Eating 50-year-old-stew ⏲️ 6 Minute English

8,032 views ・ 2025-01-09

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7960
3880
Olá, aqui é o 6 Minute English da BBC Learning English.
00:11
I'm Phil, and I'm Beth.
1
11840
2120
Eu sou Phil e eu sou Beth. A
00:13
Most people have eaten
2
13960
1520
maioria das pessoas já comeu
00:15
some unusual food at least once in their life.
3
15480
3200
alguma comida incomum pelo menos uma vez na vida.
00:18
What's the most unusual thing you've ever eaten, Beth?
4
18680
3120
Qual foi a coisa mais inusitada que você já comeu, Beth?
00:21
Oh, I ate camel in Australia, and I really didn't like it, to be honest.
5
21800
6880
Ah, eu comi camelo na Austrália e, para ser sincero, não gostei.
00:28
What about you?
6
28680
1040
E você?
00:29
I ate caiman in northern Argentina, and it was delicious!
7
29720
3520
Comi jacaré no norte da Argentina e estava uma delícia!
00:33
Oh, OK. Good!
8
33240
1880
Oh, OK. Bom!
00:35
Well, in this programme, we'll be discussing some very unusual food known
9
35120
4880
Bem, neste programa, discutiremos alguns alimentos muito incomuns conhecidos
00:40
as 'forever food' - dishes like stews and soups,
10
40000
3800
como "alimentos para sempre" - pratos como ensopados e sopas,
00:43
which can be kept going day after day, year after year.
11
43800
4560
que podem ser consumidos dia após dia, ano após ano.
00:48
We'll also be learning some useful new vocabulary, all
12
48360
3480
Também aprenderemos um vocabulário novo e útil,
00:51
of which you can download along with a worksheet for this program
13
51840
3120
que você pode baixar junto com uma planilha para este programa
00:54
at our website bbclearningenglish.com.
14
54960
3800
em nosso site bbclearningenglish.com.
00:58
But let's get back to forever food, and a Bangkok restaurant called, 'Wattana Panich'
15
58760
5800
Mas vamos voltar à comida tradicional e a um restaurante de Bangkok chamado "Wattana Panich",
01:04
that's famous for a soup which has been cooking for over 50 years!
16
64560
5120
famoso por uma sopa que é preparada há mais de 50 anos!
01:09
Here's radio listener, David Shirley, who called BBC World Service Programme,
17
69680
5200
Aqui está o ouvinte de rádio, David Shirley, que ligou para o programa
01:14
'The Food Chain', after tasting the soup himself:
18
74880
3640
'The Food Chain' da BBC World Service depois de provar a sopa:
01:18
I had never heard of a perpetual stew before,
19
78520
4760
Eu nunca tinha ouvido falar de um ensopado perpétuo antes,
01:23
but the first time I'd ever heard about it was when I was in Bangkok.
20
83280
3720
mas a primeira vez que ouvi falar foi quando estava em Bangkok.
01:27
I found a stew that had been simmering for 50 years.
21
87000
4160
Encontrei um ensopado que estava cozinhando há 50 anos.
01:31
David tasted perpetual stew, a pot
22
91160
2760
David provou o ensopado perpétuo, uma panela
01:33
into which ingredients are placed and cooked continuously.
23
93920
3600
na qual os ingredientes são colocados e cozidos continuamente.
01:37
The pot is never completely emptied.
24
97520
2080
O pote nunca fica completamente vazio.
01:39
Instead, new ingredients and water are added when necessary and left simmering,
25
99600
5160
Em vez disso, novos ingredientes e água são adicionados quando necessário e deixados fervendo,
01:44
- cooking at a temperature just below boiling so that the food bubbles gently.
26
104760
4800
cozinhando a uma temperatura um pouco abaixo da fervura para que a comida borbulhe suavemente.
01:49
A 50-year-old soup might not be to everyone's taste,
27
109560
3760
Uma sopa de 50 anos pode não agradar a todos,
01:53
but forever foods are surprisingly common.
28
113320
3320
mas alimentos para sempre são surpreendentemente comuns.
01:56
And Phil, I have a question for you about
29
116640
3120
E Phil, tenho uma pergunta para você sobre a
01:59
Wattana Panich's 50-year-old soup.
30
119760
2600
sopa de 50 anos de Wattana Panich.
02:02
What do you think is the main ingredient?
31
122360
2880
Qual você acha que é o ingrediente principal?
02:05
Is it a) beef? b) chicken? or c) vegetables?
32
125240
6160
É a) carne bovina? b) frango? ou c) vegetais?
