Street food: Why is it becoming popular? 6 Minute English

382,196 views ・ 2018-08-30

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Neil: Hello. Welcome to 6 Minute English,
0
7920
2240
Neil: Hola. Bienvenido a 6 Minute English,
00:10
I'm Neil.
1
10160
500
00:10
Rob: And I'm Rob.
2
10660
1300
soy Neil.
Rob: Y yo soy Rob.
00:11
Neil: Now Rob, you like your food, don't you?
3
11960
2160
Neil: Rob, te gusta la comida, ¿verdad?
00:14
Rob: Oh yes, yum yum, food! One of my
4
14120
2900
Rob: ¡Oh, sí, ñam ñam, comida! Una de mis
00:17
favourite things.
5
17020
1160
cosas favoritas.
00:18
Neil: And what do you think of street food?
6
18180
1940
Neil: ¿Y qué piensas de la comida callejera?
00:20
Rob: I love street food. There are some
7
20120
1820
Rob: Me encanta la comida callejera. Hay algunos
00:21
great places
8
21940
840
lugares geniales
00:22
in London where you can find delicious foods
9
22789
2191
en Londres donde puedes encontrar deliciosas comidas
00:24
from all over the world, cooked in front of
10
24980
2420
de todo el mundo, cocinadas frente a
00:27
you in market stalls on the street.
11
27400
2299
ti en puestos de mercado en la calle.
00:29
Neil: It's quite new though, isn't it - not really
12
29699
2591
Neil: Aunque es bastante nuevo, ¿no? No es realmente
00:32
a British tradition.
13
32290
1430
una tradición británica.
00:33
Rob: I guess not, but it seems to be much more
14
33720
2360
Rob: Supongo que no, pero parece ser mucho más
00:36
popular these days.
15
36080
1260
popular en estos días.
00:37
Neil: Well our topic today is street food, but before
16
37340
2440
Neil: Bueno, nuestro tema de hoy es la comida callejera, pero antes de
00:39
we tuck into that, here is today's question.
17
39780
3040
entrar en eso, aquí está la pregunta de hoy.
00:42
Recently archaeologists in Jordan
18
42820
2394
Recientemente, los arqueólogos en Jordania
00:45
discovered what they believe is the oldest
19
45220
2700
descubrieron lo que creen que son los
00:47
remains of bread. How old is this bread? Is it:
20
47920
4020
restos de pan más antiguos. ¿Cuántos años tiene este pan? ¿Tiene:
00:51
a) 18,000 years old, b) 14,000 years old, or
21
51940
4360
a) 18.000 años, b) 14.000 años,
00:56
c) 5,500 years old? What do you think?
22
56300
3540
oc) 5.500 años? ¿Qué piensas?
00:59
Rob: I don't know - but what I do know is,
23
59840
2560
Rob: No lo sé, pero lo que sí sé es que
01:02
I wouldn't really want to try a sandwich
24
62400
2140
¡realmente no me gustaría probar un sándwich
01:04
made from that bread!
25
64540
1490
hecho con ese pan!
01:06
Neil: Mmm, it might be a bit mouldy.
26
66030
1590
Neil: Mmm, puede que tenga un poco de moho.
01:07
Rob: Yes! Anyway, I'm going to have a
27
67620
1640
Rob: ¡Sí! De todos modos, voy a tener una
01:09
guess then. I'll go for c) 5,500 years old.
28
69260
3580
conjetura entonces. Iré por c) 5.500 años.
01:12
Neil: Right, we will find out the answer
29
72840
2020
Neil: Correcto, encontraremos la respuesta
01:14
later in the programme. Mark Laurie is
30
74860
2700
más adelante en el programa. Mark Laurie es
01:17
from the Nationwide Caterers Association.
31
77560
2640
de la Asociación Nacional de Catering.
01:20
He is an expert in the business of street
32
80200
1840
Es un experto en el negocio de la
01:22
food in the UK. He appeared on BBC
33
82040
2100
comida callejera en el Reino Unido. Apareció en
01:24
Radio 4's The Food Programme and was
34
84144
2906
The Food Program de BBC Radio 4 y se
01:27
asked how the business of street food
35
87050
2292
le preguntó cómo ha cambiado el negocio de la comida callejera
01:29
has changed in recent years. In his
36
89342
2218
en los últimos años. En su
01:31
answer he talks about the areas where
37
91560
2395
respuesta habla de las zonas
01:33
there is most growth in street food. What
38
93955
2701
donde más crece la comida callejera. ¿Cuáles
01:36
are those areas?
