Curbing our plastic addiction - 6 Minute English

206,691 views ・ 2018-10-11

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:05
Neil: Hello, and welcome to 6 Minute
0
5820
1853
Neil: Hola y bienvenidos a 6 Minute
00:07
English. I'm Neil.
1
7673
927
English. soy neil
00:08
Rob: And hello, I'm Rob.
2
8610
1190
Rob: Y hola, soy Rob.
00:09
Neil: Today we're talking about plastic.
3
9800
2340
Neil: Hoy estamos hablando de plástico.
00:12
Rob: Yes, it's our addiction to plastic that's
4
12140
2000
Rob: Sí, es nuestra adicción al plástico lo que nos
00:14
of concern because this material doesn't
5
14140
2060
preocupa porque este material no se
00:16
decay very quickly, so once we've used it,
6
16200
2515
descompone muy rápido, así que una vez que lo usamos
00:18
it hangs around for a very long time.
7
18720
2210
, permanece por mucho tiempo.
00:20
Neil: It is a problem - and decay, by the
8
20930
2630
Neil: Es un problema, y ​​la descomposición, por
00:23
way, describes the natural process of
9
23560
2340
cierto, describe el proceso natural de
00:25
something being destroyed or breaking
10
25900
2140
algo que se destruye o se
00:28
down into small particles. We hear so
11
28040
2720
descompone en pequeñas partículas. Escuchamos
00:30
much about the consequences of
12
30760
1500
mucho sobre las consecuencias de
00:32
having too much waste plastic around,
13
32260
1520
tener demasiados desechos plásticos,
00:33
don't we?
14
33780
720
¿no es así?
00:34
Rob: Indeed. Not only does it cause a
15
34500
1420
Rob: Efectivamente. No solo causa
00:35
mess - wildlife, particularly marine
16
35920
2140
desorden: la vida silvestre, en particular los
00:38
animals, are at risk when they become
17
38060
1860
animales marinos, corren peligro cuando se
00:39
entangled in plastic waste, or ingest it.
18
39920
3360
enredan en desechos plásticos o los ingieren.
00:43
It's an issue that needs tackling -
19
43280
1860
Es un problema que necesita abordarse,
00:45
or dealing with. And that's what we'll
20
45140
1880
o tratarse. Y eso es lo
00:47
be discussing today and finding out what
21
47020
1840
que discutiremos hoy y descubriremos qué se
00:48
could be done to solve this plastic crisis.
22
48879
2670
podría hacer para resolver esta crisis del plástico.
00:51
Neil: OK, first, let's challenge you to
23
51549
2344
Neil: OK, primero, vamos a desafiarte a
00:53
answer a question about plastic, Rob.
24
53900
2260
responder una pregunta sobre el plástico, Rob.
00:56
The first synthetic plastic - that's plastic
25
56160
2800
El primer plástico sintético, es decir, plástico
00:58
made entirely from man-made materials -
26
58960
1860
hecho completamente de materiales hechos por el hombre,
01:00
was created over 100 years ago. Do you
27
60820
2680
se creó hace más de 100 años. ¿
01:03
know what its brand name was? Was it...
28
63500
2940
Sabes cuál era su nombre comercial? ¿Era...
01:06
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
29
66440
4720
a) baquelita, b) lucita o c) fórmica?
01:11
Rob: I'm no expert, so I'll say c) Formica.
30
71160
3140
Rob: No soy un experto, así que diré c) Formica.
01:14
Neil: Well, we'll reveal the answer at the
31
74300
2320
Neil: Bueno, revelaremos la respuesta al
01:16
end of the programme. Now let's talk more
32
76620
2040
final del programa. Ahora hablemos más
01:18
about plastic. This man-mad substance
33
78660
2740
sobre el plástico. Esta sustancia loca por el hombre
01:21
is everywhere - from clothing to crisp
34
81400
2300
está en todas partes, desde ropa hasta
01:23
packets, and bottles to buckets.
35
83700
2060
paquetes de papas fritas, desde botellas hasta cubos.
01:25
Rob: But the problem is that most of it isn't
36
85760
2380
Rob: Pero el problema es que la mayor parte no es
01:28
biodegradable - that's a word that
37
88140
1660
biodegradable, esa es una palabra que
01:29
describes something that can decay
38
89800
1900
describe algo que puede descomponerse
01:31
naturally without harming anything. Each
39
91700
2400
naturalmente sin dañar nada. Cada
01:34
year, 400 million tonnes of plastic is
40
94100
2260
año se producen 400 millones de toneladas de
01:36
produced and 40% of that is single-use.
