Curbing our plastic addiction - 6 Minute English

205,581 views ・ 2018-10-11

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:05
Neil: Hello, and welcome to 6 Minute
0
5820
1853
Neil : Bonjour et bienvenue sur 6 minutes d'
00:07
English. I'm Neil.
1
7673
927
anglais. Je suis Neil.
00:08
Rob: And hello, I'm Rob.
2
8610
1190
Rob : Et bonjour, je suis Rob.
00:09
Neil: Today we're talking about plastic.
3
9800
2340
Neil : Aujourd'hui, nous parlons de plastique.
00:12
Rob: Yes, it's our addiction to plastic that's
4
12140
2000
Rob : Oui, c'est notre dépendance au plastique qui est
00:14
of concern because this material doesn't
5
14140
2060
préoccupante car ce matériau ne se
00:16
decay very quickly, so once we've used it,
6
16200
2515
décompose pas très rapidement, donc une fois que nous l'avons utilisé,
00:18
it hangs around for a very long time.
7
18720
2210
il traîne très longtemps.
00:20
Neil: It is a problem - and decay, by the
8
20930
2630
Neil : C'est un problème - et la décomposition, soit dit en
00:23
way, describes the natural process of
9
23560
2340
passant, décrit le processus naturel de
00:25
something being destroyed or breaking
10
25900
2140
destruction ou de décomposition de quelque chose
00:28
down into small particles. We hear so
11
28040
2720
en petites particules. Nous entendons
00:30
much about the consequences of
12
30760
1500
tellement parler des conséquences d'
00:32
having too much waste plastic around,
13
32260
1520
avoir trop de déchets plastiques,
00:33
don't we?
14
33780
720
n'est-ce pas ?
00:34
Rob: Indeed. Not only does it cause a
15
34500
1420
Rob : En effet. Non seulement cela cause des
00:35
mess - wildlife, particularly marine
16
35920
2140
dégâts, mais la faune, en particulier les
00:38
animals, are at risk when they become
17
38060
1860
animaux marins, est en danger lorsqu'elle
00:39
entangled in plastic waste, or ingest it.
18
39920
3360
s'emmêle dans des déchets plastiques ou les ingère.
00:43
It's an issue that needs tackling -
19
43280
1860
C'est un problème qui doit être abordé -
00:45
or dealing with. And that's what we'll
20
45140
1880
ou traité. Et c'est ce dont nous
00:47
be discussing today and finding out what
21
47020
1840
allons discuter aujourd'hui et découvrir ce qui
00:48
could be done to solve this plastic crisis.
22
48879
2670
pourrait être fait pour résoudre cette crise du plastique.
00:51
Neil: OK, first, let's challenge you to
23
51549
2344
Neil : OK, tout d'abord, mettons-nous au défi de
00:53
answer a question about plastic, Rob.
24
53900
2260
répondre à une question sur le plastique, Rob.
00:56
The first synthetic plastic - that's plastic
25
56160
2800
Le premier plastique synthétique - c'est-à-dire du plastique
00:58
made entirely from man-made materials -
26
58960
1860
entièrement fabriqué à partir de matériaux synthétiques - a
01:00
was created over 100 years ago. Do you
27
60820
2680
été créé il y a plus de 100 ans. Savez-vous
01:03
know what its brand name was? Was it...
28
63500
2940
quel était son nom de marque ? Était-ce...
01:06
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
29
66440
4720
a) Bakélite, b) Lucite ou c) Formica ?
01:11
Rob: I'm no expert, so I'll say c) Formica.
30
71160
3140
Rob : Je ne suis pas un expert, donc je dirai c) Formica.
01:14
Neil: Well, we'll reveal the answer at the
31
74300
2320
Neil : Eh bien, nous révélerons la réponse à la
01:16
end of the programme. Now let's talk more
32
76620
2040
fin de l'émission. Parlons maintenant plus du
01:18
about plastic. This man-mad substance
33
78660
2740
plastique. Cette substance folle de l'homme
01:21
is everywhere - from clothing to crisp
34
81400
2300
est partout - des vêtements aux
01:23
packets, and bottles to buckets.
35
83700
2060
paquets croustillants, des bouteilles aux seaux.
01:25
Rob: But the problem is that most of it isn't
36
85760
2380
Rob : Mais le problème est que la plupart d'entre eux ne sont pas
01:28
biodegradable - that's a word that
37
88140
1660
biodégradables - c'est un mot qui
01:29
describes something that can decay
38
89800
1900
décrit quelque chose qui peut se décomposer
01:31
naturally without harming anything. Each
39
91700
2400
naturellement sans endommager quoi que ce soit. Chaque
01:34
year, 400 million tonnes of plastic is
40
94100
2260
année, 400 millions de tonnes de plastique sont
01:36
produced and 40% of that is single-use.