39
96660
1740
son esas áreas?
01:38
Mark Laurie: It's been phenomenal the growth in street
40
98400
1920
Mark Laurie: Ha sido fenomenal el crecimiento de la
01:40
food, it's really taken off, it's really
41
100330
2326
comida callejera, realmente ha despegado, realmente
01:42
become quite mainstream. Part of the
42
102656
2135
se ha vuelto bastante convencional. Parte del
01:44
cultural fabric of the country really, or it's
43
104800
2260
tejido cultural del país realmente, o está
01:47
beginning to be, certainly in the bigger
44
107120
2260
empezando a serlo, ciertamente en las
01:49
cities and increasingly in the sort of
45
109380
1940
ciudades más grandes y cada vez más en el tipo de
01:51
provinces, if you like.
46
111320
1220
provincias, si se quiere.
01:52
Neil: So where does he say the popularity
47
112940
2600
Neil: Entonces, ¿dónde dice que
01:55
of street food is growing?
48
115540
1560
está creciendo la popularidad de la comida callejera?
01:57
Rob: He says that it's in the bigger cities
49
117100
2180
Rob: Dice que está en las ciudades más grandes
01:59
and also in the provinces. The provinces
50
119280
3260
y también en las provincias. Las provincias
02:02
is a word which means 'the parts of a
51
122540
2360
es una palabra que significa 'las partes de un
02:04
country outside of the cities'.
52
124900
2200
país fuera de las ciudades'.
02:07
Neil: So essentially, he's saying it's getting
53
127110
1250
Neil: Básicamente, dice que se está volviendo
02:08
more popular everywhere.
54
128360
1390
más popular en todas partes.
02:09
Rob: Exactly. In fact he says the growth is
55
129750
2590
Rob: Exacto. De hecho, dice que el crecimiento es
02:12
phenomenal.
56
132340
1160
fenomenal.
02:13
This means he thinks the growth is
57
133500
1552
Esto significa que piensa que el crecimiento es
02:15
spectacular, really big.
58
135052
1288
espectacular, realmente grande.
02:16
Neil: Yes he says that it's really 'taken off'.
59
136340
2880
Neil: Sí, él dice que es realmente 'quitado'.
02:19
'Taken off' is one of those phrasal verbs
60
139220
2180
'Take off' es uno de esos verbos frasales
02:21
that can be used in many different ways.
61
141400
1874
que se pueden usar de muchas maneras diferentes.
02:23
In this sense, when something takes off it
62
143280
2660
En este sentido, cuando algo despega
02:25
means it becomes successful and popular.
63
145940
2290
significa que se vuelve exitoso y popular.
02:28
Rob: You know, street food isn't really something
64
148230
2320
Rob: Sabes, la comida callejera no es realmente algo
02:30
you associate with Britain. Perhaps it's the
65
150550
2330
que asocies con Gran Bretaña. Tal vez sea el
02:32
climate or British food - so street food is
66
152880
2609
clima o la comida británica, por lo que la comida callejera es
02:35
something that we are now getting used to
67
155489
2238
algo a lo que ahora nos estamos acostumbrando
02:37
and enjoying more. In fact Mark says
68
157727
2093
y disfrutamos más. De hecho, Mark dice
02:39
that it's now becoming mainstream. This
69
159820
2040
que ahora se está convirtiendo en la corriente principal. Esto
02:41
means that it's no longer something that is
70
161860
2626
significa que ya no es algo que se
02:44
seen as being unusual or different. It's
71
164486
2730
ve como inusual o diferente. Se está
02:47
becoming an accepted part of the
72
167216
2220
convirtiendo en una parte aceptada de la
02:49
everyday eating experience.
73
169440
2500
experiencia diaria de comer.
02:51
Neil: Well, let's listen again to Mark Laurie
74
171940
2260
Neil: Bueno, escuchemos nuevamente a Mark Laurie
02:54
talking about the growth of street food in
75
174200
1800
hablar sobre el crecimiento de la comida callejera en
02:56
the UK.
76
176000
1180
el Reino Unido.
