man-mad substance
33
78660
2740
。 この人間が発狂した物質
01:21
is everywhere - from clothing to crisp
34
81400
2300
は、衣服からパリパリの
01:23
packets, and bottles to buckets.
35
83700
2060
小包、ボトルからバケツまで、いたるところにあります。
01:25
Rob: But the problem is that most of it isn't
36
85760
2380
ロブ: でも問題は、そのほとんどが生分解性ではない
01:28
biodegradable - that's a word that
37
88140
1660
ということ
01:29
describes something that can decay
38
89800
1900
01:31
naturally without harming anything. Each
39
91700
2400
です。これは、何にも害を及ぼすことなく自然に腐敗するものを表す言葉です.
01:34
year, 400 million tonnes of plastic is
40
94100
2260
毎年、4 億トンのプラスチックが
01:36
produced and 40% of that is single-use.
41
96360
3080
生産されており、その 40% が使い捨てです。
01:39
So why don't we stop using it?
42
99440
2700
では、使用をやめませんか?
01:42
Neil: It's not that easy, Rob, and it's
43
102140
1940
ニール: そんなに簡単なことじゃないよ、ロブ
01:44
something Lucy Siegle, a BBC reporter
44
104080
2120
。BBC のレポーターで
01:46
and author, has been talking about.
45
106200
1860
あり作家でもあるルーシー・シーグルが話していたことだ。
01:48
She was speaking in a discussion on the
46
108060
1859
彼女は BBC Radio 4 の Costing the Earth プログラムのディスカッションで話し、
01:49
Costing the Earth programme on BBC
47
109920
1960
01:51
Radio 4, and explained the issue we
48
111880
2511
01:54
have with quitting plastic but also how our
49
114391
3258
プラスチックをやめることで私たちが抱えている問題だけでなく、私たちの態度がどのように
01:57
attitude is changing...
50
117649
1951
変化しているかについても説明しました.
01:59
Lucy Siegle: We have this weird
51
119600
1320
02:00
psychological attachment to this material
52
120920
2160
02:03
that's been around and it's like a push and pull.
53
123080
2280
押したり引いたりするようなものです。
02:05
At the one time, we're so horrified by what
54
125360
1471
02:06
we're seeing - the whales dying, the
55
126840
2320
クジラが死に、
02:09
oceans vomiting plastic, beaming in from
56
129180
2040
海がプラスチックを吐き出し、世界中からプラスチックが放射さ
02:11
all over the world, and at the same time
57
131220
2200
れ、同時にプラスチック
02:13
we're being told we can't live without it, so
58
133420
2035
なしでは生きていけないと言われています。 それ
02:15
that creates a psychological dissonance -
59
135460
2560
は心理的な不協和音を生み出します
02:18
which I think is the barrier to behavioural
60
138020
2360
- 私はそれが行動の変化への障壁だと思いますが、
02:20
change but I'm finding now
61
140385
1854
今では
02:22
awareness has peaked and it's going over
62
142240
1980
意識がピークに達し、それ
02:24
into activism.
63
144220
1400
が活動主義に移行していることに気づきました.
02:25
Rob: She mentioned the word
64
145620
1379
ロブ:彼女は心理的という言葉に言及しました
02:27
psychological - that's something that
65
147000
2320
02:29
affects or involves our mind - so here,
66
149320
2480
- それは私たちの心に影響を与える、または私たちの心に関係するもの
02:31
psychological attachment means that in
67
151800
2240
02:34
our mind we feel we have to
68
154040
2140
02:36
use plastic - we're addicted.
69
156189
1711
です.
02:37
Neil: But we also see the negative impact
70
157900
2380
ニール:しかし
02:40
of plastic - like whales dying - and in our
71
160280
2840
、私たちはクジラが死にかけているように、プラスチックの悪影響も見て
02:43
mind we're also thinking we must stop!
72
163120
2660
います。
02:45
This has created what Lucy says is a
73
165780
2300
これは、ルーシーが言うところの
02:48
'psychological dissonance' - dissonance
74
168080
2320
「心理的不協和音」を作り出しました - 不協和音と
02:50
means a disagreement between two
75
170400
1700
は、2 つの相反する考えの間の不一致を意味し
02:52
opposing ideas - so we're having
76
172100
2730
ます - そのため
02:54
an argument in our head about the right
77
174830
1370
、私たちは正しいことについて頭の中で議論をし
02:56
thing to do - this is the 'push and pull' of
78
176200
2800
ています - これは彼女の思考の「押し引き」です。
02:59
thoughts she referred to.
