Moonshot - The English We Speak

30,834 views ・ 2021-02-10

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello and welcome to
0
170
1189
Hola y bienvenidos a
00:01
The English We Speak.
1
1359
1501
The English We Speak.
00:02
I’m Feifei.
2
2860
1076
Soy Feifei.
00:03
And I'm Roy! 10, 9, 8, 7…
3
3936
5925
¡Y yo soy Roy! 10, 9, 8, 7…
00:09
What are you doing?
4
9861
2216
¿Qué estás haciendo?
00:12
And why are you dressed like an astronaut?
5
12077
2553
¿Y por qué estás vestido como un astronauta?
00:14
I'm practising my countdown for when
6
14630
2130
Estoy practicando mi cuenta regresiva para cuando
00:16
we head to the Moon.
7
16760
2090
nos dirijamos a la Luna.
00:18
6, 5, 4, 3, 2, 1.
8
18850
6540
6, 5, 4, 3, 2, 1.
00:25
We have lift off!
9
25390
2430
¡Hemos despegado!
00:27
Please stop!
10
27820
2440
¡Por favor deje de!
00:30
In this programme we're teaching
11
30260
1480
En este programa estamos enseñando
00:31
the expression 'moonshot', which refers
12
31740
3220
la expresión 'moonshot', que hace referencia
00:34
to an ambitious project carried out without
13
34960
3279
a un proyecto ambicioso llevado a cabo sin
00:38
any expectation of short-term profitability.
14
38239
4230
ninguna expectativa de rentabilidad a corto plazo.
00:42
It does not mean we're going to the Moon!
15
42469
2730
¡No significa que vayamos a la Luna!
00:45
Where did you get that a spacesuit from?
16
45199
2801
¿De dónde sacaste ese traje espacial?
00:48
I found it… in my garden. That definition
17
48000
4499
Lo encontré… en mi jardín. Esa definición
00:52
of 'moonshot' makes more sense.
18
52499
3120
de 'moonshot' tiene más sentido.
00:55
Now I understand why people have
19
55619
1551
Ahora entiendo por qué la gente ha
00:57
been talking about a moonshot vaccine.
20
57170
2412
estado hablando de una vacuna contra la luna.
00:59
Exactly! An experimental vaccine to
21
59582
3038
¡Exactamente! ¡Una vacuna experimental para
01:02
fight Covid-19! You're really learning!
22
62620
3900
combatir el Covid-19! ¡Realmente estás aprendiendo!
01:06
Well, while I take this spacesuit off,
23
66520
2520
Bueno, mientras me quito este traje espacial,
01:09
let’s have some examples…
24
69040
4420
veamos algunos ejemplos...
01:13
We're investing in a moonshot
25
73460
1451
Estamos invirtiendo en una
01:14
vaccine to help fight the virus.
26
74911
4149
vacuna para ayudar a combatir el virus.
01:19
I'm not sure if their new driverless
27
79060
1780
No estoy seguro de si su nuevo vehículo eléctrico sin conductor
01:20
EV will ever come to market.
28
80840
2080
llegará alguna vez al mercado.
01:22
It's a bit of a moonshot.
29
82920
3320
Es un poco como un tiro a la luna.
01:26
The project is a moonshot.
30
86240
1942
El proyecto es un tiro a la luna.
01:28
It might not help the company
31
88182
1098
Puede que no ayude a la empresa
01:29
in the short-term.
32
89280
2272
a corto plazo.
01:33
This is The English We Speak from
33
93188
2132
Este es The English We Speak de
01:35
BBC Learning English, and we’re talking
34
95320
2440
BBC Learning English, y estamos hablando
01:37
about the expression ‘moonshot’ which
35
97760
2910
de la expresión "moonshot" que se
01:40
refers to a project that is experimental
36
100670
3100
refiere a un proyecto que es experimental
01:43
and doesn't necessarily have any
37
103770
1989
y no necesariamente tiene
01:45
short-term financial benefits.
38
105759
2780
beneficios financieros a corto plazo.
01:48
Yes – so the most common reference
39
108539
2580
Sí, entonces la referencia más común
01:51
recently has been the moonshot vaccines
40
111119
2691
recientemente ha sido las vacunas
01:53
or moonshot testing to fight Covid-19.
41
113810
3461
moonshot o las pruebas moonshot para combatir el covid-19.
01:57
The phrase has a lot in common
42
117271
1778
La frase tiene mucho en común
01:59
with 'shoot for the moon' - the idea
43
119049
2610
con 'tirar a la luna': la idea
02:01
of aiming for an ambitious target.
44
121659
2786
de apuntar a un objetivo ambicioso.
02:04
That's right – that’s some real moonshot
45
124445
2585
Así es, ¡eso es un verdadero
02:07
thinking right there! You always have
46
127030
3039
pensamiento lunar allí mismo! Siempre tienes
02:10
some ambitious ideas – like the time
47
130069
2431
algunas ideas ambiciosas, como la vez
02:12
you wanted everyone to dress like
48
132500
1659
que querías que todos se vistieran como
02:14
squirrels and run around Hyde Park.
49
134159
2981
ardillas y corrieran por Hyde Park.
02:17
Thanks, Feifei! That was for charity.
50
137140
3849
¡Gracias, Feifei! Eso fue por caridad.
02:20
I always like to shoot for the Moon
51
140989
1551
Siempre me gusta apuntar a la Luna
02:22
with my ideas.
52
142540
1740
con mis ideas.
02:24
You certainly do!
53
144280
1450
¡Ciertamente lo haces!
02:25
But Roy, you look a bit down.
54
145730
2500
Pero Roy, te ves un poco deprimido.
02:28
What's wrong?
55
148230
2119
¿Qué ocurre?
02:30
It's sad that we're not going to the Moon.
56
150349
2811
Es triste que no vayamos a la Luna.
02:33
I once made my own spaceship out
57
153160
2049
Una vez hice mi propia nave espacial
02:35
of a packet of crisps, a tennis ball
58
155209
2551
con un paquete de papas fritas, una pelota de tenis
02:37
and some duct tape. Sadly, it didn't work –
59
157760
4160
y cinta adhesiva. Lamentablemente, no funcionó
02:41
it was a bit of a moonshot.
60
161920
1780
, fue un poco inesperado.
02:43
I wish you were going to the Moon –
61
163700
2399
Ojalá fueras a la Luna
02:46
it would certainly be quieter in the office.
62
166099
3371
, sin duda sería más tranquilo en la oficina.
02:49
Bye Roy.
63
169470
1131
Adiós Roy.
02:50
Bye.
64
170601
681
Adiós.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7