Curbing our plastic addiction - 6 Minute English

205,581 views ・ 2018-10-11

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:05
Neil: Hello, and welcome to 6 Minute
0
5820
1853
Neil: Ciao e benvenuto a 6 Minute
00:07
English. I'm Neil.
1
7673
927
English. Sono Neill.
00:08
Rob: And hello, I'm Rob.
2
8610
1190
Rob: E ciao, sono Rob.
00:09
Neil: Today we're talking about plastic.
3
9800
2340
Neil: Oggi parliamo di plastica.
00:12
Rob: Yes, it's our addiction to plastic that's
4
12140
2000
Rob: Sì, è la nostra dipendenza dalla plastica che ci
00:14
of concern because this material doesn't
5
14140
2060
preoccupa, perché questo materiale non si
00:16
decay very quickly, so once we've used it,
6
16200
2515
deteriora molto rapidamente, quindi una volta che lo abbiamo usato,
00:18
it hangs around for a very long time.
7
18720
2210
resta in giro per molto tempo.
00:20
Neil: It is a problem - and decay, by the
8
20930
2630
Neil: È un problema e il decadimento, tra l'
00:23
way, describes the natural process of
9
23560
2340
altro, descrive il processo naturale di
00:25
something being destroyed or breaking
10
25900
2140
qualcosa che viene distrutto o si
00:28
down into small particles. We hear so
11
28040
2720
scompone in piccole particelle. Si sente
00:30
much about the consequences of
12
30760
1500
tanto parlare delle conseguenze di
00:32
having too much waste plastic around,
13
32260
1520
avere troppi rifiuti di plastica in giro,
00:33
don't we?
14
33780
720
vero?
00:34
Rob: Indeed. Not only does it cause a
15
34500
1420
Rob: Infatti. Non solo crea
00:35
mess - wildlife, particularly marine
16
35920
2140
disordine: la fauna selvatica, in particolare gli
00:38
animals, are at risk when they become
17
38060
1860
animali marini, è a rischio quando rimane
00:39
entangled in plastic waste, or ingest it.
18
39920
3360
impigliata nei rifiuti di plastica o li ingerisce.
00:43
It's an issue that needs tackling -
19
43280
1860
È un problema che deve essere affrontato
00:45
or dealing with. And that's what we'll
20
45140
1880
o affrontato. Ed è di questo che
00:47
be discussing today and finding out what
21
47020
1840
parleremo oggi e scopriremo cosa
00:48
could be done to solve this plastic crisis.
22
48879
2670
si potrebbe fare per risolvere questa crisi della plastica.
00:51
Neil: OK, first, let's challenge you to
23
51549
2344
Neil: OK, per prima cosa, ti sfidiamo a
00:53
answer a question about plastic, Rob.
24
53900
2260
rispondere a una domanda sulla plastica, Rob.
00:56
The first synthetic plastic - that's plastic
25
56160
2800
La prima plastica sintetica, ovvero plastica
00:58
made entirely from man-made materials -
26
58960
1860
realizzata interamente con materiali artificiali,
01:00
was created over 100 years ago. Do you
27
60820
2680
è stata creata oltre 100 anni fa.
01:03
know what its brand name was? Was it...
28
63500
2940
Sapete qual era il suo marchio? Era...
01:06
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
29
66440
4720
a) bachelite, b) lucite o c) formica?
01:11
Rob: I'm no expert, so I'll say c) Formica.
30
71160
3140
Rob: Non sono un esperto, quindi dirò c) Formica.
01:14
Neil: Well, we'll reveal the answer at the
31
74300
2320
Neil: Beh, riveleremo la risposta alla
01:16
end of the programme. Now let's talk more
32
76620
2040
fine del programma. Ora parliamo di più
01:18
about plastic. This man-mad substance
33
78660
2740
sulla plastica. Questa sostanza creata dall'uomo
01:21
is everywhere - from clothing to crisp
34
81400
2300
è ovunque: dai vestiti ai
01:23
packets, and bottles to buckets.
35
83700
2060
pacchetti di patatine, dalle bottiglie ai secchi.
01:25
Rob: But the problem is that most of it isn't
36
85760
2380
Rob: Ma il problema è che la maggior parte non è
01:28
biodegradable - that's a word that
37
88140
1660
biodegradabile - questa è una parola che
01:29
describes something that can decay
38
89800
1900
descrive qualcosa che può decadere
01:31
naturally without harming anything. Each
39
91700
2400
naturalmente senza danneggiare nulla. Ogni
01:34
year, 400 million tonnes of plastic is
40
94100
2260
anno vengono prodotte 400 milioni di tonnellate di plastica,
01:36
produced and 40% of that is single-use.
