Street food: Why is it becoming popular? 6 Minute English

382,196 views ・ 2018-08-30

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Neil: Hello. Welcome to 6 Minute English,
0
7920
2240
Neil : Bonjour. Bienvenue sur 6 Minute English,
00:10
I'm Neil.
1
10160
500
00:10
Rob: And I'm Rob.
2
10660
1300
je m'appelle Neil.
Rob : Et je suis Rob.
00:11
Neil: Now Rob, you like your food, don't you?
3
11960
2160
Neil : Rob, tu aimes ta nourriture, n'est-ce pas ?
00:14
Rob: Oh yes, yum yum, food! One of my
4
14120
2900
Rob : Oh oui, miam miam, de la nourriture ! Une de mes
00:17
favourite things.
5
17020
1160
choses préférées.
00:18
Neil: And what do you think of street food?
6
18180
1940
Neil : Et que penses-tu de la street food ?
00:20
Rob: I love street food. There are some
7
20120
1820
Rob : J'adore la cuisine de rue. Il existe de
00:21
great places
8
21940
840
très bons endroits
00:22
in London where you can find delicious foods
9
22789
2191
à Londres où vous pouvez trouver de délicieux plats
00:24
from all over the world, cooked in front of
10
24980
2420
du monde entier, cuisinés devant
00:27
you in market stalls on the street.
11
27400
2299
vous dans des étals de marché dans la rue.
00:29
Neil: It's quite new though, isn't it - not really
12
29699
2591
Neil : C'est assez nouveau, n'est-ce pas ? Pas vraiment
00:32
a British tradition.
13
32290
1430
une tradition britannique.
00:33
Rob: I guess not, but it seems to be much more
14
33720
2360
Rob : Je suppose que non, mais il semble que ce soit beaucoup plus
00:36
popular these days.
15
36080
1260
populaire de nos jours.
00:37
Neil: Well our topic today is street food, but before
16
37340
2440
Neil : Eh bien, notre sujet d'aujourd'hui est la cuisine de rue, mais avant d'
00:39
we tuck into that, here is today's question.
17
39780
3040
aborder cela, voici la question d'aujourd'hui.
00:42
Recently archaeologists in Jordan
18
42820
2394
Récemment, des archéologues en Jordanie ont
00:45
discovered what they believe is the oldest
19
45220
2700
découvert ce qu'ils croient être les plus anciens
00:47
remains of bread. How old is this bread? Is it:
20
47920
4020
restes de pain. Quel âge a ce pain ? A-t-il :
00:51
a) 18,000 years old, b) 14,000 years old, or
21
51940
4360
a) 18 000 ans, b) 14 000 ans ou
00:56
c) 5,500 years old? What do you think?
22
56300
3540
c) 5 500 ans ? Qu'est-ce que tu penses?
00:59
Rob: I don't know - but what I do know is,
23
59840
2560
Rob : Je ne sais pas - mais ce que je sais, c'est que
01:02
I wouldn't really want to try a sandwich
24
62400
2140
je ne voudrais pas vraiment essayer un sandwich à
01:04
made from that bread!
25
64540
1490
base de ce pain !
01:06
Neil: Mmm, it might be a bit mouldy.
26
66030
1590
Neil : Mmm, c'est peut-être un peu moisi.
01:07
Rob: Yes! Anyway, I'm going to have a
27
67620
1640
Rob : Oui ! Quoi qu'il en soit, je vais
01:09
guess then. I'll go for c) 5,500 years old.
28
69260
3580
deviner alors. J'irai pour c) 5 500 ans.
01:12
Neil: Right, we will find out the answer
29
72840
2020
Neil : C'est vrai, nous trouverons la réponse
01:14
later in the programme. Mark Laurie is
30
74860
2700
plus tard dans le programme. Mark Laurie est
01:17
from the Nationwide Caterers Association.
31
77560
2640
de la Nationwide Caterers Association.
01:20
He is an expert in the business of street
32
80200
1840
C'est un expert dans le domaine de l'alimentation de rue
01:22
food in the UK. He appeared on BBC
33
82040
2100
au Royaume-Uni. Il est apparu sur l'émission
01:24
Radio 4's The Food Programme and was
34
84144
2906
The Food Program de BBC Radio 4 et on
01:27
asked how the business of street food
35
87050
2292
lui a demandé comment le commerce de la nourriture de rue
01:29
has changed in recent years. In his
36
89342
2218
avait changé ces dernières années. Dans sa
01:31
answer he talks about the areas where
37
91560
2395
réponse, il parle des domaines où la
01:33
there is most growth in street food. What
38
93955
2701
croissance de l'alimentation de rue est la plus forte. Quels
01:36
are those areas?
