Golden Globes 2021: BBC News Review

45,766 views ・ 2021-03-02

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello. It's News Review from BBC Learning English.
0
800
3040
Olá. É News Review da BBC Learning English.
00:03
I'm Neil. Joining me is Tom – hello Tom.
1
3840
2880
Eu sou Neil. Juntando-se a mim está Tom - olá Tom.
00:06
Hi Neil and hello to our audience.
2
6720
1920
Olá Neil e olá ao nosso público. A
00:08
Today's story is about Sunday's Golden Globes ceremony.
3
8640
5120
história de hoje é sobre a cerimônia do Globo de Ouro no domingo.
00:13
OK. If you want to test yourself on any vocabulary you hear in our programme,
4
13760
4080
OK. Se você quiser se testar em qualquer vocabulário que ouvir em nosso programa,
00:17
you can find a quiz on our website: bbclearningenglish.com.
5
17840
4720
poderá encontrar um questionário em nosso site: bbclearningenglish.com.
00:22
Let's hear some more about Tom's story from this BBC News report:
6
22560
4080
Vamos ouvir um pouco mais sobre a história de Tom nesta reportagem da BBC News:
00:41
The Golden Globes ceremony, or the Golden Globes awards,
7
41680
3520
A cerimônia do Globo de Ouro, ou a premiação do Globo de Ouro,
00:45
happened on Sunday evening.
8
45200
2080
aconteceu na noite de domingo.
00:47
The awards celebrate the best in TV and cinema.
9
47280
4320
A premiação celebra o que há de melhor na TV e no cinema.
00:51
British actors and talent took home several awards
10
51600
4080
Atores e talentos britânicos levaram para casa vários prêmios
00:55
and this year the award ceremony was virtual.
11
55680
4320
e este ano a cerimônia de premiação foi virtual.
01:00
OK. Well, you've been looking at this story;
12
60080
1920
OK. Bem, você está olhando para esta história;
01:02
you've picked out three really good expressions and phrases
13
62000
4160
você escolheu três expressões e frases muito boas
01:06
that we can use to talk about it. What have you got?
14
66160
2880
que podemos usar para falar sobre isso. O que voce conseguiu?
01:09
Our vocabulary today, Neil, is: 'red carpet', 'channelled' and 'posthumously'.
15
69040
8960
Nosso vocabulário hoje, Neil, é: 'tapete vermelho', 'canalizado' e 'postumamente'.
01:18
'Red carpet', 'channelled' and 'posthumously'.
16
78000
4640
'Tapete vermelho', 'canalizado' e 'postumamente'.
01:22
Let's start then with your first headline, with that word 'red carpet'.
17
82640
4720
Vamos começar com seu primeiro título, com a palavra 'tapete vermelho'.
01:27
My first headline is from right here at the BBC – it says:  
18
87360
5200
Minha primeira manchete é daqui mesmo da BBC - diz:
01:39
'Red carpet' – a red-coloured carpet used for important guests on special occasions.
19
99200
7840
'Tapete vermelho' - um tapete vermelho usado para convidados importantes em ocasiões especiais.
01:47
Now Tom, why are we talking about 'red carpet'?
20
107040
3280
Agora Tom, por que estamos falando de 'tapete vermelho'?
01:50
Everybody knows what a 'red carpet' is!
21
110320
2720
Todo mundo sabe o que é um 'tapete vermelho'!
01:53
It's perhaps a bit basic for News Review, isn't it? A 'red carpet'.
22
113040
3520
Talvez seja um pouco básico para o News Review, não é? Um 'tapete vermelho'.
01:56
No. Red... 'red carpet' is a noun – noun phrase – and it has two meanings.
23
116560
6320
Não. Vermelho... 'tapete vermelho' é um substantivo - frase nominal - e tem dois significados. O
02:02
Number one is the literal meaning and it means the 'red carpet'
24
122880
4560
número um é o significado literal e significa o 'tapete vermelho'
02:07
that you would normally see at an award ceremony,
25
127440
2800
que você normalmente veria em uma cerimônia de premiação,
02:10
where the movie stars walk into the building.
26
130240
2800
onde as estrelas de cinema entram no prédio.
02:13
But we can also use the figurative meaning, which means special treatment.
27
133040
6960
Mas também podemos usar o significado figurativo, que significa tratamento especial.
02:20
That's right, yes. So, for example, I visited some friends,
28
140000
5200
Isso mesmo, sim. Então, por exemplo, visitei alguns amigos,
02:25
before lockdown, in a foreign country – I hadn't seen for a long time –
29
145200
4960
antes do bloqueio, em um país estrangeiro - que não via há muito tempo -
02:30
and they really gave me and my family the 'red-carpet treatment'.
