Golden Globes 2021: BBC News Review

45,790 views ・ 2021-03-02

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello. It's News Review from BBC Learning English.
0
800
3040
Cześć. To przegląd wiadomości z BBC Learning English.
00:03
I'm Neil. Joining me is Tom – hello Tom.
1
3840
2880
Jestem Neilem. Dołącza do mnie Tom – cześć Tom.
00:06
Hi Neil and hello to our audience.
2
6720
1920
Cześć Neil i cześć naszej publiczności.
00:08
Today's story is about Sunday's Golden Globes ceremony.
3
8640
5120
Dzisiejsza historia dotyczy niedzielnej ceremonii rozdania Złotych Globów.
00:13
OK. If you want to test yourself on any vocabulary you hear in our programme,
4
13760
4080
OK. Jeśli chcesz sprawdzić się w słownictwie, które usłyszysz w naszym programie,
00:17
you can find a quiz on our website: bbclearningenglish.com.
5
17840
4720
na naszej stronie internetowej znajdziesz quiz: bbclearningenglish.com.
00:22
Let's hear some more about Tom's story from this BBC News report:
6
22560
4080
Posłuchajmy więcej o historii Toma z tego raportu BBC News:
00:41
The Golden Globes ceremony, or the Golden Globes awards,
7
41680
3520
ceremonia rozdania Złotych Globów lub wręczenia Złotych Globów
00:45
happened on Sunday evening.
8
45200
2080
miała miejsce w niedzielny wieczór.
00:47
The awards celebrate the best in TV and cinema.
9
47280
4320
Nagrody przyznawane są najlepszym w telewizji i kinie.
00:51
British actors and talent took home several awards
10
51600
4080
Brytyjscy aktorzy i talenty zgarnęli kilka nagród,
00:55
and this year the award ceremony was virtual.
11
55680
4320
a w tym roku ceremonia wręczenia nagród była wirtualna.
01:00
OK. Well, you've been looking at this story;
12
60080
1920
OK. Cóż, oglądałeś tę historię;
01:02
you've picked out three really good expressions and phrases
13
62000
4160
wybrałeś trzy naprawdę dobre wyrażenia i wyrażenia, których
01:06
that we can use to talk about it. What have you got?
14
66160
2880
możemy użyć, by o tym porozmawiać. Co masz?
01:09
Our vocabulary today, Neil, is: 'red carpet', 'channelled' and 'posthumously'.
15
69040
8960
Nasze dzisiejsze słownictwo, Neil, to: „czerwony dywan”, „kanał” i „pośmiertnie”.
01:18
'Red carpet', 'channelled' and 'posthumously'.
16
78000
4640
„Czerwony dywan”, „kanał” i „pośmiertnie”.
01:22
Let's start then with your first headline, with that word 'red carpet'.
17
82640
4720
Zacznijmy więc od pierwszego nagłówka, od słowa „czerwony dywan”.
01:27
My first headline is from right here at the BBC – it says:  
18
87360
5200
Mój pierwszy nagłówek pochodzi właśnie z BBC – brzmi:
01:39
'Red carpet' – a red-coloured carpet used for important guests on special occasions.
19
99200
7840
„Czerwony dywan” – czerwony dywan używany dla ważnych gości przy specjalnych okazjach.
01:47
Now Tom, why are we talking about 'red carpet'?
20
107040
3280
Tom, dlaczego mówimy o „czerwonym dywanie”?
01:50
Everybody knows what a 'red carpet' is!
21
110320
2720
Każdy wie, co to jest „czerwony dywan”!
01:53
It's perhaps a bit basic for News Review, isn't it? A 'red carpet'.
22
113040
3520
Być może jest to trochę podstawowe w przypadku Przeglądu wiadomości, prawda? „Czerwony dywan”.
01:56
No. Red... 'red carpet' is a noun – noun phrase – and it has two meanings.
23
116560
6320
Nie. Czerwony... „czerwony dywan” to rzeczownik – wyrażenie rzeczownikowe – i ma dwa znaczenia.