39
96660
1740
sont ces domaines ?
01:38
Mark Laurie: It's been phenomenal the growth in street
40
98400
1920
Mark Laurie : La croissance de la cuisine de rue a été phénoménale
01:40
food, it's really taken off, it's really
41
100330
2326
, elle a vraiment décollé, elle est vraiment
01:42
become quite mainstream. Part of the
42
102656
2135
devenue assez courante. Une partie du
01:44
cultural fabric of the country really, or it's
43
104800
2260
tissu culturel du pays vraiment, ou ça
01:47
beginning to be, certainly in the bigger
44
107120
2260
commence à l'être, certainement dans les grandes
01:49
cities and increasingly in the sort of
45
109380
1940
villes et de plus en plus dans le genre de
01:51
provinces, if you like.
46
111320
1220
provinces, si vous voulez.
01:52
Neil: So where does he say the popularity
47
112940
2600
Neil : Alors, où dit-il que la popularité
01:55
of street food is growing?
48
115540
1560
de la cuisine de rue augmente ?
01:57
Rob: He says that it's in the bigger cities
49
117100
2180
Rob : Il dit que c'est dans les grandes villes
01:59
and also in the provinces. The provinces
50
119280
3260
et aussi dans les provinces. Les provinces
02:02
is a word which means 'the parts of a
51
122540
2360
est un mot qui signifie « les parties d'un
02:04
country outside of the cities'.
52
124900
2200
pays en dehors des villes ».
02:07
Neil: So essentially, he's saying it's getting
53
127110
1250
Neil : Donc, essentiellement, il dit que ça devient de
02:08
more popular everywhere.
54
128360
1390
plus en plus populaire partout.
02:09
Rob: Exactly. In fact he says the growth is
55
129750
2590
Rob : Exactement. En fait, il dit que la croissance est
02:12
phenomenal.
56
132340
1160
phénoménale.
02:13
This means he thinks the growth is
57
133500
1552
Cela signifie qu'il pense que la croissance est
02:15
spectacular, really big.
58
135052
1288
spectaculaire, vraiment grande.
02:16
Neil: Yes he says that it's really 'taken off'.
59
136340
2880
Neil : Oui, il dit que c'est vraiment "décollé".
02:19
'Taken off' is one of those phrasal verbs
60
139220
2180
'Taken off' est l'un de ces verbes à particule
02:21
that can be used in many different ways.
61
141400
1874
qui peuvent être utilisés de différentes manières.
02:23
In this sense, when something takes off it
62
143280
2660
En ce sens, quand quelque chose décolle, cela
02:25
means it becomes successful and popular.
63
145940
2290
signifie qu'il devient populaire et réussi.
02:28
Rob: You know, street food isn't really something
64
148230
2320
Rob : Vous savez, la cuisine de rue n'est pas vraiment quelque chose que
02:30
you associate with Britain. Perhaps it's the
65
150550
2330
vous associez à la Grande-Bretagne. C'est peut-être le
02:32
climate or British food - so street food is
66
152880
2609
climat ou la nourriture britannique - donc la nourriture de rue est
02:35
something that we are now getting used to
67
155489
2238
quelque chose à laquelle nous nous habituons et que nous
02:37
and enjoying more. In fact Mark says
68
157727
2093
apprécions davantage. En fait, Mark dit
02:39
that it's now becoming mainstream. This
69
159820
2040
que cela devient maintenant courant. Cela
02:41
means that it's no longer something that is
70
161860
2626
signifie que ce n'est plus quelque chose qui est
02:44
seen as being unusual or different. It's
71
164486
2730
considéré comme inhabituel ou différent. Cela
02:47
becoming an accepted part of the
72
167216
2220
devient une partie acceptée de l'
02:49
everyday eating experience.
73
169440
2500
expérience alimentaire quotidienne.
02:51
Neil: Well, let's listen again to Mark Laurie
74
171940
2260
Neil : Eh bien, écoutons à nouveau Mark Laurie
02:54
talking about the growth of street food in
75
174200
1800
parler de la croissance de la cuisine de rue au
02:56
the UK.
76
176000
1180
Royaume-Uni.
02:57
Mark Laurie: It's been phenomenal the
77
177180
1479
Mark Laurie : La
02:58
growth in street food, it's really taken off,
78
178659
2486
croissance de la cuisine de rue a été phénoménale, elle a vraiment décollé,
03:01
it's really become quite mainstream. Part
79
181145
2301
elle est vraiment devenue assez courante. Une partie
03:03
of the cultural fabric of the country really,
80
183446
2114
du tissu culturel du pays vraiment,
03:05
or it's beginning to be, certainly in the
81
185560
1980
ou ça commence à l'être, certainement dans les
03:07
bigger cities and increasingly
82
187544
2096
grandes villes et de plus
03:09
in the sort of provinces, if you like.
