Street food: Why is it becoming popular? 6 Minute English

382,196 views ・ 2018-08-30

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Neil: Hello. Welcome to 6 Minute English,
0
7920
2240
Neil: Olá. Bem-vindo ao 6 Minute English,
00:10
I'm Neil.
1
10160
500
00:10
Rob: And I'm Rob.
2
10660
1300
sou Neil.
Rob: E eu sou Rob.
00:11
Neil: Now Rob, you like your food, don't you?
3
11960
2160
Neil: Agora Rob, você gosta da sua comida, não é?
00:14
Rob: Oh yes, yum yum, food! One of my
4
14120
2900
Rob: Oh sim, yum yum, comida! Uma das minhas
00:17
favourite things.
5
17020
1160
coisas favoritas.
00:18
Neil: And what do you think of street food?
6
18180
1940
Neil: E o que você acha da comida de rua?
00:20
Rob: I love street food. There are some
7
20120
1820
Rob: Eu amo comida de rua. Existem
00:21
great places
8
21940
840
ótimos lugares
00:22
in London where you can find delicious foods
9
22789
2191
em Londres onde você pode encontrar comidas deliciosas
00:24
from all over the world, cooked in front of
10
24980
2420
de todo o mundo, preparadas na
00:27
you in market stalls on the street.
11
27400
2299
sua frente em bancas de mercado na rua.
00:29
Neil: It's quite new though, isn't it - not really
12
29699
2591
Neil: É bastante novo, não é? Não é realmente
00:32
a British tradition.
13
32290
1430
uma tradição britânica.
00:33
Rob: I guess not, but it seems to be much more
14
33720
2360
Rob: Acho que não, mas parece ser muito mais
00:36
popular these days.
15
36080
1260
popular hoje em dia.
00:37
Neil: Well our topic today is street food, but before
16
37340
2440
Neil: Bem, nosso tópico hoje é comida de rua, mas antes de
00:39
we tuck into that, here is today's question.
17
39780
3040
entrarmos nisso, aqui está a pergunta de hoje.
00:42
Recently archaeologists in Jordan
18
42820
2394
Recentemente, arqueólogos na Jordânia
00:45
discovered what they believe is the oldest
19
45220
2700
descobriram o que acreditam ser os
00:47
remains of bread. How old is this bread? Is it:
20
47920
4020
restos de pão mais antigos. Quantos anos tem este pão? É:
00:51
a) 18,000 years old, b) 14,000 years old, or
21
51940
4360
a) 18.000 anos, b) 14.000 anos ou
00:56
c) 5,500 years old? What do you think?
22
56300
3540
c) 5.500 anos? O que você acha?
00:59
Rob: I don't know - but what I do know is,
23
59840
2560
Rob: Eu não sei - mas o que eu sei é que
01:02
I wouldn't really want to try a sandwich
24
62400
2140
eu realmente não gostaria de experimentar um sanduíche
01:04
made from that bread!
25
64540
1490
feito com aquele pão!
01:06
Neil: Mmm, it might be a bit mouldy.
26
66030
1590
Neil: Mmm, pode estar um pouco mofado.
01:07
Rob: Yes! Anyway, I'm going to have a
27
67620
1640
Rob: Sim! De qualquer forma, vou dar um
01:09
guess then. I'll go for c) 5,500 years old.
28
69260
3580
palpite então. Eu vou para c) 5.500 anos de idade.
01:12
Neil: Right, we will find out the answer
29
72840
2020
Neil: Certo, descobriremos a resposta
01:14
later in the programme. Mark Laurie is
30
74860
2700
mais tarde no programa. Mark Laurie é
01:17
from the Nationwide Caterers Association.
31
77560
2640
da Nationwide Caterers Association.
01:20
He is an expert in the business of street
32
80200
1840
Ele é um especialista no negócio de
01:22
food in the UK. He appeared on BBC
33
82040
2100
comida de rua no Reino Unido. Ele apareceu no
01:24
Radio 4's The Food Programme and was
34
84144
2906
The Food Program da BBC Radio 4 e foi
01:27
asked how the business of street food
35
87050
2292
questionado sobre como o negócio de comida de rua
01:29
has changed in recent years. In his
36
89342
2218
mudou nos últimos anos. Em sua
01:31
answer he talks about the areas where
37
91560
2395
resposta, ele fala sobre as áreas onde
01:33
there is most growth in street food. What
38
93955
2701
há mais crescimento da comida de rua. Quais
01:36
are those areas?