41
96360
3080
plástico y el 40% es de un solo uso.
01:39
So why don't we stop using it?
42
99440
2700
Entonces, ¿por qué no dejamos de usarlo?
01:42
Neil: It's not that easy, Rob, and it's
43
102140
1940
Neil: No es tan fácil, Rob, y es
01:44
something Lucy Siegle, a BBC reporter
44
104080
2120
algo de lo que Lucy Siegle, reportera
01:46
and author, has been talking about.
45
106200
1860
y autora de la BBC, ha estado hablando.
01:48
She was speaking in a discussion on the
46
108060
1859
Ella estaba hablando en una discusión sobre el programa
01:49
Costing the Earth programme on BBC
47
109920
1960
Costing the Earth en BBC
01:51
Radio 4, and explained the issue we
48
111880
2511
Radio 4, y explicó el problema que
01:54
have with quitting plastic but also how our
49
114391
3258
tenemos con dejar el plástico, pero también cómo
01:57
attitude is changing...
50
117649
1951
está cambiando nuestra actitud...
01:59
Lucy Siegle: We have this weird
51
119600
1320
Lucy Siegle: Tenemos este extraño
02:00
psychological attachment to this material
52
120920
2160
apego psicológico a este material
02:03
that's been around and it's like a push and pull.
53
123080
2280
que ha sido alrededor y es como un tira y afloja.
02:05
At the one time, we're so horrified by what
54
125360
1471
Al mismo tiempo, estamos tan horrorizados por lo
02:06
we're seeing - the whales dying, the
55
126840
2320
que estamos viendo: las ballenas muriendo, los
02:09
oceans vomiting plastic, beaming in from
56
129180
2040
océanos vomitando plástico, llegando de
02:11
all over the world, and at the same time
57
131220
2200
todas partes del mundo, y al mismo tiempo
02:13
we're being told we can't live without it, so
58
133420
2035
nos dicen que no podemos vivir sin
02:15
that creates a psychological dissonance -
59
135460
2560
eso crea una disonancia psicológica,
02:18
which I think is the barrier to behavioural
60
138020
2360
que creo que es la barrera para el
02:20
change but I'm finding now
61
140385
1854
cambio de comportamiento, pero me doy cuenta de que ahora la
02:22
awareness has peaked and it's going over
62
142240
1980
conciencia ha alcanzado su punto máximo y se está convirtiendo
02:24
into activism.
63
144220
1400
en activismo.
02:25
Rob: She mentioned the word
64
145620
1379
Rob: Ella mencionó la palabra
02:27
psychological - that's something that
65
147000
2320
psicológico, eso es algo que
02:29
affects or involves our mind - so here,
66
149320
2480
afecta o involucra nuestra mente, así que aquí,
02:31
psychological attachment means that in
67
151800
2240
el apego psicológico significa que en
02:34
our mind we feel we have to
68
154040
2140
nuestra mente sentimos que tenemos que
02:36
use plastic - we're addicted.
69
156189
1711
usar plástico, somos adictos.
02:37
Neil: But we also see the negative impact
70
157900
2380
Neil: Pero también vemos el impacto negativo
02:40
of plastic - like whales dying - and in our
71
160280
2840
del plástico, como la muerte de las ballenas, ¡y en nuestra
02:43
mind we're also thinking we must stop!
72
163120
2660
mente también pensamos que debemos detenernos!
02:45
This has created what Lucy says is a
73
165780
2300
Esto ha creado lo que Lucy dice que es una
02:48
'psychological dissonance' - dissonance
74
168080
2320
'disonancia psicológica' - disonancia
02:50
means a disagreement between two
75
170400
1700
significa un desacuerdo entre dos
02:52
opposing ideas - so we're having
76
172100
2730
ideas opuestas - por lo que
02:54
an argument in our head about the right
77
174830
1370
estamos discutiendo en nuestra cabeza sobre
02:56
thing to do - this is the 'push and pull' of
78
176200
2800
lo que hay que hacer - este es el 'tira y afloja' de los
02:59
thoughts she referred to.
79
179020
1720
pensamientos que ella referido a.