83
189640
2429
en plus dans le genre de provinces, si vous voulez.
03:12
Neil: Mark Laurie goes on to talk about
84
192069
1776
Neil : Mark Laurie poursuit en
03:13
why street food has become popular.
85
193845
2240
expliquant pourquoi la cuisine de rue est devenue populaire.
03:16
What kind of food does he say it's not like?
86
196085
3215
À quel genre de nourriture dit-il que ce n'est pas ?
03:19
Mark Laurie: Yeah, it's just really captured
87
199300
1574
Mark Laurie : Ouais, c'est juste vraiment
03:20
the imagination of the public. It's honest
88
200874
2083
captivé l'imagination du public. C'est de la
03:22
food, it's authentic food and it's people
89
202957
2064
nourriture honnête, c'est de la nourriture authentique et ce sont des gens en
03:25
that you can trust making it. It's not some
90
205021
1999
qui vous pouvez avoir confiance qui la préparent. Ce n'est pas de
03:27
microwave food or whatever that you
91
207020
1460
la nourriture au micro-ondes ou quoi que ce soit que vous
03:28
might get in your local pub.
92
208486
1764
pourriez trouver dans votre pub local.
03:30
Neil: So street food is many things, but
93
210250
2688
Neil : La cuisine de rue, c'est beaucoup de choses, mais
03:32
what isn't it?
94
212938
1672
qu'est-ce que c'est ?
03:34
Rob: Well he says that it's not like food
95
214610
2210
Rob : Eh bien, il dit que ce n'est pas comme la nourriture que l'
03:36
you might get in some pubs. That food, he
96
216820
3180
on peut trouver dans certains pubs. Cette nourriture,
03:40
says, may be some microwave food.
97
220000
2120
dit-il, peut être de la nourriture pour micro-ondes.
03:42
Which is food prepared in a microwave oven.
98
222120
2680
Qui est la nourriture préparée dans un four à micro-ondes.
03:44
Neil: You know I quite like a microwave
99
224800
1860
Neil : Vous savez, j'aime bien un repas au micro-ondes de
03:46
meal now and then and I reheat my
100
226660
1780
temps en temps et je réchauffe mes
03:48
leftovers in the microwave.
101
228440
1730
restes au micro-ondes.
03:50
Rob: But I guess if you were paying for a
102
230170
2250
Rob : Mais je suppose que si vous payiez pour un
03:52
nice meal you wouldn't expect reheated
103
232420
2500
bon repas, vous ne vous attendriez pas à des
03:54
leftovers! I think the point he is making is
104
234920
2940
restes réchauffés ! Je pense que ce qu'il veut dire,
03:58
that in many places the food you are
105
238620
1540
c'est que dans de nombreux endroits, la nourriture qui vous est
04:00
served is not freshly made. It may be
106
240160
2640
servie n'est pas fraîchement préparée. Il peut être
04:02
pre-prepared and finished off in a
107
242800
1440
pré-préparé et terminé au
04:04
microwave. Street food, he says, is
108
244240
2567
micro-ondes. La cuisine de rue, dit-il, est
04:06
authentic.
109
246807
953
authentique.
04:07
Neil: Yes, authentic. It's real, fresh and cooked
110
247760
4040
Neil : Oui, authentique. C'est vrai, frais et cuit
04:11
right in front of you and if it's food from
111
251800
2240
juste devant vous et s'il s'agit de nourriture d'
04:14
a particular country it's probably being
112
254040
2180
un pays en particulier, elle est probablement
04:16
prepared by people from that culture.
113
256220
2160
préparée par des personnes de cette culture.
04:18
Rob: He also says that this has captured
114
258380
2508
Rob : Il dit aussi que cela a
04:20
the imagination of the public. It's
115
260888
1973
captivé l'imagination du public. C'est
04:22
something that the public have
116
262861
1715
quelque chose que le public a
04:24
experienced and thought - 'Yep, you know,
117
264576
2343
vécu et pensé - "Oui, vous savez,
04:26
I like this, this is a great idea.'
118
266919
2161
j'aime ça, c'est une excellente idée."
04:29
Neil: Well, all this talk of food is making
119
269080
2320
Neil : Eh bien, toutes ces discussions sur la nourriture
04:31
me hungry, so let's get the answer to the
120
271400
2320
me donnent faim, alors obtenons la réponse au
04:33
quiz and review today's vocabulary before
121
273720
2198
quiz et révisons le vocabulaire d'aujourd'hui
04:35
we head off and grab a bite to eat. We
122
275920
2920
avant de partir manger un morceau. Nous avons
04:38
asked about the age of bread discovered
123
278840
2260
posé des questions sur l'âge du pain découvert
04:41
by archaeologists in Jordan.