41
96360
3080
di cui il 40% monouso.
01:39
So why don't we stop using it?
42
99440
2700
Allora perché non smettiamo di usarlo?
01:42
Neil: It's not that easy, Rob, and it's
43
102140
1940
Neil: Non è così facile, Rob, ed è
01:44
something Lucy Siegle, a BBC reporter
44
104080
2120
qualcosa di cui parlava Lucy Siegle, giornalista
01:46
and author, has been talking about.
45
106200
1860
e autrice della BBC.
01:48
She was speaking in a discussion on the
46
108060
1859
Stava parlando in una discussione sul
01:49
Costing the Earth programme on BBC
47
109920
1960
programma Costing the Earth su BBC
01:51
Radio 4, and explained the issue we
48
111880
2511
Radio 4, e ha spiegato il problema che
01:54
have with quitting plastic but also how our
49
114391
3258
abbiamo con l'abbandono della plastica, ma anche come
01:57
attitude is changing...
50
117649
1951
sta cambiando il nostro atteggiamento...
01:59
Lucy Siegle: We have this weird
51
119600
1320
Lucy Siegle: Abbiamo questo strano
02:00
psychological attachment to this material
52
120920
2160
attaccamento psicologico a questo materiale
02:03
that's been around and it's like a push and pull.
53
123080
2280
che è stato intorno ed è come un tira e molla.
02:05
At the one time, we're so horrified by what
54
125360
1471
A un certo punto, siamo così inorriditi da ciò che
02:06
we're seeing - the whales dying, the
55
126840
2320
stiamo vedendo: le balene che muoiono, gli
02:09
oceans vomiting plastic, beaming in from
56
129180
2040
oceani che vomitano plastica, provenienti da
02:11
all over the world, and at the same time
57
131220
2200
tutto il mondo, e allo stesso tempo
02:13
we're being told we can't live without it, so
58
133420
2035
ci viene detto che non possiamo vivere senza esso, in modo da
02:15
that creates a psychological dissonance -
59
135460
2560
creare una dissonanza psicologica -
02:18
which I think is the barrier to behavioural
60
138020
2360
che penso sia la barriera al
02:20
change but I'm finding now
61
140385
1854
cambiamento comportamentale, ma sto scoprendo che ora la
02:22
awareness has peaked and it's going over
62
142240
1980
consapevolezza ha raggiunto il picco e sta andando
02:24
into activism.
63
144220
1400
verso l'attivismo.
02:25
Rob: She mentioned the word
64
145620
1379
Rob: Ha menzionato la parola
02:27
psychological - that's something that
65
147000
2320
psicologico - è qualcosa che
02:29
affects or involves our mind - so here,
66
149320
2480
influenza o coinvolge la nostra mente - quindi qui,
02:31
psychological attachment means that in
67
151800
2240
attaccamento psicologico significa che nella
02:34
our mind we feel we have to
68
154040
2140
nostra mente sentiamo di dover
02:36
use plastic - we're addicted.
69
156189
1711
usare la plastica - siamo dipendenti.
02:37
Neil: But we also see the negative impact
70
157900
2380
Neil: Ma vediamo anche l'impatto negativo
02:40
of plastic - like whales dying - and in our
71
160280
2840
della plastica - come le balene che muoiono - e nella nostra
02:43
mind we're also thinking we must stop!
72
163120
2660
mente pensiamo anche che dobbiamo fermarci!
02:45
This has created what Lucy says is a
73
165780
2300
Questo ha creato ciò che Lucy dice essere una
02:48
'psychological dissonance' - dissonance
74
168080
2320
"dissonanza psicologica" - dissonanza
02:50
means a disagreement between two
75
170400
1700
significa un disaccordo tra due
02:52
opposing ideas - so we're having
76
172100
2730
idee opposte - quindi stiamo avendo
02:54
an argument in our head about the right
77
174830
1370
una discussione nella nostra testa sulla
02:56
thing to do - this is the 'push and pull' of
78
176200
2800
cosa giusta da fare - questo è il "push and pull" dei
02:59
thoughts she referred to.
79
179020
1720
pensieri che lei riferito a.