02:57
Mark Laurie: It's been phenomenal the
77
177180
1479
Mark Laurie: Ha sido fenomenal el
02:58
growth in street food, it's really taken off,
78
178659
2486
crecimiento de la comida callejera, realmente ha despegado
03:01
it's really become quite mainstream. Part
79
181145
2301
, realmente se ha vuelto bastante convencional. Parte
03:03
of the cultural fabric of the country really,
80
183446
2114
del tejido cultural del país realmente,
03:05
or it's beginning to be, certainly in the
81
185560
1980
o está empezando a serlo, ciertamente en las
03:07
bigger cities and increasingly
82
187544
2096
ciudades más grandes y cada vez más
03:09
in the sort of provinces, if you like.
83
189640
2429
en el tipo de provincias, si se quiere.
03:12
Neil: Mark Laurie goes on to talk about
84
192069
1776
Neil: Mark Laurie continúa hablando sobre
03:13
why street food has become popular.
85
193845
2240
por qué la comida callejera se ha vuelto popular.
03:16
What kind of food does he say it's not like?
86
196085
3215
¿Qué tipo de comida dice que no es?
03:19
Mark Laurie: Yeah, it's just really captured
87
199300
1574
Mark Laurie: Sí, realmente capturó
03:20
the imagination of the public. It's honest
88
200874
2083
la imaginación del público. Es
03:22
food, it's authentic food and it's people
89
202957
2064
comida honesta, es comida auténtica y son personas en las
03:25
that you can trust making it. It's not some
90
205021
1999
que puedes confiar para prepararla. No es algo de
03:27
microwave food or whatever that you
91
207020
1460
comida para microondas o lo que sea que
03:28
might get in your local pub.
92
208486
1764
pueda obtener en su pub local.
03:30
Neil: So street food is many things, but
93
210250
2688
Neil: Entonces, la comida callejera es muchas cosas, pero
03:32
what isn't it?
94
212938
1672
¿qué no es?
03:34
Rob: Well he says that it's not like food
95
214610
2210
Rob: Bueno, él dice que no es como la comida
03:36
you might get in some pubs. That food, he
96
216820
3180
que puedes conseguir en algunos pubs. Esa comida,
03:40
says, may be some microwave food.
97
220000
2120
dice, puede ser comida para microondas.
03:42
Which is food prepared in a microwave oven.
98
222120
2680
Que es comida preparada en un horno de microondas.
03:44
Neil: You know I quite like a microwave
99
224800
1860
Neil: Sabes que me gusta mucho una
03:46
meal now and then and I reheat my
100
226660
1780
comida en el microondas de vez en cuando y recaliento mis
03:48
leftovers in the microwave.
101
228440
1730
sobras en el microondas.
03:50
Rob: But I guess if you were paying for a
102
230170
2250
Rob: ¡Pero supongo que si estuvieras pagando por una
03:52
nice meal you wouldn't expect reheated
103
232420
2500
buena comida no esperarías
03:54
leftovers! I think the point he is making is
104
234920
2940
sobras recalentadas! Creo que lo que está diciendo es
03:58
that in many places the food you are
105
238620
1540
que en muchos lugares la comida que te
04:00
served is not freshly made. It may be
106
240160
2640
sirven no está recién hecha. Puede ser
04:02
pre-prepared and finished off in a
107
242800
1440
pre-preparado y terminado en un
04:04
microwave. Street food, he says, is
108
244240
2567
microondas. La comida callejera, dice, es
04:06
authentic.
109
246807
953
auténtica.
04:07
Neil: Yes, authentic. It's real, fresh and cooked
110
247760
4040
Neil: Sí, auténtico. Es real, fresco y
04:11
right in front of you and if it's food from
111
251800
2240
cocinado frente a ti y si es comida de
04:14
a particular country it's probably being
112
254040
2180
un país en particular, probablemente la esté
04:16
prepared by people from that culture.
113
256220
2160
preparando gente de esa cultura.
04:18
Rob: He also says that this has captured
114
258380
2508
Rob: También dice que esto ha capturado
04:20
the imagination of the public. It's
115
260888
1973
la imaginación del público. Es
04:22
something that the public have
116
262861
1715
algo que el público ha
04:24
experienced and thought - 'Yep, you know,
117
264576
2343
experimentado y pensado: 'Sí, ya sabes,
04:26
I like this, this is a great idea.'
118
266919
2161
me gusta esto, es una gran idea'.
04:29
Neil: Well, all this talk of food is making
119
269080
2320
Neil: Bueno, toda esta charla sobre la comida me está dando
04:31
me hungry, so let's get the answer to the
120
271400
2320
hambre, así que obtengamos la respuesta al
04:33
quiz and review today's vocabulary before
121
273720
2198
cuestionario y repasemos el vocabulario de hoy antes de
04:35
we head off and grab a bite to eat. We
122
275920
2920
irnos y comer algo.