02:02
Number one is the literal meaning and it means the 'red carpet'
24
122880
4560
Numer jeden to dosłowne znaczenie i oznacza „czerwony dywan”,
02:07
that you would normally see at an award ceremony,
25
127440
2800
który zwykle można zobaczyć podczas ceremonii wręczenia nagród,
02:10
where the movie stars walk into the building.
26
130240
2800
gdzie gwiazdy filmowe wchodzą do budynku.
02:13
But we can also use the figurative meaning, which means special treatment.
27
133040
6960
Ale możemy też użyć znaczenia przenośnego , co oznacza specjalne traktowanie.
02:20
That's right, yes. So, for example, I visited some friends,
28
140000
5200
Zgadza się, tak. Na przykład
02:25
before lockdown, in a foreign country – I hadn't seen for a long time –
29
145200
4960
przed zamknięciem odwiedziłem przyjaciół w obcym kraju – nie widziałem się od dawna –
02:30
and they really gave me and my family the 'red-carpet treatment'.
30
150160
4840
i naprawdę dali mi i mojej rodzinie „kurację z czerwonego dywanu”.
02:35
Now, that doesn't mean that they bought a red carpet
31
155040
3520
To nie znaczy, że kupili czerwony dywan
02:38
and put it outside their house for us to walk on, does it?
32
158560
3280
i umieścili go przed swoim domem abyśmy mogli po nim chodzić, prawda?
02:41
No, it means they gave you special treatment.
33
161840
2800
Nie, to znaczy, że traktowali cię w specjalny sposób.
02:44
So, actually if we think of 'red carpet' as meaning special treatment,
34
164640
3920
Tak więc, jeśli pomyślimy, że „czerwony dywan” oznacza specjalne traktowanie,
02:48
we could look at the headline, which says:
35
168560
2080
moglibyśmy spojrzeć na nagłówek, który brzmi:
02:50
'Golden Globes stars shine without...' special treatment of an Oscars ceremony.
36
170640
5120
„Gwiazdy Złotych Globów świecą bez...” specjalnego traktowania ceremonii rozdania Oscarów.
02:55
You know, they did a very good job without all the normal fuss
37
175760
4160
Wiesz, wykonali bardzo dobrą robotę bez tego całego zamieszania,
02:59
that goes at something like the Golden Globes.
38
179920
4000
które towarzyszy czymś takim jak Złote Globy.
03:03
There are a couple of fixed expressions. You mentioned one, Neil.
39
183920
3440
Istnieje kilka stałych wyrażeń. Wspomniałeś o jednym, Neil.
03:07
First, I'm going to give 'roll out the red carpet'. Have you heard this one?
40
187360
5440
Najpierw podam „rozwiń czerwony dywan”. Czy słyszałeś ten?
03:12
I have, yeah. That's similar meaning to the one that I mentioned earlier.
41
192800
5040
mam, tak. Ma to podobne znaczenie do tego, o którym wspomniałem wcześniej.
03:17
Yeah, if someone 'rolls out the red carpet', they make you very welcome
42
197840
4640
Tak, jeśli ktoś „rozwija czerwony dywan”, jest bardzo mile widziany
03:22
and they give you kind of, like, a superstar's treatment
43
202480
4000
i traktuje cię jak gwiazdę
03:26
or they 'give you the red-carpet treatment'. This was the one you gave, Neil.
44
206480
6240
lub „traktuje cię jak na czerwonym dywanie”. To ten, który dałeś, Neil.
03:32
I gave this second because 'treatment' is a noun,
45
212720
3840
Podałem to drugie, ponieważ „leczenie” to rzeczownik,
03:36
so we need to use 'red-carpet' as an adjective structure.
46
216560
4160
więc musimy użyć „czerwonego dywanu” jako struktury przymiotnikowej.
03:40
So, it must be hyphenated: 'red-carpet treatment'.
47
220720
3600
Dlatego należy to łączyć: „leczenie na czerwonym dywanie”.
03:44
Absolutely. OK. Let's get a summary of that:
48
224320
2880
Absolutnie. OK. Podsumujmy to:
03:55
Well, that was a story about the Golden Globes.