03:00
Rob: And this dissonance has been the
80
180740
1920
Rob: E questa dissonanza è stata la
03:02
barrier to us trying to solve the plastic
81
182660
2280
barriera per noi che cercavamo di risolvere il
03:04
issue - but now we're starting to do
82
184940
2280
problema della plastica - ma ora stiamo iniziando a fare
03:07
something about it - we're taking action to
83
187220
2260
qualcosa al riguardo - stiamo agendo per
03:09
reduce our plastic waste - we're turning to
84
189500
2700
ridurre i nostri rifiuti di plastica - ci stiamo rivolgendo
03:12
activism. That's taking action to change
85
192200
2240
all'attivismo. Questo è agire per cambiare
03:14
something - it could be social or political
86
194440
2740
qualcosa: potrebbe essere un cambiamento sociale o politico
03:17
change, or a change in our
87
197180
1760
, o un cambiamento nel nostro
03:18
behaviour or attitude.
88
198940
1160
comportamento o atteggiamento.
03:20
Neil: Of course there has been a big push
89
200100
2091
Neil: Ovviamente c'è stata una grande spinta
03:22
- that means people have been strongly
90
202191
1978
- il che significa che le persone sono state fortemente
03:24
encouraged - to recycle.
91
204169
1511
incoraggiate - a riciclare.
03:25
Rob: Maybe in an ideal world the best
92
205680
1740
Rob: Forse in un mondo ideale la
03:27
thing to do is go plastic-free - but that isn't
93
207420
3200
cosa migliore da fare è liberarsi dalla plastica, ma non è
03:30
easy, is it?
94
210620
960
facile, vero?
03:31
Neil: No, it isn't, and it's something Lucy
95
211580
1780
Neil: No, non lo è, ed è qualcosa di cui ha
03:33
Siegle spoke about. Getting rid of plastic
96
213360
2560
parlato Lucy Siegle. Sbarazzarsi della plastica
03:35
in our lives is a gradual process. But
97
215920
2740
nelle nostre vite è un processo graduale. Ma
03:38
where does she think we can make
98
218680
1640
dove pensa che possiamo fare
03:40
the biggest difference?
99
220320
1740
la differenza più grande?
03:42
Lucy Siegle: I really think that to
100
222520
1360
Lucy Siegle: Penso davvero che
03:43
concentrate on stopping the flow of
101
223880
1820
concentrarsi sull'arresto del flusso di
03:45
plastics into your life is easier and more
102
225700
2880
plastica nella tua vita sia più facile ed
03:48
effective in the long term, than trying to
103
228580
2000
efficace a lungo termine, piuttosto che cercare di
03:50
go plastic-free from the outset.
104
230580
2040
eliminare la plastica dall'inizio.
03:52
We are in the UK, a supermarket
105
232620
2780
Siamo nel Regno Unito, una
03:55
culture, so a lot of the tips and tricks to
106
235400
3140
cultura del supermercato, quindi molti suggerimenti e trucchi per
03:58
decreasing the flow of plastic are getting
107
238540
2680
ridurre il flusso di plastica stanno
04:01
round supermarket culture.
108
241220
2080
aggirando la cultura del supermercato.
04:03
Rob: She says we have a supermarket
109
243660
1880
Rob: Dice che abbiamo una cultura del supermercato
04:05
culture in the UK. Culture here describes a
110
245540
3300
nel Regno Unito. La cultura qui descrive uno
04:08
way of life - or a way that we generally
111
248840
1940
stile di vita - o un modo in cui generalmente ci
04:10
behave - and in terms of food shopping,
112
250780
2740
comportiamo - e in termini di spesa alimentare,
04:13
we tend to do that in supermarkets.
113
253540
1900
tendiamo a farlo nei supermercati.
04:15
Neil: So, for example, customers can
114
255440
1860
Neil: Quindi, ad esempio, i clienti possono
04:17
make a big difference by putting pressure
115
257300
2180
fare una grande differenza facendo pressione
04:19
on supermarkets to use less plastic
116
259500
2200
sui supermercati affinché utilizzino meno
04:21
packaging. It does seem that the future of
117
261700
2140
imballaggi in plastica. Sembra che il futuro della
04:23
plastic is in our hands - we need to be
118
263840
2480
plastica sia nelle nostre mani - dobbiamo stare
04:26
more careful about how and when we use
119
266320
1780
più attenti a come e quando la usiamo
04:28
it - and use our collective power
120
268100
2290
- e usare il nostro potere collettivo
04:30
to force change if it's needed.
121
270390
1980
per forzare il cambiamento se necessario.
04:32
Rob: But there's no doubt plastic is useful
122
272370
2626
Rob: Ma non c'è dubbio che la plastica è utile
04:34
for many things so it will be a long time
123
274996
2504
per molte cose quindi ci vorrà molto tempo
04:37
before it disappears altogether.
