Eating 50-year-old-stew ⏲️ 6 Minute English

8,032 views ・ 2025-01-09

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7960
3880
Hola, este es 6 Minute English de BBC Learning English.
00:11
I'm Phil, and I'm Beth.
1
11840
2120
Soy Phil y yo soy Beth. La
00:13
Most people have eaten
2
13960
1520
mayoría de las personas han comido
00:15
some unusual food at least once in their life.
3
15480
3200
algún alimento inusual al menos una vez en su vida. ¿
00:18
What's the most unusual thing you've ever eaten, Beth?
4
18680
3120
Qué es lo más raro que has comido, Beth?
00:21
Oh, I ate camel in Australia, and I really didn't like it, to be honest.
5
21800
6880
Oh, comí camello en Australia y, para ser honesto, no me gustó nada. ¿
00:28
What about you?
6
28680
1040
Qué pasa contigo?
00:29
I ate caiman in northern Argentina, and it was delicious!
7
29720
3520
Comí caimán en el norte de Argentina y estaba delicioso!
00:33
Oh, OK. Good!
8
33240
1880
Ah, OK. ¡Bien!
00:35
Well, in this programme, we'll be discussing some very unusual food known
9
35120
4880
Bueno, en este programa, discutiremos algunos alimentos muy inusuales conocidos
00:40
as 'forever food' - dishes like stews and soups,
10
40000
3800
como "alimentos eternos": platos como guisos y sopas,
00:43
which can be kept going day after day, year after year.
11
43800
4560
que se pueden conservar día tras día, año tras año.
00:48
We'll also be learning some useful new vocabulary, all
12
48360
3480
También aprenderemos vocabulario nuevo y útil,
00:51
of which you can download along with a worksheet for this program
13
51840
3120
que podrás descargar junto con una hoja de trabajo para este programa
00:54
at our website bbclearningenglish.com.
14
54960
3800
en nuestro sitio web bbclearningenglish.com.
00:58
But let's get back to forever food, and a Bangkok restaurant called, 'Wattana Panich'
15
58760
5800
Pero volvamos a la comida de siempre y a un restaurante de Bangkok llamado 'Wattana Panich',
01:04
that's famous for a soup which has been cooking for over 50 years!
16
64560
5120
que es famoso por una sopa que se ha estado cocinando durante más de 50 años.
01:09
Here's radio listener, David Shirley, who called BBC World Service Programme,
17
69680
5200
Aquí está el oyente de radio, David Shirley, que llamó al programa de servicio mundial de la BBC,
01:14
'The Food Chain', after tasting the soup himself:
18
74880
3640
'The Food Chain', después de probar la sopa él mismo:
01:18
I had never heard of a perpetual stew before,
19
78520
4760
Nunca había oído hablar de un guiso perpetuo antes,
01:23
but the first time I'd ever heard about it was when I was in Bangkok.
20
83280
3720
pero la primera vez que escuché sobre él fue cuando Estuvo en Bangkok.
01:27
I found a stew that had been simmering for 50 years.
21
87000
4160
Encontré un guiso que había estado cocinándose a fuego lento durante 50 años.
01:31
David tasted perpetual stew, a pot
22
91160
2760
David probó el guiso perpetuo, una olla
01:33
into which ingredients are placed and cooked continuously.
23
93920
3600
en la que se colocan los ingredientes y se cocinan continuamente.
01:37
The pot is never completely emptied.
24
97520
2080
La olla nunca se vacía por completo.
01:39
Instead, new ingredients and water are added when necessary and left simmering,
25
99600
5160
En lugar de ello, se añaden nuevos ingredientes y agua cuando es necesario y se dejan hervir a fuego lento,
01:44
- cooking at a temperature just below boiling so that the food bubbles gently.
26
104760
4800
a una temperatura justo por debajo del punto de ebullición para que los alimentos burbujeen suavemente.
01:49
A 50-year-old soup might not be to everyone's taste,
27
109560
3760
Una sopa de 50 años puede no ser del gusto de todos,
01:53
but forever foods are surprisingly common.
28
113320
3320
pero los alimentos eternos son sorprendentemente comunes.
01:56
And Phil, I have a question for you about
29
116640
3120
Y Phil, tengo una pregunta para ti sobre la
01:59
Wattana Panich's 50-year-old soup.
30
119760
2600
sopa de 50 años de Wattana Panich. ¿
02:02
What do you think is the main ingredient?
31
122360
2880
Cuál crees que es el ingrediente principal? ¿
02:05
Is it a) beef? b) chicken? or c) vegetables?
32
125240
6160
Es a) carne de res? b) ¿pollo? o c) verduras?