39
96660
1740
são essas áreas?
01:38
Mark Laurie: It's been phenomenal the growth in street
40
98400
1920
Mark Laurie: Tem sido fenomenal o crescimento da comida de rua
01:40
food, it's really taken off, it's really
41
100330
2326
, realmente decolou,
01:42
become quite mainstream. Part of the
42
102656
2135
tornou-se bastante popular. Faz parte do
01:44
cultural fabric of the country really, or it's
43
104800
2260
tecido cultural do país mesmo, ou
01:47
beginning to be, certainly in the bigger
44
107120
2260
começa a fazer, certamente nas grandes
01:49
cities and increasingly in the sort of
45
109380
1940
cidades e cada vez mais no tipo de
01:51
provinces, if you like.
46
111320
1220
províncias, se quiserem.
01:52
Neil: So where does he say the popularity
47
112940
2600
Neil: Então, onde ele diz que a popularidade
01:55
of street food is growing?
48
115540
1560
da comida de rua está crescendo?
01:57
Rob: He says that it's in the bigger cities
49
117100
2180
Rob: Ele diz que é nas cidades maiores
01:59
and also in the provinces. The provinces
50
119280
3260
e também nas províncias. As províncias
02:02
is a word which means 'the parts of a
51
122540
2360
é uma palavra que significa 'as partes de um
02:04
country outside of the cities'.
52
124900
2200
país fora das cidades'.
02:07
Neil: So essentially, he's saying it's getting
53
127110
1250
Neil: Então, essencialmente, ele está dizendo que está ficando
02:08
more popular everywhere.
54
128360
1390
mais popular em todos os lugares.
02:09
Rob: Exactly. In fact he says the growth is
55
129750
2590
Rob: Exatamente. Na verdade, ele diz que o crescimento é
02:12
phenomenal.
56
132340
1160
fenomenal.
02:13
This means he thinks the growth is
57
133500
1552
Isso significa que ele acha o crescimento
02:15
spectacular, really big.
58
135052
1288
espetacular, muito grande.
02:16
Neil: Yes he says that it's really 'taken off'.
59
136340
2880
Neil: Sim, ele diz que está realmente 'descolado'.
02:19
'Taken off' is one of those phrasal verbs
60
139220
2180
'Tirado' é um daqueles verbos frasais
02:21
that can be used in many different ways.
61
141400
1874
que podem ser usados ​​de várias maneiras diferentes.
02:23
In this sense, when something takes off it
62
143280
2660
Nesse sentido, quando algo decola
02:25
means it becomes successful and popular.
63
145940
2290
significa que se tornou bem-sucedido e popular.
02:28
Rob: You know, street food isn't really something
64
148230
2320
Rob: Sabe, comida de rua não é algo que
02:30
you associate with Britain. Perhaps it's the
65
150550
2330
você associe com a Grã-Bretanha. Talvez seja o
02:32
climate or British food - so street food is
66
152880
2609
clima ou a comida britânica - então a comida de rua é
02:35
something that we are now getting used to
67
155489
2238
algo com o qual estamos nos acostumando
02:37
and enjoying more. In fact Mark says
68
157727
2093
e gostando mais. Na verdade, Mark diz
02:39
that it's now becoming mainstream. This
69
159820
2040
que agora está se tornando popular. Isso
02:41
means that it's no longer something that is
70
161860
2626
significa que não é mais algo
02:44
seen as being unusual or different. It's
71
164486
2730
visto como incomum ou diferente. Está se
02:47
becoming an accepted part of the
72
167216
2220
tornando uma parte aceita da
02:49
everyday eating experience.
73
169440
2500
experiência alimentar diária.
02:51
Neil: Well, let's listen again to Mark Laurie
74
171940
2260
Neil: Bem, vamos ouvir novamente Mark Laurie
02:54
talking about the growth of street food in
75
174200
1800
falando sobre o crescimento da comida de rua
02:56
the UK.
76
176000
1180
no Reino Unido.
