Curbing our plastic addiction - 6 Minute English

206,691 views ・ 2018-10-11

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:05
Neil: Hello, and welcome to 6 Minute
0
5820
1853
Neil: Witamy w 6-minutowym
00:07
English. I'm Neil.
1
7673
927
angielskim. Jestem Neilem.
00:08
Rob: And hello, I'm Rob.
2
8610
1190
Rob: Cześć, jestem Rob.
00:09
Neil: Today we're talking about plastic.
3
9800
2340
Neil: Dziś mówimy o plastiku.
00:12
Rob: Yes, it's our addiction to plastic that's
4
12140
2000
Rob: Tak, to nasze uzależnienie od plastiku jest
00:14
of concern because this material doesn't
5
14140
2060
niepokojące, ponieważ ten materiał nie
00:16
decay very quickly, so once we've used it,
6
16200
2515
rozkłada się bardzo szybko, więc kiedy go użyjemy,
00:18
it hangs around for a very long time.
7
18720
2210
wisi na bardzo długo.
00:20
Neil: It is a problem - and decay, by the
8
20930
2630
Neil: To jest problem – a tak przy
00:23
way, describes the natural process of
9
23560
2340
okazji, rozkład opisuje naturalny proces
00:25
something being destroyed or breaking
10
25900
2140
niszczenia lub
00:28
down into small particles. We hear so
11
28040
2720
rozpadu na małe cząsteczki. Tyle słyszymy
00:30
much about the consequences of
12
30760
1500
o konsekwencjach
00:32
having too much waste plastic around,
13
32260
1520
posiadania zbyt dużej ilości odpadów plastikowych, prawda
00:33
don't we?
14
33780
720
?
00:34
Rob: Indeed. Not only does it cause a
15
34500
1420
Rob: Rzeczywiście. Nie tylko powoduje
00:35
mess - wildlife, particularly marine
16
35920
2140
bałagan – dzikie zwierzęta, zwłaszcza
00:38
animals, are at risk when they become
17
38060
1860
zwierzęta morskie, są zagrożone, gdy
00:39
entangled in plastic waste, or ingest it.
18
39920
3360
zaplątają się w plastikowe odpady lub je połkną.
00:43
It's an issue that needs tackling -
19
43280
1860
Jest to problem, który wymaga rozwiązania -
00:45
or dealing with. And that's what we'll
20
45140
1880
lub radzenia sobie z nim. I o tym
00:47
be discussing today and finding out what
21
47020
1840
dzisiaj będziemy rozmawiać i dowiedzieć się, co
00:48
could be done to solve this plastic crisis.
22
48879
2670
można zrobić, aby rozwiązać ten plastikowy kryzys.
00:51
Neil: OK, first, let's challenge you to
23
51549
2344
Neil: OK, najpierw rzućmy ci wyzwanie, abyś
00:53
answer a question about plastic, Rob.
24
53900
2260
odpowiedział na pytanie dotyczące plastiku, Rob.
00:56
The first synthetic plastic - that's plastic
25
56160
2800
Pierwsze tworzywo sztuczne – czyli tworzywo sztuczne
00:58
made entirely from man-made materials -
26
58960
1860
wykonane w całości z materiałów wytworzonych przez człowieka –
01:00
was created over 100 years ago. Do you
27
60820
2680
powstało ponad 100 lat temu. Czy
01:03
know what its brand name was? Was it...
28
63500
2940
wiesz, jaka była jego nazwa handlowa? Czy to był...
01:06
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
29
66440
4720
a) Bakelit, b) Lucyt czy c) Formica?
01:11
Rob: I'm no expert, so I'll say c) Formica.
30
71160
3140
Rob: Nie jestem ekspertem, więc powiem c) Formica.
01:14
Neil: Well, we'll reveal the answer at the
31
74300
2320
Neil: Cóż, pod
01:16
end of the programme. Now let's talk more
32
76620
2040
koniec programu ujawnimy odpowiedź. Porozmawiajmy teraz
01:18
about plastic. This man-mad substance
33
78660
2740
o plastiku. Ta szalona przez człowieka substancja
01:21
is everywhere - from clothing to crisp
34
81400
2300
jest wszędzie - od ubrań po
01:23
packets, and bottles to buckets.
35
83700
2060
paczki chipsów, od butelek po wiadra.
01:25
Rob: But the problem is that most of it isn't
36
85760
2380
Rob: Ale problem polega na tym, że większość z nich nie ulega
01:28
biodegradable - that's a word that
37
88140
1660
biodegradacji – to słowo
01:29
describes something that can decay
38
89800
1900
opisuje coś, co może rozkładać się
01:31
naturally without harming anything. Each
39
91700
2400
naturalnie, nie szkodząc niczemu. Każdego
01:34
year, 400 million tonnes of plastic is
40
94100
2260
roku produkuje się 400 milionów ton plastiku,
01:36
produced and 40% of that is single-use.