02:11
Oh, I think vegetables.
33
131400
2120
Oh, creo que verduras.
02:13
I think that's probably safer.
34
133520
1880
Pienso que eso es probablemente más seguro.
02:15
OK. Well, we'll find out the correct answer later in the program.
35
135400
3960
DE ACUERDO. Bueno, descubriremos la respuesta correcta más adelante en el programa.
02:19
It's not just Bangkok where people cook forever foods.
36
139360
3840
No es sólo en Bangkok donde la gente cocina comidas infinitas.
02:23
Fuchsia Dunlop is a writer and cook specialising in Chinese food.
37
143200
4960
Fuchsia Dunlop es una escritora y cocinera especializada en comida china.
02:28
Here, she tells BBC World Service programme 'The Food Chain',
38
148160
4320
Aquí, le cuenta al programa de BBC World Service 'The Food Chain'
02:32
about a Chinese stew that is rumoured to be 100 years old:
39
152480
4760
sobre un guiso chino que se rumorea que tiene 100 años:
02:37
In China, they sometimes, you know, professionals talk
40
157240
2280
En China, a veces, ya sabes, los profesionales hablan
02:39
about having a 'bǎinián laolu', which means like, a 100-year-old broth.
41
159520
4960
de tener un 'bǎinián laolu', que significa como, Un caldo de 100 años.
02:44
So, I don't know if this is strictly true,
42
164480
1640
Entonces, no sé si esto sea estrictamente cierto,
02:46
but theoretically, as long as you have a good practice
43
166120
3760
pero teóricamente, siempre que tengas una buena práctica
02:49
of hygiene, which is to say that you always skim it and boil it every day,
44
169880
5640
de higiene, es decir, que siempre lo quites y lo hiervas todos los días,
02:55
and also replenish it as needed with more water, more salt, more spices, and
45
175520
4640
y también lo repongas según sea necesario con más agua, más sal, más especias y, ya
03:00
you know, you keep tasting - then it just gets richer and richer.
46
180160
3720
sabes, sigues probando, hasta que se vuelve cada vez más rico. Los
03:03
Cooks need to replenish a forever stew, to fill it up again
47
183880
3680
cocineros necesitan reponer un guiso eterno, llenarlo nuevamente
03:07
with fresh ingredients
48
187560
1280
con ingredientes frescos
03:08
before it's completely eaten. By being regularly replenished,
49
188840
3720
antes de que se termine de comer. Se rumorea que algunos platos, si se reponen periódicamente, pueden
03:12
some dishes are rumoured to last 100 years.
50
192560
4200
durar 100 años.
03:16
Wow, that is a long time!
51
196760
2240
Vaya, ¡eso es mucho tiempo!
03:19
Fuchsia doesn't know if it's strictly true,
52
199000
3080
Fuchsia no sabe si es estrictamente cierto,
03:22
or completely true, that the same stew has really lasted 100 years,
53
202080
5120
o completamente cierto, que el mismo guiso haya durado realmente 100 años,
03:27
but she thinks it's possible in theory,
54
207200
2640
pero cree que es posible en teoría,
03:29
as long as it's kept safe and hygienic through boiling.
55
209840
3520
siempre y cuando se mantenga seguro e higiénico mediante la ebullición. La
03:33
Professor Martha Carlin is a historian with a special interest
56
213360
3440
profesora Martha Carlin es una historiadora con un interés especial
03:36
in medieval cookery.
57
216800
1320
en la cocina medieval.
03:38
Here, she explains to BBC World Service programme 'The Food Chain',
58
218120
4000
Aquí, le explica al programa 'The Food Chain' del Servicio Mundial de la BBC
03:42
why long-lasting foods could have been familiar to people in the Middle Ages.
59
222120
5000
por qué los alimentos duraderos podrían haber sido familiares para la gente de la Edad Media.
03:47
In theory, it would make sense to think
60
227120
2280
En teoría, tendría sentido pensar
03:49
that people who didn't have matches or fire starters,
61
229400
3480
que las personas que no tenían cerillas ni encendedores,
03:52
for whom starting a fire from scratch was quite a cumbersome process,
62
232880
3960
para quienes encender un fuego desde cero era un proceso bastante engorroso,
03:56
would naturally want to keep a stew pot bubbling
63
236840
3560
naturalmente querrían mantener una olla hirviendo
04:00
if they had the means to do that,
64
240400
1680
si tuvieran los medios para hacerlo. Eso,
04:02
and to avoid the labour of constantly restarting the fire,
65
242080
5120
y para evitar el trabajo de reiniciar constantemente el fuego,
04:07
and also to make sure that they had a hot meal waiting at any time.