02:11
Oh, I think vegetables.
33
131400
2120
Ah, acho que vegetais.
02:13
I think that's probably safer.
34
133520
1880
Acho que provavelmente é mais seguro.
02:15
OK. Well, we'll find out the correct answer later in the program.
35
135400
3960
OK. Bem, descobriremos a resposta correta mais tarde no programa.
02:19
It's not just Bangkok where people cook forever foods.
36
139360
3840
Não é só em Bangkok que as pessoas cozinham alimentos eternos.
02:23
Fuchsia Dunlop is a writer and cook specialising in Chinese food.
37
143200
4960
Fuchsia Dunlop é uma escritora e cozinheira especializada em comida chinesa.
02:28
Here, she tells BBC World Service programme 'The Food Chain',
38
148160
4320
Aqui, ela conta ao programa 'The Food Chain' da BBC World Service
02:32
about a Chinese stew that is rumoured to be 100 years old:
39
152480
4760
sobre um ensopado chinês que dizem ter 100 anos:
02:37
In China, they sometimes, you know, professionals talk
40
157240
2280
Na China, às vezes, você sabe, os profissionais falam
02:39
about having a 'bǎinián laolu', which means like, a 100-year-old broth.
41
159520
4960
sobre ter um 'bǎinián laolu', que significa algo como, um caldo de 100 anos.
02:44
So, I don't know if this is strictly true,
42
164480
1640
Então, não sei se isso é estritamente verdade,
02:46
but theoretically, as long as you have a good practice
43
166120
3760
mas teoricamente, desde que você tenha uma boa prática
02:49
of hygiene, which is to say that you always skim it and boil it every day,
44
169880
5640
de higiene, ou seja, que você sempre o desnate e ferva todos os dias,
02:55
and also replenish it as needed with more water, more salt, more spices, and
45
175520
4640
e também o reabasteça conforme necessário com mais água, mais sal, mais temperos e,
03:00
you know, you keep tasting - then it just gets richer and richer.
46
180160
3720
você sabe, você continua experimentando - então ele fica cada vez mais rico. Os
03:03
Cooks need to replenish a forever stew, to fill it up again
47
183880
3680
cozinheiros precisam repor um ensopado eterno, para enchê-lo novamente
03:07
with fresh ingredients
48
187560
1280
com ingredientes frescos
03:08
before it's completely eaten. By being regularly replenished,
49
188840
3720
antes que ele seja completamente consumido. Por serem reabastecidos regularmente,
03:12
some dishes are rumoured to last 100 years.
50
192560
4200
há rumores de que alguns pratos duram 100 anos.
03:16
Wow, that is a long time!
51
196760
2240
Nossa, isso é muito tempo!
03:19
Fuchsia doesn't know if it's strictly true,
52
199000
3080
Fuchsia não sabe se é estritamente verdade,
03:22
or completely true, that the same stew has really lasted 100 years,
53
202080
5120
ou completamente verdade, que o mesmo ensopado realmente durou 100 anos,
03:27
but she thinks it's possible in theory,
54
207200
2640
mas ela acha que é possível em teoria,
03:29
as long as it's kept safe and hygienic through boiling.
55
209840
3520
desde que seja mantido seguro e higiênico por meio da fervura. A
03:33
Professor Martha Carlin is a historian with a special interest
56
213360
3440
professora Martha Carlin é uma historiadora com interesse especial
03:36
in medieval cookery.
57
216800
1320
em culinária medieval.
03:38
Here, she explains to BBC World Service programme 'The Food Chain',
58
218120
4000
Aqui, ela explica ao programa 'The Food Chain' da BBC World Service
03:42
why long-lasting foods could have been familiar to people in the Middle Ages.
59
222120
5000
por que alimentos duradouros eram familiares às pessoas na Idade Média.
03:47
In theory, it would make sense to think
60
227120
2280
Em teoria, faria sentido pensar
03:49
that people who didn't have matches or fire starters,
61
229400
3480
que as pessoas que não tinham fósforos ou acendedores de fogo,
03:52
for whom starting a fire from scratch was quite a cumbersome process,
62
232880
3960
para quem acender uma fogueira do zero era um processo bastante trabalhoso,
03:56
would naturally want to keep a stew pot bubbling
63
236840
3560
naturalmente gostariam de manter uma panela de ensopado fervendo
04:00
if they had the means to do that,
64
240400
1680
se tivessem os meios para isso. isso,
04:02
and to avoid the labour of constantly restarting the fire,
65
242080
5120
e para evitar o trabalho de reacender o fogo constantemente,
04:07
and also to make sure that they had a hot meal waiting at any time.
