Moonshot - The English We Speak

30,807 views ・ 2021-02-10

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello and welcome to
0
170
1189
Bonjour et bienvenue sur
00:01
The English We Speak.
1
1359
1501
The English We Speak.
00:02
I’m Feifei.
2
2860
1076
Je suis Feifei.
00:03
And I'm Roy! 10, 9, 8, 7…
3
3936
5925
Et je suis Roy ! 10, 9, 8, 7…
00:09
What are you doing?
4
9861
2216
Qu'est-ce que tu fais ?
00:12
And why are you dressed like an astronaut?
5
12077
2553
Et pourquoi es-tu habillé comme un astronaute ?
00:14
I'm practising my countdown for when
6
14630
2130
Je pratique mon compte à rebours pour quand
00:16
we head to the Moon.
7
16760
2090
nous nous dirigerons vers la Lune.
00:18
6, 5, 4, 3, 2, 1.
8
18850
6540
6, 5, 4, 3, 2,
00:25
We have lift off!
9
25390
2430
1. Décollage !
00:27
Please stop!
10
27820
2440
S'il te plaît, arrête!
00:30
In this programme we're teaching
11
30260
1480
Dans ce programme, nous enseignons
00:31
the expression 'moonshot', which refers
12
31740
3220
l'expression «moonshot», qui fait référence
00:34
to an ambitious project carried out without
13
34960
3279
à un projet ambitieux réalisé sans
00:38
any expectation of short-term profitability.
14
38239
4230
aucune attente de rentabilité à court terme.
00:42
It does not mean we're going to the Moon!
15
42469
2730
Cela ne veut pas dire que nous allons sur la Lune !
00:45
Where did you get that a spacesuit from?
16
45199
2801
D'où avez-vous trouvé cette combinaison spatiale ?
00:48
I found it… in my garden. That definition
17
48000
4499
Je l'ai trouvé… dans mon jardin. Cette définition
00:52
of 'moonshot' makes more sense.
18
52499
3120
de 'moonshot' a plus de sens.
00:55
Now I understand why people have
19
55619
1551
Maintenant, je comprends pourquoi les
00:57
been talking about a moonshot vaccine.
20
57170
2412
gens parlent d'un vaccin Moonshot.
00:59
Exactly! An experimental vaccine to
21
59582
3038
Exactement! Un vaccin expérimental pour
01:02
fight Covid-19! You're really learning!
22
62620
3900
combattre le Covid-19 ! Vous apprenez vraiment !
01:06
Well, while I take this spacesuit off,
23
66520
2520
Eh bien, pendant que j'enlève cette combinaison spatiale,
01:09
let’s have some examples…
24
69040
4420
prenons quelques exemples…
01:13
We're investing in a moonshot
25
73460
1451
Nous investissons dans un
01:14
vaccine to help fight the virus.
26
74911
4149
vaccin Moonshot pour aider à combattre le virus.
01:19
I'm not sure if their new driverless
27
79060
1780
Je ne sais pas si leur nouveau véhicule électrique sans conducteur
01:20
EV will ever come to market.
28
80840
2080
arrivera un jour sur le marché.
01:22
It's a bit of a moonshot.
29
82920
3320
C'est un peu un coup de lune.
01:26
The project is a moonshot.
30
86240
1942
Le projet est un coup de lune.
01:28
It might not help the company
31
88182
1098
Cela pourrait ne pas aider l'entreprise
01:29
in the short-term.
32
89280
2272
à court terme.
01:33
This is The English We Speak from
33
93188
2132
Il s'agit de The English We Speak de
01:35
BBC Learning English, and we’re talking
34
95320
2440
BBC Learning English, et nous parlons
01:37
about the expression ‘moonshot’ which
35
97760
2910
de l'expression «moonshot» qui
01:40
refers to a project that is experimental
36
100670
3100
fait référence à un projet qui est expérimental
01:43
and doesn't necessarily have any
37
103770
1989
et n'a pas nécessairement d'
01:45
short-term financial benefits.
38
105759
2780
avantages financiers à court terme.
01:48
Yes – so the most common reference
39
108539
2580
Oui – donc la référence la plus courante
01:51
recently has been the moonshot vaccines
40
111119
2691
récemment a été les vaccins
01:53
or moonshot testing to fight Covid-19.
41
113810
3461
Moonshot ou les tests Moonshot pour combattre Covid-19.
01:57
The phrase has a lot in common
42
117271
1778
L'expression a beaucoup en commun
01:59
with 'shoot for the moon' - the idea
43
119049
2610
avec "shoot for the moon" - l'idée
02:01
of aiming for an ambitious target.
44
121659
2786
de viser un objectif ambitieux.
02:04
That's right – that’s some real moonshot
45
124445
2585
C'est vrai - c'est une vraie
02:07
thinking right there! You always have
46
127030
3039
pensée lunaire juste là ! Vous avez toujours
02:10
some ambitious ideas – like the time
47
130069
2431
des idées ambitieuses - comme la fois où
02:12
you wanted everyone to dress like
48
132500
1659
vous vouliez que tout le monde s'habille comme des
02:14
squirrels and run around Hyde Park.
49
134159
2981
écureuils et coure dans Hyde Park.
02:17
Thanks, Feifei! That was for charity.
50
137140
3849
Merci, Feifei! C'était pour la charité.
02:20
I always like to shoot for the Moon
51
140989
1551
J'aime toujours viser la Lune
02:22
with my ideas.
52
142540
1740
avec mes idées.
02:24
You certainly do!
53
144280
1450
Vous le faites certainement !
02:25
But Roy, you look a bit down.
54
145730
2500
Mais Roy, tu as l'air un peu déprimé.
02:28
What's wrong?
55
148230
2119
Qu'est-ce qui ne va pas?
02:30
It's sad that we're not going to the Moon.
56
150349
2811
C'est triste qu'on n'aille pas sur la Lune.
02:33
I once made my own spaceship out
57
153160
2049
Une fois, j'ai fabriqué mon propre vaisseau spatial avec
02:35
of a packet of crisps, a tennis ball
58
155209
2551
un paquet de chips, une balle de tennis
02:37
and some duct tape. Sadly, it didn't work –
59
157760
4160
et du ruban adhésif. Malheureusement, cela n'a pas fonctionné
02:41
it was a bit of a moonshot.
60
161920
1780
– c'était un peu un coup de lune.
02:43
I wish you were going to the Moon –
61
163700
2399
J'aimerais que vous alliez sur la Lune -
02:46
it would certainly be quieter in the office.
62
166099
3371
ce serait certainement plus calme au bureau.
02:49
Bye Roy.
63
169470
1131
Au revoir Roy.
02:50
Bye.
64
170601
681
Au revoir.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7