49
235840
2880
Cóż, to była historia o Złotych Globach.
03:58
The connection to the video that we think you should watch
50
238720
3680
Nawiązaniem do filmu, który naszym zdaniem warto obejrzeć,
04:02
is the word 'global'. We have one about global warming.
51
242400
3520
jest słowo „globalny”. Mamy jeden dotyczący globalnego ocieplenia.
04:05
Where can our audience find it, Tom?
52
245920
2640
Gdzie nasi słuchacze mogą to znaleźć, Tom?
04:08
They can find it by clicking the link.
53
248560
2640
Mogą go znaleźć, klikając link.
04:11
Time now to have a look at your second headline.
54
251200
2480
Czas teraz rzucić okiem na drugi nagłówek.
04:13
My second headline, Neil, is from InStyle,
55
253680
2800
Mój drugi nagłówek, Neil, pochodzi z InStyle, strony
04:16
which is a website from the USA – it says:
56
256480
3200
internetowej z USA – mówi:
04:26
'Channelled' – carried the spirit of a person or idea.
57
266160
4160
„Channelled” – niósł ducha osoby lub idei.
04:30
Yeah. So, 'channelled' here is a past simple verb of 'channel'.
58
270320
6800
Tak. Tak więc „channelowany” jest tutaj czasownikiem „kanałowym” w czasie przeszłym prostym.
04:37
You notice in the headline it's spelt with one 'L'.
59
277120
4000
Zauważyłeś, że w nagłówku jest napisane przez jedno „L”.
04:41
This is an American website: this is the American spelling.
60
281120
3760
To jest amerykańska witryna: to jest amerykańska pisownia.
04:44
In British English we use two 'L's. Both are acceptable
61
284880
4080
W brytyjskim angielskim używamy dwóch liter „L”. Oba są dopuszczalne,
04:48
and this word 'channel' has many meanings.
62
288960
2800
a słowo „kanał” ma wiele znaczeń. To
04:51
It does. Now, this word 'channel', as you mentioned, has many meanings.
63
291760
3440
robi. To słowo „kanał”, jak wspomniałeś, ma wiele znaczeń.
04:55
It's probably really familiar to people with reference
64
295200
5280
Prawdopodobnie jest to dobrze znane ludziom w odniesieniu
05:00
to 'YouTube channels', 'radio channels', 'TV channels',
65
300480
4400
do „kanałów YouTube”, „kanałów radiowych”, „kanałów telewizyjnych”,
05:04
and also bodies of water like 'the English Channel'.
66
304880
4560
a także zbiorników wodnych, takich jak „kanał angielski”.
05:09
So, what's the connection?
67
309440
2320
Więc, jaki jest związek?
05:11
The connection, Neil, when you talk about the noun example –
68
311760
2880
Połączenie, Neil, kiedy mówisz o przykładzie rzeczownika –
05:14
so 'TV channel', bodies of water – is the connections flow, OK.
69
314640
5840
czyli „kanał telewizyjny”, zbiorniki wodne – to przepływ połączeń, OK. To
05:20
It's sort of.... they describe, almost, movement.
70
320480
3040
coś w rodzaju... opisują prawie ruch.
05:23
You know, a 'TV channel' will direct information towards the viewer.
71
323520
4640
Wiesz, „kanał telewizyjny” kieruje informacje do widza.
05:28
A 'channel' between two seas, like the English Channel,
72
328160
4000
„Kanał” między dwoma morzami, taki jak kanał La Manche,
05:32
will direct ships that want to travel between it.
73
332160
3120
będzie kierował statkami, które chcą podróżować między nim.
05:35
So, you get this idea of flow or, kind of, directing things.
74
335280
5440
Masz więc ideę przepływu lub, w pewnym sensie, kierowania rzeczami.
05:40
So, tell us about this word as a verb.
75
340720
3680
Więc opowiedz nam o tym słowie jako czasowniku.
05:44
So, as a verb 'channel' can mean to direct or to allow to flow.