41
96360
3080
z czego 40% to produkty jednorazowego użytku. Dlaczego
01:39
So why don't we stop using it?
42
99440
2700
więc nie przestaniemy go używać?
01:42
Neil: It's not that easy, Rob, and it's
43
102140
1940
Neil: To nie jest takie proste, Rob, i jest to
01:44
something Lucy Siegle, a BBC reporter
44
104080
2120
coś, o czym mówiła Lucy Siegle, reporterka
01:46
and author, has been talking about.
45
106200
1860
i autorka BBC.
01:48
She was speaking in a discussion on the
46
108060
1859
Mówiła w dyskusji w
01:49
Costing the Earth programme on BBC
47
109920
1960
programie Costing the Earth w BBC
01:51
Radio 4, and explained the issue we
48
111880
2511
Radio 4 i wyjaśniła problem, jaki
01:54
have with quitting plastic but also how our
49
114391
3258
mamy z rezygnacją z plastiku, ale także to, jak
01:57
attitude is changing...
50
117649
1951
zmienia się nasze podejście…
01:59
Lucy Siegle: We have this weird
51
119600
1320
Lucy Siegle: Mamy to dziwne
02:00
psychological attachment to this material
52
120920
2160
psychologiczne przywiązanie do tego materiału,
02:03
that's been around and it's like a push and pull.
53
123080
2280
które było wokół i to jest jak pchanie i ciągnięcie.
02:05
At the one time, we're so horrified by what
54
125360
1471
W pewnym momencie jesteśmy tak przerażeni tym, co
02:06
we're seeing - the whales dying, the
55
126840
2320
widzimy - umierającymi wielorybami,
02:09
oceans vomiting plastic, beaming in from
56
129180
2040
oceanami wymiotującymi plastikiem, promieniami napływającymi z
02:11
all over the world, and at the same time
57
131220
2200
całego świata, a jednocześnie mówi się nam, że
02:13
we're being told we can't live without it, so
58
133420
2035
nie możemy żyć bez to
02:15
that creates a psychological dissonance -
59
135460
2560
powoduje dysonans psychologiczny –
02:18
which I think is the barrier to behavioural
60
138020
2360
który moim zdaniem stanowi barierę dla
02:20
change but I'm finding now
61
140385
1854
zmiany zachowania, ale teraz odkrywam, że
02:22
awareness has peaked and it's going over
62
142240
1980
świadomość osiągnęła szczyt i przechodzi
02:24
into activism.
63
144220
1400
w aktywizm.
02:25
Rob: She mentioned the word
64
145620
1379
Rob: Wspomniała o słowie
02:27
psychological - that's something that
65
147000
2320
psychologiczny - to coś, co
02:29
affects or involves our mind - so here,
66
149320
2480
wpływa na nasz umysł lub angażuje go - więc tutaj
02:31
psychological attachment means that in
67
151800
2240
przywiązanie psychologiczne oznacza, że ​​w
02:34
our mind we feel we have to
68
154040
2140
naszym umyśle czujemy, że musimy
02:36
use plastic - we're addicted.
69
156189
1711
używać plastiku - jesteśmy uzależnieni.
02:37
Neil: But we also see the negative impact
70
157900
2380
Neil: Ale widzimy też negatywny wpływ
02:40
of plastic - like whales dying - and in our
71
160280
2840
plastiku – jak wymieranie wielorybów – i
02:43
mind we're also thinking we must stop!
72
163120
2660
myślimy, że musimy przestać!
02:45
This has created what Lucy says is a
73
165780
2300
To stworzyło coś, co Lucy nazywa
02:48
'psychological dissonance' - dissonance
74
168080
2320
„psychologicznym dysonansem” – dysonans
02:50
means a disagreement between two
75
170400
1700
oznacza niezgodność między dwoma
02:52
opposing ideas - so we're having
76
172100
2730
przeciwstawnymi ideami – więc
02:54
an argument in our head about the right
77
174830
1370
kłócimy się w głowie o to, co należy
02:56
thing to do - this is the 'push and pull' of
78
176200
2800
zrobić – to jest „odpychanie i przyciąganie”
02:59
thoughts she referred to.
79
179020
1720
myśli, które ona o których mowa.