30
150160
4840
e eles realmente deram a mim e à minha família o 'tratamento de tapete vermelho'.
02:35
Now, that doesn't mean that they bought a red carpet
31
155040
3520
Agora, isso não significa que eles compraram um tapete vermelho
02:38
and put it outside their house for us to walk on, does it?
32
158560
3280
e o colocaram do lado de fora de sua casa para a gente andar, não é?
02:41
No, it means they gave you special treatment.
33
161840
2800
Não, significa que eles lhe deram um tratamento especial.
02:44
So, actually if we think of 'red carpet' as meaning special treatment,
34
164640
3920
Então, na verdade, se pensarmos em 'tapete vermelho' como significando tratamento especial,
02:48
we could look at the headline, which says:
35
168560
2080
poderíamos olhar para a manchete, que diz:
02:50
'Golden Globes stars shine without...' special treatment of an Oscars ceremony.
36
170640
5120
'Estrelas do Globo de Ouro brilham sem...' tratamento especial de uma cerimônia do Oscar.
02:55
You know, they did a very good job without all the normal fuss
37
175760
4160
Você sabe, eles fizeram um trabalho muito bom sem todo o alarido normal
02:59
that goes at something like the Golden Globes.
38
179920
4000
que ocorre em algo como o Globo de Ouro.
03:03
There are a couple of fixed expressions. You mentioned one, Neil.
39
183920
3440
Existem algumas expressões fixas. Você mencionou um, Neil.
03:07
First, I'm going to give 'roll out the red carpet'. Have you heard this one?
40
187360
5440
Primeiro, vou dar 'estenda o tapete vermelho'. Você já ouviu esta?
03:12
I have, yeah. That's similar meaning to the one that I mentioned earlier.
41
192800
5040
Eu tenho, sim. Esse é um significado semelhante ao que mencionei anteriormente.
03:17
Yeah, if someone 'rolls out the red carpet', they make you very welcome
42
197840
4640
Sim, se alguém 'estende o tapete vermelho', eles o recebem muito bem
03:22
and they give you kind of, like, a superstar's treatment
43
202480
4000
e dão a você uma espécie de tratamento de superestrela
03:26
or they 'give you the red-carpet treatment'. This was the one you gave, Neil.
44
206480
6240
ou 'oferecem o tratamento de tapete vermelho'. Este foi o que você deu, Neil.
03:32
I gave this second because 'treatment' is a noun,
45
212720
3840
Dei este segundo porque 'tratamento' é um substantivo,
03:36
so we need to use 'red-carpet' as an adjective structure.
46
216560
4160
então precisamos usar 'tapete vermelho' como uma estrutura de adjetivo.
03:40
So, it must be hyphenated: 'red-carpet treatment'.
47
220720
3600
Portanto, deve ser colocado hífen: 'tratamento de tapete vermelho'.
03:44
Absolutely. OK. Let's get a summary of that:
48
224320
2880
Absolutamente. OK. Vamos resumir isso:
03:55
Well, that was a story about the Golden Globes.
49
235840
2880
Bem, essa foi uma história sobre o Globo de Ouro.
03:58
The connection to the video that we think you should watch
50
238720
3680
A conexão com o vídeo que achamos que você deveria assistir
04:02
is the word 'global'. We have one about global warming.
51
242400
3520
é a palavra 'global'. Temos um sobre o aquecimento global.
04:05
Where can our audience find it, Tom?
52
245920
2640
Onde nosso público pode encontrá-lo, Tom?
04:08
They can find it by clicking the link.
53
248560
2640
Eles podem encontrá-lo clicando no link.
04:11
Time now to have a look at your second headline.
54
251200
2480
Agora é hora de dar uma olhada no seu segundo título.
04:13
My second headline, Neil, is from InStyle,
55
253680
2800
Minha segunda manchete, Neil, é do InStyle,
04:16
which is a website from the USA – it says:
56
256480
3200
que é um site dos EUA – diz:
04:26
'Channelled' – carried the spirit of a person or idea.
57
266160
4160
'Canalizado' – carrega o espírito de uma pessoa ou ideia.
04:30
Yeah. So, 'channelled' here is a past simple verb of 'channel'.
58
270320
6800
Sim. Então, 'canalizado' aqui é um verbo passado simples de 'canal'.
04:37
You notice in the headline it's spelt with one 'L'.
59
277120
4000
Você percebe que o título está escrito com um 'L'.
04:41
This is an American website: this is the American spelling.