76
344400
6000
Tak więc jako czasownik „kanał” może oznaczać kierowanie lub pozwalanie na przepływ.
05:50
Now, if we 'channel a spirit' of someone,
77
350400
2960
Teraz, jeśli „kierujemy ducha” kogoś, w
05:53
we kind of allow their spirit to flow through us.
78
353360
5280
pewnym sensie pozwalamy, by jego duch przepływał przez nas.
05:58
I'm trying to think of a good example.
79
358640
1760
Próbuję wymyślić dobry przykład.
06:00
Neil, can you give me one, please?
80
360400
2320
Neil, możesz mi go dać?
06:02
Oh yeah, I've got a great example, Tom.
81
362720
2400
O tak, mam świetny przykład, Tom.
06:05
People may have noticed, behind me here,
82
365120
1840
Ludzie mogli zauważyć za mną
06:06
this electric guitar hanging on the wall.
83
366960
2720
tę gitarę elektryczną wiszącą na ścianie.
06:09
Now, when I... when I'm not sitting here presenting News Review,
84
369680
4320
Teraz, kiedy... kiedy nie siedzę tu prezentując News Review,
06:14
sometimes I use this room as a kind of music room
85
374000
4400
czasami używam tego pokoju jako pokoju muzycznego
06:18
and I try and 'channel' the spirit of Jimi Hendrix.
86
378400
4240
i próbuję „kanałować” ducha Jimiego Hendrixa. Mam na myśli to, że
06:22
So, what I mean is I imagine Hendrix and his music and I imagine
87
382640
5520
wyobrażam sobie Hendrixa i jego muzykę i wyobrażam sobie,
06:28
what it would be like for it to flow through me, down my arms...
88
388160
3840
jak by to było, gdyby przepływała przeze mnie, w dół moich ramion…
06:32
You let that energy kind of flow through you, right?
89
392000
2800
Pozwalasz, by ta energia przepływała przez ciebie, prawda?
06:34
...into my fingers and I try almost to become him...
90
394800
4640
...w moje palce i prawie próbuję się nim stać...
06:39
...really unsuccessfully, I must say!
91
399440
3933
...naprawdę bezskutecznie, muszę powiedzieć!
06:43
So, next week on News Review,
92
403520
1520
Tak więc, w przyszłym tygodniu w News Review,
06:45
Neil will 'channel' the spirit of Jimi Hendrix:
93
405040
2560
Neil będzie „kanałować” ducha Jimiego Hendrixa:
06:47
he will play guitar with his teeth...!
94
407600
3888
będzie grał zębami na gitarze…!
06:51
Fantastic idea. I think, Tom, it's time for a summary:
95
411600
4932
Fantastyczny pomysł. Myślę, Tom, że czas na podsumowanie:
07:03
Talking about 'channeling spirits',
96
423760
2160
mówiąc o „przekierowywaniu duchów”,
07:05
we have an expression with ghosts
97
425920
2080
mamy wyrażenie z duchami
07:08
in a programme we think you would like to watch.
98
428000
3200
w programie, który naszym zdaniem chciałbyś obejrzeć.
07:11
What... where can our audience find it please, Tom?
99
431200
3360
Co... gdzie nasi widzowie mogą to znaleźć, Tom?
07:14
They can find it by clicking the link.
100
434560
3280
Mogą go znaleźć, klikając link.
07:17
OK. Let's have your next headline.
101
437840
1760
OK. Zróbmy następny nagłówek.
07:19
My next headline is from Entertainment Weekly,
102
439600
3280
Mój następny nagłówek pochodzi z Entertainment Weekly,
07:22
another source from the USA – it says:
103
442880
3458
innego źródła z USA – mówi:
07:31
And that word is 'posthumously'.
104
451280
2320
A to słowo to „pośmiertnie”.
07:33
'Posthumously' – after death.
105
453600
2800
„Pośmiertnie” – po śmierci.
07:36
Now, this is a funny word, isn't it?
106
456400
1440
To zabawne słowo, prawda?
07:37
Because it doesn't sound like it looks for a start.