41
96360
3080
produites, dont 40 % à usage unique.
01:39
So why don't we stop using it?
42
99440
2700
Alors pourquoi ne pas arrêter de l'utiliser ?
01:42
Neil: It's not that easy, Rob, and it's
43
102140
1940
Neil : Ce n'est pas si facile, Rob, et c'est
01:44
something Lucy Siegle, a BBC reporter
44
104080
2120
quelque chose dont Lucy Siegle, journaliste
01:46
and author, has been talking about.
45
106200
1860
et auteur de la BBC, a parlé.
01:48
She was speaking in a discussion on the
46
108060
1859
Elle parlait dans une discussion sur le programme
01:49
Costing the Earth programme on BBC
47
109920
1960
Costing the Earth sur BBC
01:51
Radio 4, and explained the issue we
48
111880
2511
Radio 4, et a expliqué le problème que nous
01:54
have with quitting plastic but also how our
49
114391
3258
avons avec l'abandon du plastique mais aussi comment notre
01:57
attitude is changing...
50
117649
1951
attitude change...
01:59
Lucy Siegle: We have this weird
51
119600
1320
Lucy Siegle : Nous avons cet étrange
02:00
psychological attachment to this material
52
120920
2160
attachement psychologique à ce matériau
02:03
that's been around and it's like a push and pull.
53
123080
2280
qui a été autour et c'est comme un push and pull.
02:05
At the one time, we're so horrified by what
54
125360
1471
À un moment donné, nous sommes tellement horrifiés par ce
02:06
we're seeing - the whales dying, the
55
126840
2320
que nous voyons - les baleines meurent, les
02:09
oceans vomiting plastic, beaming in from
56
129180
2040
océans vomissent du plastique, rayonnant
02:11
all over the world, and at the same time
57
131220
2200
du monde entier, et en même temps,
02:13
we're being told we can't live without it, so
58
133420
2035
on nous dit que nous ne pouvons pas vivre sans
02:15
that creates a psychological dissonance -
59
135460
2560
cela crée une dissonance psychologique -
02:18
which I think is the barrier to behavioural
60
138020
2360
ce qui, je pense, est l'obstacle au
02:20
change but I'm finding now
61
140385
1854
changement de comportement, mais je constate que la
02:22
awareness has peaked and it's going over
62
142240
1980
prise de conscience a atteint son apogée et que cela se
02:24
into activism.
63
144220
1400
transforme en activisme.
02:25
Rob: She mentioned the word
64
145620
1379
Rob : Elle a mentionné le mot
02:27
psychological - that's something that
65
147000
2320
psychologique - c'est quelque chose qui
02:29
affects or involves our mind - so here,
66
149320
2480
affecte ou implique notre esprit - donc ici,
02:31
psychological attachment means that in
67
151800
2240
l'attachement psychologique signifie que dans
02:34
our mind we feel we have to
68
154040
2140
notre esprit nous sentons que nous devons
02:36
use plastic - we're addicted.
69
156189
1711
utiliser du plastique - nous sommes accros.
02:37
Neil: But we also see the negative impact
70
157900
2380
Neil : Mais nous voyons aussi l'impact négatif
02:40
of plastic - like whales dying - and in our
71
160280
2840
du plastique - comme la mort des baleines - et dans notre
02:43
mind we're also thinking we must stop!
72
163120
2660
esprit, nous pensons aussi que nous devons arrêter !
02:45
This has created what Lucy says is a
73
165780
2300
Cela a créé ce que Lucy dit être une
02:48
'psychological dissonance' - dissonance
74
168080
2320
«dissonance psychologique» - la dissonance
02:50
means a disagreement between two
75
170400
1700
signifie un désaccord entre deux
02:52
opposing ideas - so we're having
76
172100
2730
idées opposées - nous avons donc
02:54
an argument in our head about the right
77
174830
1370
une dispute dans notre tête sur la bonne
02:56
thing to do - this is the 'push and pull' of
78
176200
2800
chose à faire - c'est le «pousser et tirer» des
02:59
thoughts she referred to.
79
179020
1720
pensées qu'elle évoqué.