03:00
Rob: And this dissonance has been the
80
180740
1920
Rob: I ten dysonans był
03:02
barrier to us trying to solve the plastic
81
182660
2280
dla nas przeszkodą w próbach rozwiązania
03:04
issue - but now we're starting to do
82
184940
2280
problemu plastiku - ale teraz zaczynamy
03:07
something about it - we're taking action to
83
187220
2260
coś z tym robić - podejmujemy działania w celu
03:09
reduce our plastic waste - we're turning to
84
189500
2700
zmniejszenia ilości plastikowych odpadów - zwracamy się ku
03:12
activism. That's taking action to change
85
192200
2240
aktywizmowi. To podjęcie działań, aby
03:14
something - it could be social or political
86
194440
2740
coś zmienić - może to być zmiana społeczna lub polityczna
03:17
change, or a change in our
87
197180
1760
, lub zmiana naszego
03:18
behaviour or attitude.
88
198940
1160
zachowania lub postawy.
03:20
Neil: Of course there has been a big push
89
200100
2091
Neil: Oczywiście nastąpił duży nacisk
03:22
- that means people have been strongly
90
202191
1978
– to znaczy, że ludzie byli mocno
03:24
encouraged - to recycle.
91
204169
1511
zachęcani – do recyklingu.
03:25
Rob: Maybe in an ideal world the best
92
205680
1740
Rob: Może w idealnym świecie najlepszą
03:27
thing to do is go plastic-free - but that isn't
93
207420
3200
rzeczą do zrobienia jest rezygnacja z plastiku – ale to nie jest
03:30
easy, is it?
94
210620
960
łatwe, prawda?
03:31
Neil: No, it isn't, and it's something Lucy
95
211580
1780
Neil: Nie, nie jest i jest to coś,
03:33
Siegle spoke about. Getting rid of plastic
96
213360
2560
o czym mówiła Lucy Siegle. Pozbycie się plastiku
03:35
in our lives is a gradual process. But
97
215920
2740
w naszym życiu jest procesem stopniowym. Ale
03:38
where does she think we can make
98
218680
1640
gdzie jej zdaniem możemy zrobić
03:40
the biggest difference?
99
220320
1740
największą różnicę?
03:42
Lucy Siegle: I really think that to
100
222520
1360
Lucy Siegle: Naprawdę uważam, że
03:43
concentrate on stopping the flow of
101
223880
1820
skoncentrowanie się na powstrzymaniu napływu
03:45
plastics into your life is easier and more
102
225700
2880
plastiku do twojego życia jest łatwiejsze i bardziej
03:48
effective in the long term, than trying to
103
228580
2000
skuteczne w dłuższej perspektywie niż próba całkowitego
03:50
go plastic-free from the outset.
104
230580
2040
wyeliminowania plastiku od samego początku.
03:52
We are in the UK, a supermarket
105
232620
2780
Jesteśmy w Wielkiej Brytanii, gdzie panuje
03:55
culture, so a lot of the tips and tricks to
106
235400
3140
kultura supermarketów, więc wiele wskazówek i sztuczek mających na celu
03:58
decreasing the flow of plastic are getting
107
238540
2680
zmniejszenie przepływu plastiku krąży
04:01
round supermarket culture.
108
241220
2080
wokół kultury supermarketów.
04:03
Rob: She says we have a supermarket
109
243660
1880
Rob: Mówi, że
04:05
culture in the UK. Culture here describes a
110
245540
3300
w Wielkiej Brytanii mamy kulturę supermarketów. Kultura opisuje tutaj
04:08
way of life - or a way that we generally
111
248840
1940
sposób życia – lub sposób, w jaki ogólnie
04:10
behave - and in terms of food shopping,
112
250780
2740
się zachowujemy – a jeśli chodzi o zakupy spożywcze,
04:13
we tend to do that in supermarkets.
113
253540
1900
zwykle robimy to w supermarketach.
04:15
Neil: So, for example, customers can
114
255440
1860
Neil: Na przykład klienci mogą
04:17
make a big difference by putting pressure
115
257300
2180
wiele zmienić, wywierając presję
04:19
on supermarkets to use less plastic
116
259500
2200
na supermarkety, aby używały mniej plastikowych
04:21
packaging. It does seem that the future of
117
261700
2140
opakowań. Wygląda na to, że przyszłość
04:23
plastic is in our hands - we need to be
118
263840
2480
plastiku jest w naszych rękach – musimy
04:26
more careful about how and when we use
119
266320
1780
bardziej uważać, jak i kiedy
04:28
it - and use our collective power
120
268100
2290
go używamy – i użyć naszej zbiorowej siły,
04:30
to force change if it's needed.
121
270390
1980
aby wymusić zmiany, jeśli zajdzie taka potrzeba.
04:32
Rob: But there's no doubt plastic is useful
122
272370
2626
Rob: Ale nie ma wątpliwości, że plastik jest przydatny
04:34
for many things so it will be a long time
123
274996
2504
do wielu rzeczy, więc minie dużo czasu,
04:37
before it disappears altogether.