79
179020
1720
参照。
03:00
Rob: And this dissonance has been the
80
180740
1920
ロブ: そして、この不協和音は
03:02
barrier to us trying to solve the plastic
81
182660
2280
、プラスチック問題を解決しようとする私たちの障壁と
03:04
issue - but now we're starting to do
82
184940
2280
なっています. しかし、今、私たちは
03:07
something about it - we're taking action to
83
187220
2260
それについて何かを始めています.
03:09
reduce our plastic waste - we're turning to
84
189500
2700
私たちはプラスチック廃棄物を減らすために行動を起こしてい
03:12
activism. That's taking action to change
85
192200
2240
ます. それは何かを変えるために行動を起こすこと
03:14
something - it could be social or political
86
194440
2740
です - それは社会的または政治的
03:17
change, or a change in our
87
197180
1760
な変化、または私たちの
03:18
behaviour or attitude.
88
198940
1160
行動や態度の変化かもしれません.
03:20
Neil: Of course there has been a big push
89
200100
2091
ニール:もちろん、大きな
03:22
- that means people have been strongly
90
202191
1978
後押しがありました。つまり、人々はリサイクルを強く奨励されてい
03:24
encouraged - to recycle.
91
204169
1511
ます。
03:25
Rob: Maybe in an ideal world the best
92
205680
1740
ロブ: 理想的な世界では、
03:27
thing to do is go plastic-free - but that isn't
93
207420
3200
プラスチックを使わないことが最善の方法かもしれませんが、それは簡単なことではありません
03:30
easy, is it?
94
210620
960
か?
03:31
Neil: No, it isn't, and it's something Lucy
95
211580
1780
Neil: いいえ、そうではありません
03:33
Siegle spoke about. Getting rid of plastic
96
213360
2560
。Lucy Siegle が話していたことです。
03:35
in our lives is a gradual process. But
97
215920
2740
私たちの生活からプラスチックを取り除くことは、段階的なプロセスです。 しかし
03:38
where does she think we can make
98
218680
1640
、私たちが最大の違いを生むことができるのはどこだと彼女は考えてい
03:40
the biggest difference?
99
220320
1740
ますか?
03:42
Lucy Siegle: I really think that to
100
222520
1360
Lucy Siegle: 最初
03:43
concentrate on stopping the flow of
101
223880
1820
03:45
plastics into your life is easier and more
102
225700
2880
03:48
effective in the long term, than trying to
103
228580
2000
からプラスチックを使わないようにするよりも、生活にプラスチックが流れ込むのを止めることに専念する方が、長期的にはより簡単で効果的だと思います
03:50
go plastic-free from the outset.
104
230580
2040
03:52
We are in the UK, a supermarket
105
232620
2780
私たちはスーパーマーケット文化の英国にいる
03:55
culture, so a lot of the tips and tricks to
106
235400
3140
ので、プラスチックの流れを減らすためのヒントやコツの多くは
03:58
decreasing the flow of plastic are getting
107
238540
2680
04:01
round supermarket culture.
108
241220
2080
スーパーマーケット文化に浸透しています.
04:03
Rob: She says we have a supermarket
109
243660
1880
ロブ:イギリスにはスーパーマーケット文化があると彼女は言い
04:05
culture in the UK. Culture here describes a
110
245540
3300
ます。 ここでの文化とは
04:08
way of life - or a way that we generally
111
248840
1940
、生活様式、つまり私たちの一般的な
04:10
behave - and in terms of food shopping,
112
250780
2740
行動を表しており、食料品の買い物に関して言えば、
04:13
we tend to do that in supermarkets.
113
253540
1900
私たちはスーパーマーケットでそれを行う傾向があります.
04:15
Neil: So, for example, customers can
114
255440
1860
ニール: たとえば、消費者はスーパーマーケットにプラスチック包装の使用を減らす
04:17
make a big difference by putting pressure
115
257300
2180
よう圧力をかけることで、大きな違いを生み出すことができ
04:19
on supermarkets to use less plastic
116
259500
2200
04:21
packaging. It does seem that the future of
117
261700
2140
ます。 プラスチックの未来
04:23
plastic is in our hands - we need to be
118
263840
2480
は私たちの手に委ねられているようです - 私
04:26
more careful about how and when we use
119
266320
1780
たちはそれをいつ、どのように使用するかについてもっと注意を払う必要があります
04:28
it - and use our collective power
120
268100
2290
- そして必要に応じて変化を強制するために私たちの集合的な
04:30
to force change if it's needed.
121
270390
1980
力を使う必要があります.