107
457840
2960
Ponieważ nie wygląda na początek.
07:40
At the beginning we have the word 'post'
108
460800
2800
Na początku mamy słowo „post”,
07:43
and then we have what looks like 'humous',
109
463600
2880
a potem coś, co wygląda jak „humus”,
07:46
but we don't say 'post-humous', we say 'posthumous'.
110
466480
4160
ale nie mówimy „pośmiertny”, tylko „pośmiertny”.
07:50
Yeah. It's got a funny pronunciation. The emphasis is on the first syllable
111
470640
4560
Tak. Ma zabawną wymowę. Nacisk kładziony jest na pierwszą sylabę
07:55
and it's – as you say – it's not 'post', it's 'post-'.
112
475200
3920
i to – jak mówisz – nie jest to „post”, tylko „post-”.
07:59
It's 'posthumous' and the 'h' is silent.
113
479120
2720
Jest „pośmiertnie”, a „h” jest nieme.
08:01
Yeah and don't... 'Posthumously'.
114
481840
1440
Tak i nie... 'Pośmiertnie'.
08:03
Don't be confused by that 'T-H' combination.
115
483280
2880
Nie daj się zmylić tej kombinacji „T-H”.
08:06
It's not a '-th-'. It's a 'posthumously'.
116
486160
3280
To nie jest „-th-”. To „pośmiertnie”.
08:09
So, can you give us examples of other words
117
489440
2240
Czy możesz więc podać przykłady innych słów,
08:11
that start with that prefix 'post-' or 'post-'.
118
491680
5040
które zaczynają się od tego przedrostka „post-” lub „post-”.
08:16
'Post-' or 'post-', yeah – you could have 'postgraduate'.
119
496720
3520
„Po-” lub „po-”, tak – możesz mieć „podyplomowe”.
08:20
So, if you do a 'postgraduate degree', you do a degree after you graduated
120
500240
5440
Tak więc, jeśli robisz „stopień podyplomowy”, robisz stopień po ukończeniu
08:25
from your first degree – it's a second one.
121
505680
2560
pierwszego stopnia – jest to drugi stopień.
08:28
Also if you write 'PS' on a letter for extra information,
122
508240
5600
Poza tym, jeśli napiszesz „PS” na liście w celu uzyskania dodatkowych informacji,
08:33
that means 'postscript'.
123
513840
2320
oznacza to „postscriptum”.
08:36
So, it comes after the text, or the script, that you've just finished.
124
516160
5040
Tak więc pojawia się po tekście lub scenariuszu, który właśnie skończyłeś.
08:41
Yeah. Now, going back to 'posthumously' and 'posthumous',
125
521200
3600
Tak. Teraz, wracając do „pośmiertnie” i „pośmiertnie”,
08:44
it's a pretty formal-sounding expression, isn't it?
126
524800
2720
to dość formalnie brzmiące wyrażenie, prawda?
08:47
But, at the same time, it is often used
127
527520
2560
Ale jednocześnie jest często używany,
08:50
because it's an efficient way of saying 'after someone died'.
128
530080
4640
ponieważ jest skutecznym sposobem na powiedzenie „po czyjejś śmierci”.
08:54
Exactly, yeah. It's not only an efficient way of saying 'after somebody died'
129
534720
4960
Dokładnie tak. To nie tylko skuteczny sposób na powiedzenie „po czyjejś śmierci”
08:59
or 'after this person's death', it's also quite respectful as well.
130
539680
6080
lub „po śmierci tej osoby”, ale także pełen szacunku.
09:05
So, for example, another word that uses this same tone is 'late'.
131
545760
5040
Na przykład innym słowem, które używa tego samego tonu, jest „późno”.
09:10
If you refer to a 'late actor', you mean an actor, which is dead.
132
550800
5040
Jeśli mówisz o „nieżyjącym już aktorze”, masz na myśli aktora, który nie żyje.
09:15
But this is a way that we can refer to it without being as direct
133
555840
4480
Ale jest to sposób, w jaki możemy się do tego odnieść, nie będąc tak bezpośrednimi
09:20
and by being more respectful.