124
277500
1910
zanim całkowicie zniknie.
04:39
Neil: And earlier I asked you what was the
125
279410
2590
Neil: A wcześniej zapytałem cię, jak
04:42
name of the first synthetic plastic,
126
282020
2220
nazywał się pierwszy syntetyczny plastik,
04:44
invented over a 100 years ago. Was it...
127
284240
2600
wynaleziony ponad 100 lat temu. Czy to był...
04:46
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
128
286840
3900
a) Bakelit, b) Lucyt czy c) Formica?
04:50
Rob: And I said c) Formica. Was I right?
129
290740
2660
Rob: Powiedziałem c) Formica. Czy miałem rację?
04:53
Neil: Formica is a type of hard plastic
130
293400
2193
Neil: Formica to rodzaj twardego plastiku
04:55
used for covering tables and working
131
295600
1900
używanego do pokrywania stołów i
04:57
areas in kitchens - but it's not the oldest
132
297500
2280
miejsc pracy w kuchni – ale nie jest to najstarszy
04:59
type. That was Bakelite.
133
299780
2080
rodzaj. To był bakelit.
05:01
Rob: I may have got that wrong but
134
301860
1160
Rob: Być może źle to zrozumiałem, ale
05:03
hopefully I'll have more success
135
303020
1640
mam nadzieję, że odniosę większy sukces,
05:04
recapping some of today's vocabulary -
136
304660
1960
przypominając niektóre dzisiejsze słownictwo –
05:06
starting with decay, which describes
137
306620
2320
zaczynając od rozkładu, który opisuje
05:08
the natural process of something being
138
308940
2200
naturalny proces niszczenia czegoś
05:11
destroyed or breaking down into small
139
311140
2280
lub rozpadania się na małe
05:13
particles - which plastic takes a long
140
313420
2100
cząsteczki – co zajmuje dużo
05:15
time to do.
141
315520
870
czasu plastikowi .
05:16
Neil: Next we had biodegradable - that's a
142
316390
2590
Neil: Następnie mieliśmy biodegradowalny – to
05:18
word to describe something that can
143
318980
1680
słowo opisujące coś, co może
05:20
decay naturally without harming anything.
144
320660
2600
rozkładać się naturalnie, nie szkodząc niczemu.
05:23
Rob: Then we had psychological - that's
145
323260
1994
Rob: Potem mieliśmy psychologiczny - to jest
05:25
something that affects or involves your mind.
146
325254
2346
coś, co wpływa na twój umysł lub angażuje go.
05:27
Neil: Next up, we had dissonance, which
147
327600
1740
Neil: Następnie mieliśmy dysonans, który
05:29
describes a disagreement between
148
329340
1640
opisuje niezgodność między
05:30
two opposing ideas.
149
330980
1340
dwoma przeciwstawnymi ideami.
05:32
Rob: And then we mentioned activism -
150
332320
1800
Rob: A potem wspomnieliśmy o aktywizmie –
05:34
that's taking action to change something.
151
334120
2480
czyli podejmowaniu działań, aby coś zmienić.
05:36
We also mentioned the phrase 'a big
152
336600
1600
Wspomnieliśmy również o wyrażeniu „duże
05:38
push' which means people are strongly
153
338200
1780
pchnięcie”, które oznacza, że ​​ludzie są silnie
05:39
encouraged or persuaded
154
339980
1610
zachęcani lub przekonywani
05:41
to do something, usefully by force.
155
341590
1990
do zrobienia czegoś, z pożytkiem na siłę.
05:43
Neil: And finally we had culture. In our
156
343590
2329
Neil: I wreszcie mieliśmy kulturę. W naszym
05:45
context of supermarket culture, it
157
345920
2019
kontekście kultury supermarketów
05:47
describes a way of life - or a
158
347940
2000
opisuje sposób życia – lub
05:49
way that we generally behave.
159
349940
1340
sposób, w jaki ogólnie się zachowujemy.
05:51
Rob: Thanks, Neil. Now, remember you
160
351290
2037
Rob: Dzięki, Neil. Pamiętaj, że
05:53
can find more learning English
161
353327
1533
więcej
05:54
programmes and materials on our
162
354860
1580
programów i materiałów do nauki języka angielskiego znajdziesz na naszej
05:56
website at bbclearningenglish.com. That's
163
356440
3360
stronie internetowej bbclearningenglish.com. To na
05:59
it for now but please join us next time for
164
359800
2130
razie tyle, ale następnym razem dołącz do nas na
06:01
6 Minute English. Goodbye.
165
361930
1130
6-minutowy angielski. Do widzenia.
06:03
Neil: Goodbye.
166
363060
1100
Niall: Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7