04:32
Rob: But there's no doubt plastic is useful
122
272370
2626
ロブ: でも、プラスチックが多くのことに役立つことは間違いない
04:34
for many things so it will be a long time
123
274996
2504
ので、完全になくなるまでには長い時間がかかるでしょう
04:37
before it disappears altogether.
124
277500
1910
.
04:39
Neil: And earlier I asked you what was the
125
279410
2590
ニール: 先ほど
04:42
name of the first synthetic plastic,
126
282020
2220
04:44
invented over a 100 years ago. Was it...
127
284240
2600
、100 年以上前に発明された最初の合成プラスチックの名前を尋ねました。 それは...
04:46
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
128
286840
3900
a) ベークライト、b) ルーサイト、c) フォーマイカのどれでしたか?
04:50
Rob: And I said c) Formica. Was I right?
129
290740
2660
Rob: そして、c) Formica と言いました。 私は正しかったですか?
04:53
Neil: Formica is a type of hard plastic
130
293400
2193
Neil: Formica は、キッチンの
04:55
used for covering tables and working
131
295600
1900
テーブルや作業エリアを覆うために使用される硬質プラスチックの一種です
04:57
areas in kitchens - but it's not the oldest
132
297500
2280
が、最も古いタイプではありません
04:59
type. That was Bakelite.
133
299780
2080
. それがベークライトでした。
05:01
Rob: I may have got that wrong but
134
301860
1160
ロブ: 私はそれを誤解しているかもしれませんが、今日の語彙のいくつかを復習する
05:03
hopefully I'll have more success
135
303020
1640
ことにもっと成功することを願っています
05:04
recapping some of today's vocabulary -
136
304660
1960
-
05:06
starting with decay, which describes
137
306620
2320
崩壊から始まり
05:08
the natural process of something being
138
308940
2200
、何かが
05:11
destroyed or breaking down into small
139
311140
2280
破壊されるか、小さな粒子に分解される自然なプロセスを説明します
05:13
particles - which plastic takes a long
140
313420
2100
- プラスチックはそれ
05:15
time to do.
141
315520
870
を行うのに長い時間がかかります .
05:16
Neil: Next we had biodegradable - that's a
142
316390
2590
Neil: 次に生分解性があり
05:18
word to describe something that can
143
318980
1680
05:20
decay naturally without harming anything.
144
320660
2600
ます。これは、何にも害を及ぼすことなく自然に崩壊するものを表す言葉です。
05:23
Rob: Then we had psychological - that's
145
323260
1994
ロブ: それから
05:25
something that affects or involves your mind.
146
325254
2346
、心理的なものもありました。
05:27
Neil: Next up, we had dissonance, which
147
327600
1740
ニール:次に不協和音がありました。これ
05:29
describes a disagreement between
148
329340
1640
は、
05:30
two opposing ideas.
149
330980
1340
2 つの対立する考えの間の不一致を表しています。
05:32
Rob: And then we mentioned activism -
150
332320
1800
ロブ:それから私たちはアクティビズムについて言及しました - それは
05:34
that's taking action to change something.
151
334120
2480
何かを変えるために行動を起こすことです.
05:36
We also mentioned the phrase 'a big
152
336600
1600
また、'a big push' というフレーズについても言及しました。
05:38
push' which means people are strongly
153
338200
1780
これは、人々が
05:39
encouraged or persuaded
154
339980
1610
05:41
to do something, usefully by force.
155
341590
1990
何かを行うよう強く奨励または説得されていることを意味します。
05:43
Neil: And finally we had culture. In our
156
343590
2329
ニール:そしてついに文化ができました。 私たち
05:45
context of supermarket culture, it
157
345920
2019
のスーパーマーケット文化の文脈では、それ
05:47
describes a way of life - or a
158
347940
2000
05:49
way that we generally behave.
159
349940
1340
生き方、つまり私たちの一般的な振る舞いを表しています。
05:51
Rob: Thanks, Neil. Now, remember you
160
351290
2037
ロブ: ありがとう、ニール。 さて、私たちのウェブサイトbbclearningenglish.comで、
05:53
can find more learning English
161
353327
1533
より多くの英語学習プログラムと教材を見つけることができることを覚えておいてください
05:54
programmes and materials on our
162
354860
1580
05:56
website at bbclearningenglish.com. That's
163
356440
3360
.
05:59
it for now but please join us next time for
164
359800
2130
今回はここまでですが、次回の 6 Minute English にもぜひご参加ください
06:01
6 Minute English. Goodbye.
165
361930
1130
。 さようなら。
06:03
Neil: Goodbye.
166
363060
1100
ニール:さようなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7