60
281120
3760
Este é um site americano: esta é a ortografia americana.
04:44
In British English we use two 'L's. Both are acceptable
61
284880
4080
No inglês britânico, usamos dois 'L's. Ambos são aceitáveis
04:48
and this word 'channel' has many meanings.
62
288960
2800
e esta palavra 'canal' tem muitos significados.
04:51
It does. Now, this word 'channel', as you mentioned, has many meanings.
63
291760
3440
Sim. Agora, essa palavra 'canal', como você mencionou, tem muitos significados.
04:55
It's probably really familiar to people with reference
64
295200
5280
Provavelmente é muito familiar para as pessoas com referência
05:00
to 'YouTube channels', 'radio channels', 'TV channels',
65
300480
4400
a 'canais do YouTube', 'canais de rádio', 'canais de TV'
05:04
and also bodies of water like 'the English Channel'.
66
304880
4560
e também corpos d'água como 'o Canal da Mancha'.
05:09
So, what's the connection?
67
309440
2320
Então, qual é a conexão?
05:11
The connection, Neil, when you talk about the noun example –
68
311760
2880
A conexão, Neil, quando você fala sobre o exemplo do substantivo -
05:14
so 'TV channel', bodies of water – is the connections flow, OK.
69
314640
5840
então 'canal de TV', corpos d'água - é o fluxo de conexões, OK.
05:20
It's sort of.... they describe, almost, movement.
70
320480
3040
É meio que... eles descrevem, quase, movimento.
05:23
You know, a 'TV channel' will direct information towards the viewer.
71
323520
4640
Você sabe, um 'canal de TV' direcionará as informações para o telespectador.
05:28
A 'channel' between two seas, like the English Channel,
72
328160
4000
Um 'canal' entre dois mares, como o Canal da Mancha,
05:32
will direct ships that want to travel between it.
73
332160
3120
direcionará os navios que desejam viajar entre ele.
05:35
So, you get this idea of flow or, kind of, directing things.
74
335280
5440
Então, você tem essa ideia de fluxo ou, mais ou menos, direcionar as coisas.
05:40
So, tell us about this word as a verb.
75
340720
3680
Então, conte-nos sobre esta palavra como um verbo.
05:44
So, as a verb 'channel' can mean to direct or to allow to flow.
76
344400
6000
Portanto, como verbo, 'canal' pode significar dirigir ou permitir o fluxo.
05:50
Now, if we 'channel a spirit' of someone,
77
350400
2960
Agora, se nós 'canalizarmos o espírito' de alguém,
05:53
we kind of allow their spirit to flow through us.
78
353360
5280
nós meio que permitimos que seu espírito flua através de nós.
05:58
I'm trying to think of a good example.
79
358640
1760
Estou tentando pensar em um bom exemplo.
06:00
Neil, can you give me one, please?
80
360400
2320
Neil, você pode me dar um, por favor?
06:02
Oh yeah, I've got a great example, Tom.
81
362720
2400
Ah, sim, tenho um ótimo exemplo, Tom.
06:05
People may have noticed, behind me here,
82
365120
1840
As pessoas devem ter notado, aqui atrás de mim,
06:06
this electric guitar hanging on the wall.
83
366960
2720
esta guitarra elétrica pendurada na parede.
06:09
Now, when I... when I'm not sitting here presenting News Review,
84
369680
4320
Agora, quando eu... quando não estou sentado aqui apresentando o News Review,
06:14
sometimes I use this room as a kind of music room
85
374000
4400
às vezes eu uso esta sala como uma espécie de sala de música
06:18
and I try and 'channel' the spirit of Jimi Hendrix.
86
378400
4240
e tento 'canalizar' o espírito de Jimi Hendrix.
06:22
So, what I mean is I imagine Hendrix and his music and I imagine
87
382640
5520
Então, o que quero dizer é que imagino Hendrix e sua música e imagino
06:28
what it would be like for it to flow through me, down my arms...
88
388160
3840
como seria fluir através de mim, pelos meus braços...
06:32
You let that energy kind of flow through you, right?
89
392000
2800
Você deixa essa energia meio que fluir através de você, certo?
06:34
...into my fingers and I try almost to become him...
90
394800
4640
...em meus dedos e tento quase me tornar ele...
06:39
...really unsuccessfully, I must say!
91
399440
3933
...muito sem sucesso, devo dizer!
06:43
So, next week on News Review,
92
403520
1520
Assim, na próxima semana no News Review,
06:45
Neil will 'channel' the spirit of Jimi Hendrix:
93
405040
2560
Neil vai 'canalizar' o espírito de Jimi Hendrix:
06:47
he will play guitar with his teeth...!