03:00
Rob: And this dissonance has been the
80
180740
1920
Rob : Et cette dissonance
03:02
barrier to us trying to solve the plastic
81
182660
2280
nous a empêché d'essayer de résoudre le problème du
03:04
issue - but now we're starting to do
82
184940
2280
plastique - mais maintenant nous commençons à faire
03:07
something about it - we're taking action to
83
187220
2260
quelque chose - nous prenons des mesures pour
03:09
reduce our plastic waste - we're turning to
84
189500
2700
réduire nos déchets plastiques - nous nous tournons vers l'
03:12
activism. That's taking action to change
85
192200
2240
activisme. C'est prendre des mesures pour changer
03:14
something - it could be social or political
86
194440
2740
quelque chose - cela peut être un changement social ou politique
03:17
change, or a change in our
87
197180
1760
, ou un changement de
03:18
behaviour or attitude.
88
198940
1160
comportement ou d'attitude.
03:20
Neil: Of course there has been a big push
89
200100
2091
Neil : Bien sûr, il y a eu une grande poussée
03:22
- that means people have been strongly
90
202191
1978
- cela signifie que les gens ont été fortement
03:24
encouraged - to recycle.
91
204169
1511
encouragés - à recycler.
03:25
Rob: Maybe in an ideal world the best
92
205680
1740
Rob : Peut-être que dans un monde idéal, la meilleure
03:27
thing to do is go plastic-free - but that isn't
93
207420
3200
chose à faire est de ne plus consommer de plastique, mais ce n'est pas
03:30
easy, is it?
94
210620
960
facile, n'est-ce pas ?
03:31
Neil: No, it isn't, and it's something Lucy
95
211580
1780
Neil : Non, ce n'est pas le cas, et c'est quelque chose dont Lucy
03:33
Siegle spoke about. Getting rid of plastic
96
213360
2560
Siegle a parlé. Se débarrasser du plastique
03:35
in our lives is a gradual process. But
97
215920
2740
dans nos vies est un processus graduel. Mais
03:38
where does she think we can make
98
218680
1640
où pense-t-elle que nous pouvons faire
03:40
the biggest difference?
99
220320
1740
la plus grande différence ?
03:42
Lucy Siegle: I really think that to
100
222520
1360
Lucy Siegle : Je pense vraiment que se
03:43
concentrate on stopping the flow of
101
223880
1820
concentrer sur l'arrêt du flux de
03:45
plastics into your life is easier and more
102
225700
2880
plastique dans votre vie est plus facile et plus
03:48
effective in the long term, than trying to
103
228580
2000
efficace à long terme, que d'essayer de
03:50
go plastic-free from the outset.
104
230580
2040
se débarrasser du plastique dès le départ.
03:52
We are in the UK, a supermarket
105
232620
2780
Nous sommes au Royaume-Uni, une
03:55
culture, so a lot of the tips and tricks to
106
235400
3140
culture de supermarché, donc beaucoup de trucs et astuces pour
03:58
decreasing the flow of plastic are getting
107
238540
2680
réduire le flux de plastique
04:01
round supermarket culture.
108
241220
2080
contournent la culture des supermarchés.
04:03
Rob: She says we have a supermarket
109
243660
1880
Rob : Elle dit que nous avons une
04:05
culture in the UK. Culture here describes a
110
245540
3300
culture de supermarché au Royaume-Uni. La culture décrit ici un
04:08
way of life - or a way that we generally
111
248840
1940
mode de vie - ou une façon dont nous nous
04:10
behave - and in terms of food shopping,
112
250780
2740
comportons généralement - et en termes d'achats alimentaires,
04:13
we tend to do that in supermarkets.
113
253540
1900
nous avons tendance à le faire dans les supermarchés.
04:15
Neil: So, for example, customers can
114
255440
1860
Neil : Ainsi, par exemple, les clients peuvent
04:17
make a big difference by putting pressure
115
257300
2180
faire une grande différence en faisant pression
04:19
on supermarkets to use less plastic
116
259500
2200
sur les supermarchés pour qu'ils utilisent moins d'
04:21
packaging. It does seem that the future of
117
261700
2140
emballages en plastique. Il semble que l'avenir du
04:23
plastic is in our hands - we need to be
118
263840
2480
plastique soit entre nos mains - nous devons faire
04:26
more careful about how and when we use
119
266320
1780
plus attention à comment et quand nous l'
04:28
it - and use our collective power
120
268100
2290
utilisons - et utiliser notre pouvoir collectif
04:30
to force change if it's needed.
121
270390
1980
pour forcer le changement si nécessaire.
04:32
Rob: But there's no doubt plastic is useful
122
272370
2626
Rob : Mais il ne fait aucun doute que le plastique est utile
04:34
for many things so it will be a long time
123
274996
2504
pour beaucoup de choses, il faudra donc beaucoup de temps
04:37
before it disappears altogether.
124
277500
1910
avant qu'il ne disparaisse complètement.