03:00
Rob: And this dissonance has been the
80
180740
1920
Rob: Y esta disonancia ha sido la
03:02
barrier to us trying to solve the plastic
81
182660
2280
barrera para que intentemos resolver el problema del
03:04
issue - but now we're starting to do
82
184940
2280
plástico, pero ahora estamos comenzando a hacer
03:07
something about it - we're taking action to
83
187220
2260
algo al respecto, estamos tomando medidas para
03:09
reduce our plastic waste - we're turning to
84
189500
2700
reducir nuestros desechos plásticos, estamos recurriendo al
03:12
activism. That's taking action to change
85
192200
2240
activismo. Eso es actuar para cambiar
03:14
something - it could be social or political
86
194440
2740
algo; podría ser un cambio social o político
03:17
change, or a change in our
87
197180
1760
, o un cambio en nuestro
03:18
behaviour or attitude.
88
198940
1160
comportamiento o actitud.
03:20
Neil: Of course there has been a big push
89
200100
2091
Neil: Por supuesto que ha habido un gran impulso
03:22
- that means people have been strongly
90
202191
1978
, lo que significa que se ha alentado encarecidamente a la gente
03:24
encouraged - to recycle.
91
204169
1511
a reciclar.
03:25
Rob: Maybe in an ideal world the best
92
205680
1740
Rob: Tal vez en un mundo ideal, lo mejor
03:27
thing to do is go plastic-free - but that isn't
93
207420
3200
que se puede hacer es dejar de usar plástico, pero eso no es
03:30
easy, is it?
94
210620
960
fácil, ¿verdad?
03:31
Neil: No, it isn't, and it's something Lucy
95
211580
1780
Neil: No, no lo es, y es algo de
03:33
Siegle spoke about. Getting rid of plastic
96
213360
2560
lo que habló Lucy Siegle. Deshacernos del plástico
03:35
in our lives is a gradual process. But
97
215920
2740
en nuestras vidas es un proceso gradual. Pero, ¿
03:38
where does she think we can make
98
218680
1640
dónde cree ella que podemos hacer
03:40
the biggest difference?
99
220320
1740
la mayor diferencia?
03:42
Lucy Siegle: I really think that to
100
222520
1360
Lucy Siegle: Realmente creo que
03:43
concentrate on stopping the flow of
101
223880
1820
concentrarse en detener el flujo de
03:45
plastics into your life is easier and more
102
225700
2880
plásticos en su vida es más fácil y más
03:48
effective in the long term, than trying to
103
228580
2000
efectivo a largo plazo que tratar de
03:50
go plastic-free from the outset.
104
230580
2040
estar libre de plásticos desde el principio.
03:52
We are in the UK, a supermarket
105
232620
2780
Estamos en el Reino Unido, una
03:55
culture, so a lot of the tips and tricks to
106
235400
3140
cultura de supermercados, por lo que muchos de los consejos y trucos para
03:58
decreasing the flow of plastic are getting
107
238540
2680
disminuir el flujo de plástico se
04:01
round supermarket culture.
108
241220
2080
están dando en la cultura de los supermercados.
04:03
Rob: She says we have a supermarket
109
243660
1880
Rob: Ella dice que tenemos una
04:05
culture in the UK. Culture here describes a
110
245540
3300
cultura de supermercado en el Reino Unido. Aquí, la cultura describe una
04:08
way of life - or a way that we generally
111
248840
1940
forma de vida, o una forma en que generalmente nos
04:10
behave - and in terms of food shopping,
112
250780
2740
comportamos, y en términos de compras de alimentos,
04:13
we tend to do that in supermarkets.
113
253540
1900
tendemos a hacerlo en los supermercados.
04:15
Neil: So, for example, customers can
114
255440
1860
Neil: Entonces, por ejemplo, los clientes pueden
04:17
make a big difference by putting pressure
115
257300
2180
marcar una gran diferencia presionando
04:19
on supermarkets to use less plastic
116
259500
2200
a los supermercados para que usen menos
04:21
packaging. It does seem that the future of
117
261700
2140
envases de plástico. Parece que el futuro del
04:23
plastic is in our hands - we need to be
118
263840
2480
plástico está en nuestras manos: debemos ser
04:26
more careful about how and when we use
119
266320
1780
más cuidadosos sobre cómo y cuándo lo
04:28
it - and use our collective power
120
268100
2290
usamos, y usar nuestro poder colectivo
04:30
to force change if it's needed.
121
270390
1980
para forzar el cambio si es necesario.
04:32
Rob: But there's no doubt plastic is useful
122
272370
2626
Rob: Pero no hay duda de que el plástico es útil
04:34
for many things so it will be a long time
123
274996
2504
para muchas cosas, por lo que pasará mucho tiempo
04:37
before it disappears altogether.
