Moonshot - The English We Speak

30,807 views ・ 2021-02-10

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello and welcome to
0
170
1189
Olá e bem-vindo ao
00:01
The English We Speak.
1
1359
1501
The English We Speak.
00:02
I’m Feifei.
2
2860
1076
Eu sou Feifei.
00:03
And I'm Roy! 10, 9, 8, 7…
3
3936
5925
E eu sou Roy! 10, 9, 8, 7…
00:09
What are you doing?
4
9861
2216
O que você está fazendo?
00:12
And why are you dressed like an astronaut?
5
12077
2553
E por que você está vestido como um astronauta?
00:14
I'm practising my countdown for when
6
14630
2130
Estou praticando minha contagem regressiva para quando
00:16
we head to the Moon.
7
16760
2090
formos para a Lua.
00:18
6, 5, 4, 3, 2, 1.
8
18850
6540
6, 5, 4, 3, 2, 1.
00:25
We have lift off!
9
25390
2430
Decolamos!
00:27
Please stop!
10
27820
2440
Por favor pare!
00:30
In this programme we're teaching
11
30260
1480
Neste programa estamos ensinando
00:31
the expression 'moonshot', which refers
12
31740
3220
a expressão 'moonshot', que se refere
00:34
to an ambitious project carried out without
13
34960
3279
a um projeto ambicioso realizado sem
00:38
any expectation of short-term profitability.
14
38239
4230
qualquer expectativa de rentabilidade a curto prazo.
00:42
It does not mean we're going to the Moon!
15
42469
2730
Isso não significa que vamos para a Lua!
00:45
Where did you get that a spacesuit from?
16
45199
2801
Onde você conseguiu esse traje espacial?
00:48
I found it… in my garden. That definition
17
48000
4499
Achei... no meu jardim. Essa definição
00:52
of 'moonshot' makes more sense.
18
52499
3120
de 'moonshot' faz mais sentido.
00:55
Now I understand why people have
19
55619
1551
Agora entendo por que as pessoas
00:57
been talking about a moonshot vaccine.
20
57170
2412
estão falando sobre uma vacina lunar.
00:59
Exactly! An experimental vaccine to
21
59582
3038
Exatamente! Uma vacina experimental para
01:02
fight Covid-19! You're really learning!
22
62620
3900
combater a Covid-19! Você está aprendendo mesmo!
01:06
Well, while I take this spacesuit off,
23
66520
2520
Bom, enquanto tiro esse traje espacial,
01:09
let’s have some examples…
24
69040
4420
vamos dar alguns exemplos...
01:13
We're investing in a moonshot
25
73460
1451
Estamos investindo em uma
01:14
vaccine to help fight the virus.
26
74911
4149
vacina moonshot para ajudar a combater o vírus.
01:19
I'm not sure if their new driverless
27
79060
1780
Não tenho certeza se o novo EV sem motorista
01:20
EV will ever come to market.
28
80840
2080
chegará ao mercado.
01:22
It's a bit of a moonshot.
29
82920
3320
É um pouco de um moonshot.
01:26
The project is a moonshot.
30
86240
1942
O projeto é um tiro na lua.
01:28
It might not help the company
31
88182
1098
Pode não ajudar a empresa
01:29
in the short-term.
32
89280
2272
no curto prazo.
01:33
This is The English We Speak from
33
93188
2132
Este é o The English We Speak da
01:35
BBC Learning English, and we’re talking
34
95320
2440
BBC Learning English, e estamos falando
01:37
about the expression ‘moonshot’ which
35
97760
2910
da expressão ‘moonshot’ que se
01:40
refers to a project that is experimental
36
100670
3100
refere a um projeto que é experimental
01:43
and doesn't necessarily have any
37
103770
1989
e não necessariamente traz
01:45
short-term financial benefits.
38
105759
2780
benefícios financeiros de curto prazo.
01:48
Yes – so the most common reference
39
108539
2580
Sim - então a referência mais comum
01:51
recently has been the moonshot vaccines
40
111119
2691
recentemente tem sido as vacinas lunares
01:53
or moonshot testing to fight Covid-19.
41
113810
3461
ou testes lunares para combater o Covid-19.
01:57
The phrase has a lot in common
42
117271
1778
A frase tem muito em comum
01:59
with 'shoot for the moon' - the idea
43
119049
2610
com 'atirar na lua' - a ideia
02:01
of aiming for an ambitious target.
44
121659
2786
de mirar em um alvo ambicioso.
02:04
That's right – that’s some real moonshot
45
124445
2585
É isso mesmo - esse é um verdadeiro
02:07
thinking right there! You always have
46
127030
3039
pensamento lunar bem ali! Você sempre tem
02:10
some ambitious ideas – like the time
47
130069
2431
algumas ideias ambiciosas – como aquela vez em que
02:12
you wanted everyone to dress like
48
132500
1659
você queria que todos se vestissem como
02:14
squirrels and run around Hyde Park.
49
134159
2981
esquilos e corressem pelo Hyde Park.
02:17
Thanks, Feifei! That was for charity.
50
137140
3849
Obrigado, Feifei! Isso foi para caridade.
02:20
I always like to shoot for the Moon
51
140989
1551
Eu sempre gosto de atirar para a Lua
02:22
with my ideas.
52
142540
1740
com minhas ideias.
02:24
You certainly do!
53
144280
1450
Você certamente faz!
02:25
But Roy, you look a bit down.
54
145730
2500
Mas Roy, você parece um pouco para baixo.
02:28
What's wrong?
55
148230
2119
O que está errado?
02:30
It's sad that we're not going to the Moon.
56
150349
2811
É triste não irmos à Lua.
02:33
I once made my own spaceship out
57
153160
2049
Certa vez, fiz minha própria nave espacial
02:35
of a packet of crisps, a tennis ball
58
155209
2551
com um pacote de batatas fritas, uma bola de tênis
02:37
and some duct tape. Sadly, it didn't work –
59
157760
4160
e um pouco de fita adesiva. Infelizmente, não funcionou -
02:41
it was a bit of a moonshot.
60
161920
1780
foi meio que um tiro na lua.
02:43
I wish you were going to the Moon –
61
163700
2399
Eu gostaria que você fosse para a Lua –
02:46
it would certainly be quieter in the office.
62
166099
3371
certamente seria mais silencioso no escritório.
02:49
Bye Roy.
63
169470
1131
Tchau Roy.
02:50
Bye.
64
170601
681
Tchau.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7