94
407600
3888
vai tocar guitarra com os dentes...!
06:51
Fantastic idea. I think, Tom, it's time for a summary:
95
411600
4932
Ideia fantástica. Acho que, Tom, é hora de um resumo:
07:03
Talking about 'channeling spirits',
96
423760
2160
falando sobre 'canalização de espíritos',
07:05
we have an expression with ghosts
97
425920
2080
temos uma expressão com fantasmas
07:08
in a programme we think you would like to watch.
98
428000
3200
em um programa que achamos que você gostaria de assistir.
07:11
What... where can our audience find it please, Tom?
99
431200
3360
O que... onde nosso público pode encontrá-lo, por favor, Tom?
07:14
They can find it by clicking the link.
100
434560
3280
Eles podem encontrá-lo clicando no link.
07:17
OK. Let's have your next headline.
101
437840
1760
OK. Vamos ter sua próxima manchete.
07:19
My next headline is from Entertainment Weekly,
102
439600
3280
Minha próxima manchete é da Entertainment Weekly,
07:22
another source from the USA – it says:
103
442880
3458
outra fonte dos EUA – diz:
07:31
And that word is 'posthumously'.
104
451280
2320
E essa palavra é 'postumamente'.
07:33
'Posthumously' – after death.
105
453600
2800
'Postumamente' - após a morte.
07:36
Now, this is a funny word, isn't it?
106
456400
1440
Agora, esta é uma palavra engraçada, não é?
07:37
Because it doesn't sound like it looks for a start.
107
457840
2960
Porque não parece que parece um começo.
07:40
At the beginning we have the word 'post'
108
460800
2800
No início temos a palavra 'pós'
07:43
and then we have what looks like 'humous',
109
463600
2880
e depois temos o que parece ser 'húmido',
07:46
but we don't say 'post-humous', we say 'posthumous'.
110
466480
4160
mas não dizemos 'póstumo', dizemos 'póstumo'.
07:50
Yeah. It's got a funny pronunciation. The emphasis is on the first syllable
111
470640
4560
Sim. Tem uma pronúncia engraçada. A ênfase está na primeira sílaba
07:55
and it's – as you say – it's not 'post', it's 'post-'.
112
475200
3920
e é - como você diz - não é 'post', é 'post-'.
07:59
It's 'posthumous' and the 'h' is silent.
113
479120
2720
É 'póstumo' e o 'h' é mudo.
08:01
Yeah and don't... 'Posthumously'.
114
481840
1440
Sim, e não... 'Postumamente'.
08:03
Don't be confused by that 'T-H' combination.
115
483280
2880
Não se confunda com a combinação 'T-H'.
08:06
It's not a '-th-'. It's a 'posthumously'.
116
486160
3280
Não é um '-th-'. É um 'postumamente'.
08:09
So, can you give us examples of other words
117
489440
2240
Então, você pode nos dar exemplos de outras palavras
08:11
that start with that prefix 'post-' or 'post-'.
118
491680
5040
que começam com o prefixo 'post-' ou 'post-'.
08:16
'Post-' or 'post-', yeah – you could have 'postgraduate'.
119
496720
3520
'Pós-' ou 'pós-', sim - você poderia ter 'pós-graduação'.
08:20
So, if you do a 'postgraduate degree', you do a degree after you graduated
120
500240
5440
Então, se você faz uma 'pós-graduação', você faz uma pós-graduação depois de se formar
08:25
from your first degree – it's a second one.
121
505680
2560
em sua primeira graduação - é uma segunda.
08:28
Also if you write 'PS' on a letter for extra information,
122
508240
5600
Além disso, se você escrever 'PS' em uma carta para obter informações extras,
08:33
that means 'postscript'.
123
513840
2320
isso significa 'postscript'.
08:36
So, it comes after the text, or the script, that you've just finished.
124
516160
5040
Então, vem depois do texto, ou do script, que você acabou de terminar.
08:41
Yeah. Now, going back to 'posthumously' and 'posthumous',
125
521200
3600
Sim. Agora, voltando para 'postumamente' e 'póstumo',
08:44
it's a pretty formal-sounding expression, isn't it?
126
524800
2720
é uma expressão bem formal, não é?
08:47
But, at the same time, it is often used
127
527520
2560
Mas, ao mesmo tempo, é frequentemente usado
08:50
because it's an efficient way of saying 'after someone died'.
128
530080
4640
porque é uma maneira eficiente de dizer 'depois que alguém morreu'.