02:57
Mark Laurie: It's been phenomenal the
77
177180
1479
Mark Laurie: Tem sido fenomenal o
02:58
growth in street food, it's really taken off,
78
178659
2486
crescimento da comida de rua, realmente decolou,
03:01
it's really become quite mainstream. Part
79
181145
2301
tornou-se bastante popular. Faz parte
03:03
of the cultural fabric of the country really,
80
183446
2114
do tecido cultural do país mesmo,
03:05
or it's beginning to be, certainly in the
81
185560
1980
ou começa a fazer, certamente nas
03:07
bigger cities and increasingly
82
187544
2096
grandes cidades e cada vez mais
03:09
in the sort of provinces, if you like.
83
189640
2429
no tipo de províncias, se quiserem.
03:12
Neil: Mark Laurie goes on to talk about
84
192069
1776
Neil: Mark Laurie continua falando sobre
03:13
why street food has become popular.
85
193845
2240
por que a comida de rua se tornou popular. Com
03:16
What kind of food does he say it's not like?
86
196085
3215
que tipo de comida ele diz que não é?
03:19
Mark Laurie: Yeah, it's just really captured
87
199300
1574
Mark Laurie: Sim, realmente capturou
03:20
the imagination of the public. It's honest
88
200874
2083
a imaginação do público. É
03:22
food, it's authentic food and it's people
89
202957
2064
comida honesta, é comida autêntica e são pessoas em quem
03:25
that you can trust making it. It's not some
90
205021
1999
você pode confiar. Não é
03:27
microwave food or whatever that you
91
207020
1460
comida de micro-ondas ou qualquer outra coisa que você
03:28
might get in your local pub.
92
208486
1764
possa comprar no pub local.
03:30
Neil: So street food is many things, but
93
210250
2688
Neil: Então comida de rua é muitas coisas, mas
03:32
what isn't it?
94
212938
1672
o que não é?
03:34
Rob: Well he says that it's not like food
95
214610
2210
Rob: Bem, ele diz que não é como comida que
03:36
you might get in some pubs. That food, he
96
216820
3180
você encontra em alguns pubs. Essa comida,
03:40
says, may be some microwave food.
97
220000
2120
diz ele, pode ser alguma comida de microondas.
03:42
Which is food prepared in a microwave oven.
98
222120
2680
Que é comida preparada em forno de micro-ondas.
03:44
Neil: You know I quite like a microwave
99
224800
1860
Neil: Você sabe que eu gosto de uma refeição de micro-ondas de vez em quando
03:46
meal now and then and I reheat my
100
226660
1780
e reaqueço minhas
03:48
leftovers in the microwave.
101
228440
1730
sobras no micro-ondas.
03:50
Rob: But I guess if you were paying for a
102
230170
2250
Rob: Mas acho que se você estivesse pagando por uma
03:52
nice meal you wouldn't expect reheated
103
232420
2500
boa refeição, não esperaria
03:54
leftovers! I think the point he is making is
104
234920
2940
sobras reaquecidas! Acho que o que ele quer dizer é
03:58
that in many places the food you are
105
238620
1540
que, em muitos lugares, a comida
04:00
served is not freshly made. It may be
106
240160
2640
servida não é feita na hora. Pode ser
04:02
pre-prepared and finished off in a
107
242800
1440
pré-preparado e finalizado no
04:04
microwave. Street food, he says, is
108
244240
2567
microondas. A comida de rua, diz ele, é
04:06
authentic.
109
246807
953
autêntica.
04:07
Neil: Yes, authentic. It's real, fresh and cooked
110
247760
4040
Neil: Sim, autêntico. É real, fresco e cozido
04:11
right in front of you and if it's food from
111
251800
2240
bem na sua frente e se for comida de
04:14
a particular country it's probably being
112
254040
2180
um determinado país, provavelmente está sendo
04:16
prepared by people from that culture.
113
256220
2160
preparada por pessoas dessa cultura.
04:18
Rob: He also says that this has captured
114
258380
2508
Rob: Ele também diz que isso capturou
04:20
the imagination of the public. It's
115
260888
1973
a imaginação do público. É
04:22
something that the public have
116
262861
1715
algo que o público
04:24
experienced and thought - 'Yep, you know,
117
264576
2343
experimentou e pensou - 'Sim, você sabe,
04:26
I like this, this is a great idea.'
118
266919
2161
eu gosto disso, é uma ótima ideia.'
04:29
Neil: Well, all this talk of food is making
119
269080
2320
Neil: Bem, toda essa conversa sobre comida está
04:31
me hungry, so let's get the answer to the
120
271400
2320
me deixando com fome, então vamos ver a resposta do
04:33
quiz and review today's vocabulary before
121
273720
2198
teste e revisar o vocabulário de hoje antes de
04:35
we head off and grab a bite to eat. We
122
275920
2920
sairmos para comer alguma coisa.