124
277500
1910
antes de que desaparezca por completo.
04:39
Neil: And earlier I asked you what was the
125
279410
2590
Neil: Y antes te pregunté cuál era el
04:42
name of the first synthetic plastic,
126
282020
2220
nombre del primer plástico sintético,
04:44
invented over a 100 years ago. Was it...
127
284240
2600
inventado hace más de 100 años. ¿Era...
04:46
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
128
286840
3900
a) baquelita, b) lucita o c) fórmica?
04:50
Rob: And I said c) Formica. Was I right?
129
290740
2660
Rob: Y dije c) Formica. ¿Tenía razón?
04:53
Neil: Formica is a type of hard plastic
130
293400
2193
Neil: Formica es un tipo de plástico duro que se
04:55
used for covering tables and working
131
295600
1900
usa para cubrir mesas y
04:57
areas in kitchens - but it's not the oldest
132
297500
2280
áreas de trabajo en las cocinas, pero no es el tipo más antiguo
04:59
type. That was Bakelite.
133
299780
2080
. Eso era baquelita.
05:01
Rob: I may have got that wrong but
134
301860
1160
Rob: Puede que me haya equivocado, pero
05:03
hopefully I'll have more success
135
303020
1640
espero tener más éxito
05:04
recapping some of today's vocabulary -
136
304660
1960
recapitulando algo del vocabulario de hoy,
05:06
starting with decay, which describes
137
306620
2320
comenzando con la descomposición, que describe
05:08
the natural process of something being
138
308940
2200
el proceso natural de algo que se
05:11
destroyed or breaking down into small
139
311140
2280
destruye o se descompone en pequeñas
05:13
particles - which plastic takes a long
140
313420
2100
partículas, lo cual lleva mucho
05:15
time to do.
141
315520
870
tiempo hacer con el plástico. .
05:16
Neil: Next we had biodegradable - that's a
142
316390
2590
Neil: Luego teníamos biodegradable, esa es una
05:18
word to describe something that can
143
318980
1680
palabra para describir algo que puede
05:20
decay naturally without harming anything.
144
320660
2600
descomponerse naturalmente sin dañar nada.
05:23
Rob: Then we had psychological - that's
145
323260
1994
Rob: Luego tuvimos lo psicológico, eso es
05:25
something that affects or involves your mind.
146
325254
2346
algo que afecta o involucra tu mente.
05:27
Neil: Next up, we had dissonance, which
147
327600
1740
Neil: A continuación, tuvimos la disonancia, que
05:29
describes a disagreement between
148
329340
1640
describe un desacuerdo entre
05:30
two opposing ideas.
149
330980
1340
dos ideas opuestas.
05:32
Rob: And then we mentioned activism -
150
332320
1800
Rob: Y luego mencionamos el activismo,
05:34
that's taking action to change something.
151
334120
2480
eso es actuar para cambiar algo.
05:36
We also mentioned the phrase 'a big
152
336600
1600
También mencionamos la frase 'un gran
05:38
push' which means people are strongly
153
338200
1780
empujón' que significa que se
05:39
encouraged or persuaded
154
339980
1610
alienta o persuade a las personas
05:41
to do something, usefully by force.
155
341590
1990
para que hagan algo, útilmente por la fuerza.
05:43
Neil: And finally we had culture. In our
156
343590
2329
Neil: Y finalmente tuvimos cultura. En nuestro
05:45
context of supermarket culture, it
157
345920
2019
contexto de cultura de supermercado,
05:47
describes a way of life - or a
158
347940
2000
describe una forma de vida, o una
05:49
way that we generally behave.
159
349940
1340
forma en que generalmente nos comportamos.
05:51
Rob: Thanks, Neil. Now, remember you
160
351290
2037
Rob: Gracias, Neil. Ahora, recuerde que
05:53
can find more learning English
161
353327
1533
puede encontrar más
05:54
programmes and materials on our
162
354860
1580
programas y materiales para aprender inglés en nuestro
05:56
website at bbclearningenglish.com. That's
163
356440
3360
sitio web en bbclearningenglish.com. Eso
05:59
it for now but please join us next time for
164
359800
2130
es todo por ahora, pero únase a nosotros la próxima vez para
06:01
6 Minute English. Goodbye.
165
361930
1130
6 minutos de inglés. Adiós.
06:03
Neil: Goodbye.
166
363060
1100
Neil: Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7