08:54
Exactly, yeah. It's not only an efficient way of saying 'after somebody died'
129
534720
4960
Exatamente, sim. Não é apenas uma maneira eficiente de dizer 'depois que alguém morreu'
08:59
or 'after this person's death', it's also quite respectful as well.
130
539680
6080
ou 'depois da morte desta pessoa', é também bastante respeitoso.
09:05
So, for example, another word that uses this same tone is 'late'.
131
545760
5040
Então, por exemplo, outra palavra que usa esse mesmo tom é 'atrasado'.
09:10
If you refer to a 'late actor', you mean an actor, which is dead.
132
550800
5040
Se você se refere a um 'ator tardio', você quer dizer um ator que está morto.
09:15
But this is a way that we can refer to it without being as direct
133
555840
4480
Mas esta é uma maneira de nos referirmos a ele sem ser tão diretos
09:20
and by being more respectful.
134
560320
2400
e com mais respeito.
09:22
Yeah and we also see this word not as an adverb but as an adjective.
135
562720
6028
Sim, e também vemos essa palavra não como um advérbio, mas como um adjetivo.
09:28
So, for example, you might hear about a singer or a group –
136
568880
6321
Então, por exemplo, você pode ouvir sobre um cantor ou grupo -
09:35
no... well, a singer, who has a 'posthumous hit'.
137
575201
3439
não... bem, um cantor que tem um 'sucesso póstumo'.
09:38
A 'posthumous hit', yeah. Often, in the same context as award ceremonies,
138
578640
4640
Um 'sucesso póstumo', sim. Muitas vezes, no mesmo contexto das cerimônias de premiação,
09:43
we can use it for things that people sort of achieve after they die.
139
583280
4480
podemos usá-lo para coisas que as pessoas conseguem após a morte.
09:47
For example, very brave soldiers that die in a battle:
140
587760
4320
Por exemplo, soldados muito corajosos que morrem em uma batalha:
09:52
they might get a 'posthumous medal' –
141
592080
2720
eles podem receber uma 'medalha póstuma' -
09:54
so, a medal that's given to them after they die.
142
594800
2960
ou seja, uma medalha que é dada a eles depois que eles morrem.
09:57
And it's also used in legal terms to refer to somebody being pardoned.
143
597760
6160
E também é usado em termos legais para se referir a alguém que está sendo perdoado.
10:03
So, you might hear about a 'posthumous pardon':
144
603920
2800
Então, você pode ouvir sobre um 'perdão póstumo':
10:06
it's decided that somebody didn't commit the crime
145
606720
3120
é decidido que alguém não cometeu o crime
10:09
that they were punished for – unfortunately they have died
146
609840
3520
pelo qual foi punido - infelizmente eles morreram
10:13
and then they have their name cleared afterwards.
147
613360
3520
e depois tiveram seu nome limpo.
10:16
Exactly. So, it can be an adverb, 'posthumously',
148
616880
3520
Exatamente. Portanto, pode ser um advérbio, 'postumamente',
10:20
or it can be an adjective, 'posthumous', and mind that pronunciation.
149
620400
5120
ou pode ser um adjetivo, 'póstumo', e cuidado com a pronúncia.
10:25
OK. Let's get a summary.
150
625520
2118
OK. Vamos a um resumo.
10:34
OK. Tom, time now for a recap of the vocabulary please.
151
634480
4160
OK. Tom, agora é hora de recapitular o vocabulário, por favor.
10:38
Today's vocabulary, Neil: we had 'red carpet' – a red-coloured carpet,
152
638640
5680
Vocabulário de hoje, Neil: tínhamos 'tapete vermelho' - um tapete vermelho,
10:44
used for important guests and special occasions.
153
644320
4560
usado para convidados importantes e ocasiões especiais.
10:48
We have 'channelled' – carried the spirit of a person or idea.
154
648880
6960
Nós 'canalizamos' - carregamos o espírito de uma pessoa ou ideia.
10:55
And 'posthumously', which means after death.
155
655840
4560
E 'postumamente', o que significa após a morte.
11:00
If you want to test yourself on the vocabulary,
156
660400
2320
Se você quiser testar seu vocabulário,
11:02
take a quiz on our website bbclearningenglish.com.
157
662720
3680
faça um teste em nosso site bbclearningenglish.com.
11:06
You can also find us all over social media.
158
666400
2560
Você também pode nos encontrar em todas as mídias sociais.
11:08
Thanks for joining us and see you next time.
159
668960
1840
Obrigado por se juntar a nós e até a próxima.
11:10
See you next time.
160
670800
720
Vejo você na próxima vez.
11:11
Goodbye. Bye bye.
161
671520
1107
Adeus. Bye Bye.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7