04:39
Neil: And earlier I asked you what was the
125
279410
2590
Neil : Et plus tôt, je vous ai demandé quel était le
04:42
name of the first synthetic plastic,
126
282020
2220
nom du premier plastique synthétique,
04:44
invented over a 100 years ago. Was it...
127
284240
2600
inventé il y a plus de 100 ans. Était-ce...
04:46
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
128
286840
3900
a) Bakélite, b) Lucite ou c) Formica ?
04:50
Rob: And I said c) Formica. Was I right?
129
290740
2660
Rob : Et j'ai dit c) Formica. Avais-je raison ?
04:53
Neil: Formica is a type of hard plastic
130
293400
2193
Neil : Le formica est un type de plastique dur
04:55
used for covering tables and working
131
295600
1900
utilisé pour recouvrir les tables et les
04:57
areas in kitchens - but it's not the oldest
132
297500
2280
zones de travail dans les cuisines, mais ce n'est pas le type le plus ancien
04:59
type. That was Bakelite.
133
299780
2080
. C'était de la bakélite.
05:01
Rob: I may have got that wrong but
134
301860
1160
Rob : Je me suis peut-être trompé, mais
05:03
hopefully I'll have more success
135
303020
1640
j'espère que j'aurai plus de succès en
05:04
recapping some of today's vocabulary -
136
304660
1960
récapitulant une partie du vocabulaire d'aujourd'hui - à
05:06
starting with decay, which describes
137
306620
2320
commencer par la décomposition, qui décrit
05:08
the natural process of something being
138
308940
2200
le processus naturel de
05:11
destroyed or breaking down into small
139
311140
2280
destruction ou de décomposition de quelque chose en petites
05:13
particles - which plastic takes a long
140
313420
2100
particules - ce que le plastique prend beaucoup de
05:15
time to do.
141
315520
870
temps à faire .
05:16
Neil: Next we had biodegradable - that's a
142
316390
2590
Neil : Ensuite, nous avons eu biodégradable - c'est un
05:18
word to describe something that can
143
318980
1680
mot pour décrire quelque chose qui peut se
05:20
decay naturally without harming anything.
144
320660
2600
décomposer naturellement sans rien endommager.
05:23
Rob: Then we had psychological - that's
145
323260
1994
Rob : Ensuite, nous avons eu le psychologique - c'est
05:25
something that affects or involves your mind.
146
325254
2346
quelque chose qui affecte ou implique votre esprit.
05:27
Neil: Next up, we had dissonance, which
147
327600
1740
Neil : Ensuite, nous avons eu la dissonance, qui
05:29
describes a disagreement between
148
329340
1640
décrit un désaccord entre
05:30
two opposing ideas.
149
330980
1340
deux idées opposées.
05:32
Rob: And then we mentioned activism -
150
332320
1800
Rob : Et puis nous avons mentionné l'activisme -
05:34
that's taking action to change something.
151
334120
2480
c'est-à-dire prendre des mesures pour changer quelque chose.
05:36
We also mentioned the phrase 'a big
152
336600
1600
Nous avons également mentionné l'expression « une grande
05:38
push' which means people are strongly
153
338200
1780
poussée » qui signifie que les gens sont fortement
05:39
encouraged or persuaded
154
339980
1610
encouragés ou persuadés
05:41
to do something, usefully by force.
155
341590
1990
de faire quelque chose, utilement par la force.
05:43
Neil: And finally we had culture. In our
156
343590
2329
Neil : Et finalement nous avons eu la culture. Dans notre
05:45
context of supermarket culture, it
157
345920
2019
contexte de culture de supermarché, il
05:47
describes a way of life - or a
158
347940
2000
décrit un mode de vie - ou une
05:49
way that we generally behave.
159
349940
1340
façon dont nous nous comportons généralement.
05:51
Rob: Thanks, Neil. Now, remember you
160
351290
2037
Rob : Merci, Neil. Maintenant, n'oubliez pas que vous
05:53
can find more learning English
161
353327
1533
pouvez trouver plus de
05:54
programmes and materials on our
162
354860
1580
programmes et de matériel d'apprentissage de l'anglais sur notre
05:56
website at bbclearningenglish.com. That's
163
356440
3360
site Web à l'adresse bbclearningenglish.com. C'est
05:59
it for now but please join us next time for
164
359800
2130
tout pour le moment, mais rejoignez-nous la prochaine fois pour
06:01
6 Minute English. Goodbye.
165
361930
1130
6 minutes d'anglais. Au revoir.
06:03
Neil: Goodbye.
166
363060
1100
Neil : Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7