04:38
asked about the age of bread discovered
123
278840
2260
Preguntamos sobre la edad del pan descubierto
04:41
by archaeologists in Jordan.
124
281100
2620
por arqueólogos en Jordania.
04:43
Was it a) 18,000 years old, b) 14,000 years
125
283720
3919
¿Tenía a) 18.000 años, b) 14.000 años
04:47
or c) 5,500 years.
126
287640
3900
o c) 5.500 años.
04:51
Rob: Mmm, and I said c) 5,500 years old.
127
291540
2830
Rob: Mmm, y dije c) 5500 años.
04:54
Neil: And I'm afraid it's a lot mouldier than that.
128
294370
3130
Neil: Y me temo que es mucho más mohoso que eso.
04:57
The answer was 14,000 years.
129
297500
2449
La respuesta fue 14.000 años.
04:59
Rob: Very tasty I'm sure.
130
299949
1911
Rob: Muy sabroso, estoy seguro.
05:01
Neil: Yes! Right then, the vocabulary. We
131
301860
2080
Neil: ¡Sí! En ese momento, el vocabulario.
05:03
started off with the adjective 'phenomenal' to
132
303940
2540
Empezamos con el adjetivo 'fenomenal' para
05:06
describe something that is amazing,
133
306480
1536
describir algo que es asombroso,
05:08
remarkable and extraordinary.
134
308020
2280
notable y extraordinario.
05:10
Rob: Then we had 'to take off', a phrasal
135
310300
2180
Rob: Luego tuvimos 'to take off', un
05:12
verb which means 'to become popular'.
136
312480
2260
verbo compuesto que significa 'volverse popular'.
05:14
Street food has really taken off in the UK:
137
314740
2800
La comida callejera realmente ha despegado en el Reino Unido:
05:17
it's become really popular.
138
317540
1340
se ha vuelto muy popular.
05:18
Neil: And not just in the cities but also in
139
318880
1800
Neil: Y no solo en las ciudades sino también en
05:20
the 'provinces', which is a noun to describe
140
320680
2500
las 'provincias', que es un sustantivo para describir
05:23
areas of a country that aren't the major
141
323180
2200
áreas de un país que no son las principales
05:25
cities.
142
325380
1190
ciudades.
05:26
Rob: Something which 'captures the
143
326570
1804
Rob: Algo que 'captura la
05:28
imagination' is something which makes
144
328374
1936
imaginación' es algo que
05:30
you interested and not just for a short
145
330310
1870
te hace interesarte y no solo por un corto
05:32
time.
146
332180
540
05:32
Neil: And one thing which has captured
147
332729
1822
tiempo.
Neil: Y algo que ha capturado
05:34
the imagination of the British public is
148
334560
2240
la imaginación del público británico es la
05:36
authentic street food. Something
149
336800
2377
auténtica comida callejera. Algo
05:39
'authentic' is real, it's genuine, it's not a
150
339177
2083
'auténtico' es real, es genuino, no es una
05:41
fake or a copy.
151
341260
1560
falsificación o una copia.
05:42
Rob: And finally we had 'microwave food',
152
342820
2920
Rob: Y finalmente tuvimos 'comida de microondas',
05:45
food prepared in a microwave oven. And
153
345740
2380
comida preparada en un horno de microondas. Y
05:48
that kind of food is not seen by some as
154
348120
2432
ese tipo de comida no es vista por algunos como
05:50
authentic.
155
350552
608
auténtica.
05:51
Neil: Well, it's time to eat, so that's all we
156
351160
3120
Neil: Bueno, es hora de comer, así que eso es todo lo que
05:54
have time for today. Join us again next
157
354280
1520
tenemos tiempo para hoy. Únase a nosotros nuevamente la próxima
05:55
time and remember you can find us on
158
355840
1620
vez y recuerde que puede encontrarnos en
05:57
Instagram, Facebook, Twitter, YouTube
159
357460
2880
Instagram, Facebook, Twitter, YouTube
06:00
and of course on our website
160
360340
1780
y, por supuesto, en nuestro sitio web
06:02
bbclearningenglish.com. See you soon, bye.
161
362120
3380
bbclearningenglish.com. Nos vemos pronto, adios.
06:05
Rob: Bye!
162
365520
620
roberto: adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7