66
247200
4560
e também para garantir que eles tivessem uma refeição quente esperando a qualquer momento.
04:11
Having hot food bubbling away
67
251760
2040
Ter comida quente fervendo
04:13
on the fire means there's always something ready to eat,
68
253800
3680
no fogo significa que sempre há algo pronto para comer
04:17
and avoids having to start a fire from scratch.
69
257480
3240
e evita ter que acender o fogo do zero.
04:20
When you do something, like cook food or make a fire, from scratch,
70
260720
4400
Quando você faz algo, como cozinhar ou acender uma fogueira, do zero,
04:25
you do it from the beginning
71
265120
1640
você faz isso do começo,
04:26
without the help of anything that has already been made.
72
266760
3680
sem a ajuda de nada que já tenha sido feito.
04:30
Starting a fire is also cumbersome, an adjective meaning difficult to do,
73
270440
5520
Acender uma fogueira também é trabalhoso, um adjetivo que significa difícil de fazer, que
04:35
taking time and effort.
74
275960
1800
exige tempo e esforço.
04:37
But Professor Carlin says only rich families
75
277760
2600
Mas o professor Carlin diz que apenas famílias ricas
04:40
were able to afford enough wood to keep a fire going all day.
76
280360
4360
tinham condições de comprar lenha suficiente para manter o fogo aceso o dia todo.
04:44
Anyway, all this talk of food has made me hungry,
77
284720
2280
De qualquer forma, toda essa conversa sobre comida me deixou com fome,
04:47
Beth, so what
78
287000
1600
Beth, então qual
04:48
was the answer to your question?
79
288600
1640
foi a resposta para sua pergunta?
04:50
Ah, I asked you what the main ingredient is in the Bangkok stew,
80
290240
5880
Ah, eu perguntei qual é o ingrediente principal do ensopado de Bangkok,
04:56
and you said vegetables.
81
296120
2240
e você disse vegetais.
04:58
And I'm afraid that's wrong,
82
298360
1640
E temo que isso esteja errado,
05:00
it was, in fact, beef.
83
300000
1920
era, de fato, carne bovina.
05:01
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme
84
301920
3680
Certo, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos neste programa
05:05
about forever foods such as 'perpetual stew', a pot of stew
85
305600
4600
sobre alimentos eternos, como "guisado perpétuo", uma panela de guisado
05:10
into which new ingredients are regularly added, allowing
86
310200
3640
na qual novos ingredientes são adicionados regularmente, permitindo que
05:13
the dish to be eaten over a long time.
87
313840
2720
o prato seja consumido por um longo tempo.
05:16
When food is simmering, it's cooking at a temperature slightly below boiling
88
316560
4600
Quando a comida está fervendo, ela é cozida a uma temperatura ligeiramente abaixo da de ebulição,
05:21
so that it bubbles gently.
89
321160
2280
para que borbulhe suavemente.
05:23
The verb 'replenish' means 'to fill something up again'.
90
323440
3800
O verbo "replenish" significa "encher algo novamente".
05:27
If something is not strictly true, it's not completely or entirely true.
91
327240
5600
Se algo não é estritamente verdadeiro, não é completamente ou inteiramente verdadeiro.
05:32
When you do an activity such as cooking from scratch, you do it
92
332840
4080
Quando você faz uma atividade como cozinhar do zero, você faz isso
05:36
from the beginning without using anything that has already been made.
93
336920
4000
do começo, sem usar nada que já tenha sido feito.
05:40
And finally, if an activity is cumbersome, it's difficult to do
94
340920
4760
E, finalmente, se uma atividade for trabalhosa, difícil de fazer
05:45
and takes a lot of time and effort.
95
345680
2400
e exigir muito tempo e esforço.
05:48
Once again, our six minutes are up.
96
348080
2440
Mais uma vez, nossos seis minutos acabaram.
05:50
Remember to visit our website bbclearningenglish.com,
97
350520
4040
Não se esqueça de visitar nosso site bbclearningenglish.com,
05:54
where you'll find a worksheet and a quiz related to this programme,
98
354560
3800
onde você encontrará uma planilha e um questionário relacionados a este programa.
05:58
and we'll see you again soon.
99
358360
1480
Até breve.
05:59
For more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute English.
100
359840
4200
Para mais tópicos de tendências e vocabulário útil aqui no 6 Minute English.
06:04
Goodbye for now! Bye!
101
364040
2960
Adeus por enquanto! Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7