04:38
asked about the age of bread discovered
123
278840
2260
Perguntamos sobre a idade do pão descoberto
04:41
by archaeologists in Jordan.
124
281100
2620
por arqueólogos na Jordânia.
04:43
Was it a) 18,000 years old, b) 14,000 years
125
283720
3919
Foi a) 18.000 anos, b) 14.000 anos
04:47
or c) 5,500 years.
126
287640
3900
ou c) 5.500 anos.
04:51
Rob: Mmm, and I said c) 5,500 years old.
127
291540
2830
Rob: Mmm, e eu disse c) 5.500 anos.
04:54
Neil: And I'm afraid it's a lot mouldier than that.
128
294370
3130
Neil: E temo que seja muito mais mofado do que isso.
04:57
The answer was 14,000 years.
129
297500
2449
A resposta foi 14.000 anos.
04:59
Rob: Very tasty I'm sure.
130
299949
1911
Rob: Muito gostoso, tenho certeza.
05:01
Neil: Yes! Right then, the vocabulary. We
131
301860
2080
Ney: Sim! Logo, o vocabulário.
05:03
started off with the adjective 'phenomenal' to
132
303940
2540
Começamos com o adjetivo 'fenomenal' para
05:06
describe something that is amazing,
133
306480
1536
descrever algo que é incrível,
05:08
remarkable and extraordinary.
134
308020
2280
notável e extraordinário.
05:10
Rob: Then we had 'to take off', a phrasal
135
310300
2180
Rob: Então nós tivemos 'decolar', um phrasal
05:12
verb which means 'to become popular'.
136
312480
2260
verb que significa 'tornar-se popular'. A
05:14
Street food has really taken off in the UK:
137
314740
2800
comida de rua realmente decolou no Reino Unido:
05:17
it's become really popular.
138
317540
1340
tornou-se muito popular.
05:18
Neil: And not just in the cities but also in
139
318880
1800
Neil: E não apenas nas cidades, mas também
05:20
the 'provinces', which is a noun to describe
140
320680
2500
nas 'províncias', que é um substantivo para descrever
05:23
areas of a country that aren't the major
141
323180
2200
áreas de um país que não são as grandes
05:25
cities.
142
325380
1190
cidades.
05:26
Rob: Something which 'captures the
143
326570
1804
Rob: Algo que 'captura a
05:28
imagination' is something which makes
144
328374
1936
imaginação' é algo que
05:30
you interested and not just for a short
145
330310
1870
te deixa interessado e não apenas por um curto
05:32
time.
146
332180
540
05:32
Neil: And one thing which has captured
147
332729
1822
período de tempo.
Neil: E uma coisa que capturou
05:34
the imagination of the British public is
148
334560
2240
a imaginação do público britânico é a
05:36
authentic street food. Something
149
336800
2377
autêntica comida de rua. Algo
05:39
'authentic' is real, it's genuine, it's not a
150
339177
2083
'autêntico' é real, é genuíno, não é
05:41
fake or a copy.
151
341260
1560
falso ou uma cópia.
05:42
Rob: And finally we had 'microwave food',
152
342820
2920
Rob: E finalmente tivemos 'comida de microondas',
05:45
food prepared in a microwave oven. And
153
345740
2380
comida preparada em forno de microondas. E
05:48
that kind of food is not seen by some as
154
348120
2432
esse tipo de comida não é vista por alguns como
05:50
authentic.
155
350552
608
autêntica.
05:51
Neil: Well, it's time to eat, so that's all we
156
351160
3120
Neil: Bem, é hora de comer, então é tudo o que temos
05:54
have time for today. Join us again next
157
354280
1520
hoje. Junte-se a nós novamente na próxima
05:55
time and remember you can find us on
158
355840
1620
vez e lembre-se de que você pode nos encontrar no
05:57
Instagram, Facebook, Twitter, YouTube
159
357460
2880
Instagram, Facebook, Twitter, YouTube
06:00
and of course on our website
160
360340
1780
e, claro, em nosso site
06:02
bbclearningenglish.com. See you soon, bye.
161
362120
3380
bbclearningenglish.com. Até breve, tchau.
06:05
Rob: Bye!
162
365520
620
Rob: Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7