124
277500
1910
prima che scompaia del tutto.
04:39
Neil: And earlier I asked you what was the
125
279410
2590
Neil: E prima ti ho chiesto come si
04:42
name of the first synthetic plastic,
126
282020
2220
chiamava la prima plastica sintetica,
04:44
invented over a 100 years ago. Was it...
127
284240
2600
inventata più di 100 anni fa. Era...
04:46
a) Bakelite, b) Lucite or c) Formica?
128
286840
3900
a) bachelite, b) lucite o c) formica?
04:50
Rob: And I said c) Formica. Was I right?
129
290740
2660
Rob: E ho detto c) Formica. Avevo ragione?
04:53
Neil: Formica is a type of hard plastic
130
293400
2193
Neil: La formica è un tipo di plastica dura
04:55
used for covering tables and working
131
295600
1900
usata per rivestire tavoli e
04:57
areas in kitchens - but it's not the oldest
132
297500
2280
aree di lavoro nelle cucine, ma non è il tipo più antico
04:59
type. That was Bakelite.
133
299780
2080
. Quella era bachelite.
05:01
Rob: I may have got that wrong but
134
301860
1160
Rob: Potrei aver sbagliato, ma
05:03
hopefully I'll have more success
135
303020
1640
spero di avere più successo
05:04
recapping some of today's vocabulary -
136
304660
1960
ricapitolando parte del vocabolario di oggi -
05:06
starting with decay, which describes
137
306620
2320
a cominciare dal decadimento, che descrive
05:08
the natural process of something being
138
308940
2200
il processo naturale di qualcosa che viene
05:11
destroyed or breaking down into small
139
311140
2280
distrutto o si scompone in piccole
05:13
particles - which plastic takes a long
140
313420
2100
particelle - cosa che la plastica richiede molto
05:15
time to do.
141
315520
870
tempo per fare .
05:16
Neil: Next we had biodegradable - that's a
142
316390
2590
Neil: Successivamente abbiamo avuto biodegradabile - è una
05:18
word to describe something that can
143
318980
1680
parola per descrivere qualcosa che può
05:20
decay naturally without harming anything.
144
320660
2600
decadere naturalmente senza danneggiare nulla.
05:23
Rob: Then we had psychological - that's
145
323260
1994
Rob: Poi abbiamo avuto la psicologia, è
05:25
something that affects or involves your mind.
146
325254
2346
qualcosa che influenza o coinvolge la tua mente.
05:27
Neil: Next up, we had dissonance, which
147
327600
1740
Neil: Successivamente, abbiamo avuto la dissonanza, che
05:29
describes a disagreement between
148
329340
1640
descrive un disaccordo tra
05:30
two opposing ideas.
149
330980
1340
due idee opposte.
05:32
Rob: And then we mentioned activism -
150
332320
1800
Rob: E poi abbiamo menzionato l'attivismo,
05:34
that's taking action to change something.
151
334120
2480
ovvero agire per cambiare qualcosa.
05:36
We also mentioned the phrase 'a big
152
336600
1600
Abbiamo anche menzionato la frase "una grande
05:38
push' which means people are strongly
153
338200
1780
spinta" che significa che le persone sono fortemente
05:39
encouraged or persuaded
154
339980
1610
incoraggiate o persuase
05:41
to do something, usefully by force.
155
341590
1990
a fare qualcosa, utilmente con la forza.
05:43
Neil: And finally we had culture. In our
156
343590
2329
Neil: E finalmente abbiamo avuto la cultura. Nel nostro
05:45
context of supermarket culture, it
157
345920
2019
contesto di cultura del supermercato,
05:47
describes a way of life - or a
158
347940
2000
descrive uno stile di vita o un
05:49
way that we generally behave.
159
349940
1340
modo in cui generalmente ci comportiamo.
05:51
Rob: Thanks, Neil. Now, remember you
160
351290
2037
Rob: Grazie, Neil. Ora, ricorda che
05:53
can find more learning English
161
353327
1533
puoi trovare altri
05:54
programmes and materials on our
162
354860
1580
programmi e materiali per l'apprendimento dell'inglese sul nostro
05:56
website at bbclearningenglish.com. That's
163
356440
3360
sito Web all'indirizzo bbclearningenglish.com.
05:59
it for now but please join us next time for
164
359800
2130
Per ora è tutto, ma unisciti a noi la prossima volta per
06:01
6 Minute English. Goodbye.
165
361930
1130
6 Minute English. Arrivederci.
06:03
Neil: Goodbye.
166
363060
1100
Niel: Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7