124
281100
2620
par des archéologues en Jordanie.
04:43
Was it a) 18,000 years old, b) 14,000 years
125
283720
3919
Avait-il a) 18 000 ans, b) 14 000 ans
04:47
or c) 5,500 years.
126
287640
3900
ou c) 5 500 ans.
04:51
Rob: Mmm, and I said c) 5,500 years old.
127
291540
2830
Rob : Mmm, et j'ai dit c) 5 500 ans.
04:54
Neil: And I'm afraid it's a lot mouldier than that.
128
294370
3130
Neil : Et j'ai bien peur que ce soit beaucoup plus moisi que ça.
04:57
The answer was 14,000 years.
129
297500
2449
La réponse était 14 000 ans.
04:59
Rob: Very tasty I'm sure.
130
299949
1911
Rob : Très savoureux, j'en suis sûr.
05:01
Neil: Yes! Right then, the vocabulary. We
131
301860
2080
Neil : Oui ! Ensuite, le vocabulaire. Nous avons
05:03
started off with the adjective 'phenomenal' to
132
303940
2540
commencé avec l'adjectif « phénoménal » pour
05:06
describe something that is amazing,
133
306480
1536
décrire quelque chose d'étonnant, de
05:08
remarkable and extraordinary.
134
308020
2280
remarquable et d'extraordinaire.
05:10
Rob: Then we had 'to take off', a phrasal
135
310300
2180
Rob : Ensuite, nous avons eu 'to take off', un
05:12
verb which means 'to become popular'.
136
312480
2260
verbe à particule qui signifie 'devenir populaire'.
05:14
Street food has really taken off in the UK:
137
314740
2800
La cuisine de rue a vraiment pris son envol au Royaume-Uni :
05:17
it's become really popular.
138
317540
1340
elle est devenue très populaire.
05:18
Neil: And not just in the cities but also in
139
318880
1800
Neil : Et pas seulement dans les villes mais aussi dans
05:20
the 'provinces', which is a noun to describe
140
320680
2500
les « provinces », qui est un nom pour décrire les
05:23
areas of a country that aren't the major
141
323180
2200
régions d'un pays qui ne sont pas les grandes
05:25
cities.
142
325380
1190
villes.
05:26
Rob: Something which 'captures the
143
326570
1804
Rob : Quelque chose qui « capte l'
05:28
imagination' is something which makes
144
328374
1936
imagination » est quelque chose qui
05:30
you interested and not just for a short
145
330310
1870
vous intéresse et pas seulement pour une courte
05:32
time.
146
332180
540
05:32
Neil: And one thing which has captured
147
332729
1822
période.
Neil : Et une chose qui a
05:34
the imagination of the British public is
148
334560
2240
captivé l'imagination du public britannique est l'
05:36
authentic street food. Something
149
336800
2377
authentique cuisine de rue. Quelque chose
05:39
'authentic' is real, it's genuine, it's not a
150
339177
2083
«d'authentique» est réel, c'est authentique, ce n'est pas un
05:41
fake or a copy.
151
341260
1560
faux ou une copie.
05:42
Rob: And finally we had 'microwave food',
152
342820
2920
Rob : Et enfin, nous avons eu des "aliments pour micro-ondes", des
05:45
food prepared in a microwave oven. And
153
345740
2380
aliments préparés dans un four à micro-ondes. Et
05:48
that kind of food is not seen by some as
154
348120
2432
ce genre de nourriture n'est pas considéré par certains comme
05:50
authentic.
155
350552
608
authentique.
05:51
Neil: Well, it's time to eat, so that's all we
156
351160
3120
Neil : Eh bien, il est temps de manger, donc c'est tout ce dont nous
05:54
have time for today. Join us again next
157
354280
1520
avons le temps aujourd'hui. Rejoignez-nous la prochaine
05:55
time and remember you can find us on
158
355840
1620
fois et n'oubliez pas que vous pouvez nous trouver sur
05:57
Instagram, Facebook, Twitter, YouTube
159
357460
2880
Instagram, Facebook, Twitter, YouTube
06:00
and of course on our website
160
360340
1780
et bien sûr sur notre site Web
06:02
bbclearningenglish.com. See you soon, bye.
161
362120
3380
bbclearningenglish.com. A bientôt, au revoir.
06:05
Rob: Bye!
162
365520
620
Rob : Au revoir !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7