134
560320
2400
i okazując większy szacunek.
09:22
Yeah and we also see this word not as an adverb but as an adjective.
135
562720
6028
Tak, a my też postrzegamy to słowo nie jako przysłówek, ale jako przymiotnik.
09:28
So, for example, you might hear about a singer or a group –
136
568880
6321
Na przykład możesz usłyszeć o piosenkarce lub zespole –
09:35
no... well, a singer, who has a 'posthumous hit'.
137
575201
3439
nie… cóż, o piosenkarce, która ma „pośmiertny hit”.
09:38
A 'posthumous hit', yeah. Often, in the same context as award ceremonies,
138
578640
4640
„Pośmiertny hit”, tak. Często, w tym samym kontekście, co ceremonie wręczania nagród,
09:43
we can use it for things that people sort of achieve after they die.
139
583280
4480
możemy go używać do rzeczy, które ludzie osiągają po śmierci.
09:47
For example, very brave soldiers that die in a battle:
140
587760
4320
Na przykład bardzo odważni żołnierze, którzy zginęli w bitwie:
09:52
they might get a 'posthumous medal' –
141
592080
2720
mogą otrzymać „medal pośmiertny” –
09:54
so, a medal that's given to them after they die.
142
594800
2960
czyli medal, który otrzymują po śmierci.
09:57
And it's also used in legal terms to refer to somebody being pardoned.
143
597760
6160
Jest również używany w terminach prawnych w odniesieniu do kogoś, kto został ułaskawiony.
10:03
So, you might hear about a 'posthumous pardon':
144
603920
2800
Można więc usłyszeć o „pośmiertnym ułaskawieniu”:
10:06
it's decided that somebody didn't commit the crime
145
606720
3120
uznano, że ktoś nie popełnił przestępstwa,
10:09
that they were punished for – unfortunately they have died
146
609840
3520
za które został ukarany – niestety zmarł,
10:13
and then they have their name cleared afterwards.
147
613360
3520
a potem jego imię zostało oczyszczone.
10:16
Exactly. So, it can be an adverb, 'posthumously',
148
616880
3520
Dokładnie. Więc może to być przysłówek „pośmiertnie”
10:20
or it can be an adjective, 'posthumous', and mind that pronunciation.
149
620400
5120
lub przymiotnik „pośmiertnie” i pamiętaj o wymowie.
10:25
OK. Let's get a summary.
150
625520
2118
OK. Zróbmy podsumowanie.
10:34
OK. Tom, time now for a recap of the vocabulary please.
151
634480
4160
OK. Tomku, czas na podsumowanie słownictwa.
10:38
Today's vocabulary, Neil: we had 'red carpet' – a red-coloured carpet,
152
638640
5680
Dzisiejsze słownictwo, Neil: mieliśmy „czerwony dywan” – czerwony dywan,
10:44
used for important guests and special occasions.
153
644320
4560
używany podczas ważnych gości i specjalnych okazji.
10:48
We have 'channelled' – carried the spirit of a person or idea.
154
648880
6960
„Przenieśliśmy” – przenieśliśmy ducha osoby lub idei.
10:55
And 'posthumously', which means after death.
155
655840
4560
I „pośmiertnie”, czyli po śmierci.
11:00
If you want to test yourself on the vocabulary,
156
660400
2320
Jeśli chcesz sprawdzić się w słownictwie,
11:02
take a quiz on our website bbclearningenglish.com.
157
662720
3680
weź udział w quizie na naszej stronie internetowej bbclearningenglish.com.
11:06
You can also find us all over social media.
158
666400
2560
Możesz nas również znaleźć we wszystkich mediach społecznościowych.
11:08
Thanks for joining us and see you next time.
159
668960
1840
Dziękujemy za dołączenie do nas i do zobaczenia następnym razem. Do
11:10
See you next time.
160
670800
720
zobaczenia następnym razem.
11:11
Goodbye. Bye bye.
161
671520
1107
Do widzenia. PA pa .
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7