66
247200
4560
y también para asegurarse de tener una comida caliente esperando en cualquier momento.
04:11
Having hot food bubbling away
67
251760
2040
Tener comida caliente hirviendo
04:13
on the fire means there's always something ready to eat,
68
253800
3680
sobre el fuego significa que siempre hay algo listo para comer
04:17
and avoids having to start a fire from scratch.
69
257480
3240
y evita tener que encender un fuego desde cero.
04:20
When you do something, like cook food or make a fire, from scratch,
70
260720
4400
Cuando haces algo, como cocinar alimentos o hacer un fuego, desde cero,
04:25
you do it from the beginning
71
265120
1640
lo haces desde el principio
04:26
without the help of anything that has already been made.
72
266760
3680
sin la ayuda de nada que ya esté hecho.
04:30
Starting a fire is also cumbersome, an adjective meaning difficult to do,
73
270440
5520
Encender un fuego también es una tarea engorrosa, adjetivo que significa difícil de hacer, que
04:35
taking time and effort.
74
275960
1800
requiere tiempo y esfuerzo.
04:37
But Professor Carlin says only rich families
75
277760
2600
Pero el profesor Carlin dice que sólo las familias ricas
04:40
were able to afford enough wood to keep a fire going all day.
76
280360
4360
podían permitirse tener suficiente leña para mantener el fuego encendido todo el día.
04:44
Anyway, all this talk of food has made me hungry,
77
284720
2280
De todos modos, toda esta charla sobre comida me ha dado hambre,
04:47
Beth, so what
78
287000
1600
Beth, así que ¿cuál
04:48
was the answer to your question?
79
288600
1640
fue la respuesta a tu pregunta?
04:50
Ah, I asked you what the main ingredient is in the Bangkok stew,
80
290240
5880
Ah, te pregunté cuál es el ingrediente principal del estofado de Bangkok
04:56
and you said vegetables.
81
296120
2240
y dijiste verduras.
04:58
And I'm afraid that's wrong,
82
298360
1640
Y me temo que eso está mal
05:00
it was, in fact, beef.
83
300000
1920
, en realidad era carne de res.
05:01
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme
84
301920
3680
Bien, repasemos el vocabulario que hemos aprendido en este programa
05:05
about forever foods such as 'perpetual stew', a pot of stew
85
305600
4600
sobre alimentos eternos, como el 'guiso perpetuo', una olla de guiso
05:10
into which new ingredients are regularly added, allowing
86
310200
3640
a la que se añaden periódicamente nuevos ingredientes, lo que permite
05:13
the dish to be eaten over a long time.
87
313840
2720
comer el plato durante mucho tiempo.
05:16
When food is simmering, it's cooking at a temperature slightly below boiling
88
316560
4600
Cuando los alimentos hierven a fuego lento, se cocinan a una temperatura ligeramente inferior a la de ebullición
05:21
so that it bubbles gently.
89
321160
2280
para que burbujeen suavemente.
05:23
The verb 'replenish' means 'to fill something up again'.
90
323440
3800
El verbo reponer significa llenar algo de nuevo.
05:27
If something is not strictly true, it's not completely or entirely true.
91
327240
5600
Si algo no es estrictamente cierto, no es completa ni enteramente cierto.
05:32
When you do an activity such as cooking from scratch, you do it
92
332840
4080
Cuando haces una actividad como cocinar desde cero, lo haces
05:36
from the beginning without using anything that has already been made.
93
336920
4000
desde el principio sin utilizar nada que ya esté hecho.
05:40
And finally, if an activity is cumbersome, it's difficult to do
94
340920
4760
Y finalmente, si una actividad es engorrosa, es difícil de realizar
05:45
and takes a lot of time and effort.
95
345680
2400
y requiere mucho tiempo y esfuerzo.
05:48
Once again, our six minutes are up.
96
348080
2440
Una vez más, nuestros seis minutos se acabaron.
05:50
Remember to visit our website bbclearningenglish.com,
97
350520
4040
Recuerda visitar nuestra web bbclearningenglish.com,
05:54
where you'll find a worksheet and a quiz related to this programme,
98
354560
3800
donde encontrarás una hoja de trabajo y un test relacionados con este programa,
05:58
and we'll see you again soon.
99
358360
1480
y ​​nos vemos pronto.
05:59
For more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute English.
100
359840
4200
Para conocer más temas de tendencia y vocabulario útil aquí en 6 Minute English. ¡
06:04
Goodbye for now! Bye!
101
364040
2960
Adiós por ahora! ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7