Moonshot - The English We Speak

30,836 views ・ 2021-02-10

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello and welcome to
0
170
1189
Ciao e benvenuto a
00:01
The English We Speak.
1
1359
1501
The English We Speak.
00:02
I’m Feifei.
2
2860
1076
Sono Feifei.
00:03
And I'm Roy! 10, 9, 8, 7…
3
3936
5925
E io sono Roy! 10, 9, 8, 7…
00:09
What are you doing?
4
9861
2216
Cosa stai facendo?
00:12
And why are you dressed like an astronaut?
5
12077
2553
E perché sei vestito come un astronauta?
00:14
I'm practising my countdown for when
6
14630
2130
Mi sto esercitando con il conto alla rovescia per quando
00:16
we head to the Moon.
7
16760
2090
andremo sulla Luna.
00:18
6, 5, 4, 3, 2, 1.
8
18850
6540
6, 5, 4, 3, 2, 1.
00:25
We have lift off!
9
25390
2430
Abbiamo il decollo!
00:27
Please stop!
10
27820
2440
Per favore fermati!
00:30
In this programme we're teaching
11
30260
1480
In questo programma insegniamo
00:31
the expression 'moonshot', which refers
12
31740
3220
l'espressione 'moonshot', che si riferisce
00:34
to an ambitious project carried out without
13
34960
3279
a un progetto ambizioso realizzato senza
00:38
any expectation of short-term profitability.
14
38239
4230
alcuna aspettativa di redditività a breve termine.
00:42
It does not mean we're going to the Moon!
15
42469
2730
Non significa che andremo sulla Luna!
00:45
Where did you get that a spacesuit from?
16
45199
2801
Dove hai preso quella tuta spaziale?
00:48
I found it… in my garden. That definition
17
48000
4499
L'ho trovato... nel mio giardino. Quella definizione
00:52
of 'moonshot' makes more sense.
18
52499
3120
di "moonshot" ha più senso.
00:55
Now I understand why people have
19
55619
1551
Ora capisco perché le persone
00:57
been talking about a moonshot vaccine.
20
57170
2412
hanno parlato di un vaccino Moonshot.
00:59
Exactly! An experimental vaccine to
21
59582
3038
Esattamente! Un vaccino sperimentale per
01:02
fight Covid-19! You're really learning!
22
62620
3900
combattere il Covid-19! Stai davvero imparando!
01:06
Well, while I take this spacesuit off,
23
66520
2520
Bene, mentre mi tolgo questa tuta spaziale,
01:09
let’s have some examples…
24
69040
4420
facciamo alcuni esempi...
01:13
We're investing in a moonshot
25
73460
1451
Stiamo investendo in un
01:14
vaccine to help fight the virus.
26
74911
4149
vaccino lunare per aiutare a combattere il virus.
01:19
I'm not sure if their new driverless
27
79060
1780
Non sono sicuro che il loro nuovo
01:20
EV will ever come to market.
28
80840
2080
veicolo elettrico senza conducente arriverà mai sul mercato.
01:22
It's a bit of a moonshot.
29
82920
3320
È un po' un colpo di luna.
01:26
The project is a moonshot.
30
86240
1942
Il progetto è un colpo di luna.
01:28
It might not help the company
31
88182
1098
Potrebbe non aiutare l'azienda
01:29
in the short-term.
32
89280
2272
a breve termine.
01:33
This is The English We Speak from
33
93188
2132
Questo è The English We Speak di
01:35
BBC Learning English, and we’re talking
34
95320
2440
BBC Learning English, e stiamo parlando
01:37
about the expression ‘moonshot’ which
35
97760
2910
dell'espressione "moonshot" che si
01:40
refers to a project that is experimental
36
100670
3100
riferisce a un progetto che è sperimentale
01:43
and doesn't necessarily have any
37
103770
1989
e non ha necessariamente
01:45
short-term financial benefits.
38
105759
2780
vantaggi finanziari a breve termine.
01:48
Yes – so the most common reference
39
108539
2580
Sì, quindi il riferimento più comune
01:51
recently has been the moonshot vaccines
40
111119
2691
di recente sono stati i vaccini moonshot
01:53
or moonshot testing to fight Covid-19.
41
113810
3461
o i test moonshot per combattere il Covid-19.
01:57
The phrase has a lot in common
42
117271
1778
La frase ha molto in comune
01:59
with 'shoot for the moon' - the idea
43
119049
2610
con "sparare alla luna": l'idea
02:01
of aiming for an ambitious target.
44
121659
2786
di mirare a un obiettivo ambizioso.
02:04
That's right – that’s some real moonshot
45
124445
2585
Esatto, è un vero
02:07
thinking right there! You always have
46
127030
3039
pensiero lunare proprio lì! Hai sempre
02:10
some ambitious ideas – like the time
47
130069
2431
delle idee ambiziose, come quella volta che
02:12
you wanted everyone to dress like
48
132500
1659
volevi che tutti si vestissero come
02:14
squirrels and run around Hyde Park.
49
134159
2981
scoiattoli e corressero per Hyde Park.
02:17
Thanks, Feifei! That was for charity.
50
137140
3849
Grazie Feifei! Era per beneficenza.
02:20
I always like to shoot for the Moon
51
140989
1551
Mi piace sempre puntare alla Luna
02:22
with my ideas.
52
142540
1740
con le mie idee.
02:24
You certainly do!
53
144280
1450
Certamente lo fai!
02:25
But Roy, you look a bit down.
54
145730
2500
Ma Roy, sembri un po' giù.
02:28
What's wrong?
55
148230
2119
Cosa c'è che non va?
02:30
It's sad that we're not going to the Moon.
56
150349
2811
È triste che non andremo sulla Luna.
02:33
I once made my own spaceship out
57
153160
2049
Una volta ho creato la mia astronave
02:35
of a packet of crisps, a tennis ball
58
155209
2551
con un pacchetto di patatine, una pallina da tennis
02:37
and some duct tape. Sadly, it didn't work –
59
157760
4160
e del nastro adesivo. Purtroppo, non ha funzionato:
02:41
it was a bit of a moonshot.
60
161920
1780
è stato un po' un colpo di luna.
02:43
I wish you were going to the Moon –
61
163700
2399
Vorrei che tu andassi sulla Luna,
02:46
it would certainly be quieter in the office.
62
166099
3371
sarebbe sicuramente più tranquillo in ufficio.
02:49
Bye Roy.
63
169470
1131
Ciao Roy.
02:50
Bye.
64
170601
681
Ciao.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7