Myanmar mourns earthquake dead: BBC Learning English from the News

26,754 views ・ 2025-04-02

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
360
1760
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
1
2120
5000
este é o Learning English from The News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
00:07
In this programme,
2
7120
1200
Neste programa,
00:08
Myanmar mourns earthquake dead.
3
8320
2920
Mianmar lamenta os mortos no terremoto.
00:14
Hello, I'm Phil.
4
14080
1360
Olá, eu sou o Phil.
00:15
And I'm Pippa.
5
15440
1360
E eu sou Pippa.
00:16
In this programme, we look at one big news story
6
16800
3360
Neste programa, analisaremos uma grande notícia
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
20160
3680
e o vocabulário nas manchetes que ajudarão você a entendê-la.
00:23
You can find all the vocabulary and headlines
8
23840
2600
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes
00:26
from this episode, as well as a worksheet on our website:
9
26440
3600
deste episódio, bem como uma planilha em nosso site:
00:30
bbclearningenglish.com
10
30040
2120
bbclearningenglish.com
00:32
So, let's hear more about this story.
11
32160
3000
Então, vamos ouvir mais sobre essa história.
00:37
Myanmar has begun five days of national mourning.
12
37680
3640
Mianmar iniciou cinco dias de luto nacional.
00:41
That's the sadness we feel when somebody dies following an earthquake
13
41320
4120
Essa é a tristeza que sentimos quando alguém morre após um terremoto
00:45
in the country, which has killed more than 2700 people.
14
45440
4080
no país, que matou mais de 2.700 pessoas.
00:49
The earthquake has caused widespread damage in Myanmar
15
49520
3200
O terremoto causou danos generalizados em Mianmar
00:52
and was also felt in Thailand and parts of China.
16
52720
3600
e também foi sentido na Tailândia e em partes da China. As
00:56
Teams are still trying to rescue survivors from collapsed buildings,
17
56320
4400
equipes ainda estão tentando resgatar sobreviventes de prédios que desabaram,
01:00
days after the earthquake hit.
18
60720
2640
dias após o terremoto.
01:03
Let's look at our first headline.
19
63360
2120
Vamos dar uma olhada no nosso primeiro título.
01:05
Myanmar earthquake:
20
65480
1480
Terremoto em Mianmar:
01:06
woman trapped for days pulled alive from the rubble.
21
66960
3200
mulher presa por dias é retirada viva dos escombros.
01:10
And that's from the Guardian.
22
70160
1760
E isso é do The Guardian.
01:11
That headline again, from the Guardian - a newspaper in the UK.
23
71920
4000
Novamente essa manchete, do Guardian, um jornal do Reino Unido.
01:15
Myanmar earthquake:
24
75920
1440
Terremoto em Mianmar:
01:17
woman trapped for days pulled alive from the rubble.
25
77360
4160
mulher presa por dias é retirada viva dos escombros.
01:21
So, this headline is about the rescue efforts following the earthquake
26
81520
4400
Então, esta manchete é sobre os esforços de resgate após o terremoto
01:25
and a woman who was found alive.
27
85920
2400
e uma mulher que foi encontrada viva.
01:28
The headline says the woman was pulled from the rubble.
28
88320
3360
A manchete diz que a mulher foi retirada dos escombros.
01:31
So what's rubble, Phil?
29
91680
2160
Então o que são escombros, Phil?
01:33
Well, 'rubble' means the piles of bricks or other building materials
30
93840
4040
Bem, "entulho" significa as pilhas de tijolos ou outros materiais de construção
01:37
that are left when a building is destroyed.
31
97880
2720
que sobram quando um edifício é destruído.
01:40
Yes. You might have seen pictures of Myanmar after the earthquake.
32
100600
3520
Sim. Você deve ter visto fotos de Mianmar depois do terremoto.
01:44
You'll see that lots of buildings have fallen down,
33
104120
3000
Você verá que muitos prédios caíram,
01:47
and that leaves lots of rubble that rescue teams have to try
34
107120
2840
e isso deixa muitos escombros que as equipes de resgate precisam tentar
01:49
and sort through to find survivors.
35
109960
2600
separar para encontrar sobreviventes.
01:52
The headline describes a woman who is pulled alive from the rubble.
36
112560
3960
A manchete descreve uma mulher que é retirada viva dos escombros. É
01:56
We commonly see the phrase 'pulled from the rubble'
37
116520
3160
comum vermos a frase "retirado dos escombros"
01:59
in news stories about natural disasters and rescuers.
38
119680
3360
em notícias sobre desastres naturais e equipes de resgate.
02:03
You might also see or hear the phrase 'reduced to rubble'.
39
123040
3720
Você também pode ver ou ouvir a frase "reduzido a escombros".
02:06
If a building is reduced to rubble,
40
126760
1960
Se um edifício é reduzido a escombros,
02:08
it means it's been damaged very badly so that it has no structure anymore.
41
128720
6360
significa que ele foi muito danificado e não tem mais estrutura.
02:15
We've had 'rubble' - the piles of bricks, stone
42
135080
3600
Tivemos 'entulhos' - pilhas de tijolos, pedras
02:18
or other materials left behind when a building is destroyed.
43
138680
3680
ou outros materiais deixados para trás quando um edifício é destruído.
02:22
For example, the factory was knocked down and now all that's left is rubble.
44
142360
4760
Por exemplo, a fábrica foi demolida e agora tudo o que resta são escombros.
02:30
You're listening to Learning English from the News from BBC Learning English,
45
150000
4000
Você está ouvindo Learning English from the News da BBC Learning English,
02:34
our podcast about the news headlines.
46
154000
2360
nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
02:36
Today we're talking about the impact of an earthquake in Myanmar.
47
156360
3840
Hoje vamos falar sobre o impacto de um terremoto em Mianmar.
02:40
As we've mentioned, Myanmar has been worst affected by the earthquake,
48
160200
4000
Como mencionamos, Mianmar foi o país mais afetado pelo terremoto,
02:44
but it was also felt in other countries.
49
164200
2960
mas ele também foi sentido em outros países.
02:47
Lots of videos have been shared online of the impact of the earthquake,
50
167160
3680
Muitos vídeos foram compartilhados on-line sobre o impacto do terremoto,
02:50
including one from China, which shows nurses protecting newborn babies
51
170840
3800
incluindo um da China, que mostra enfermeiras protegendo recém-nascidos
02:54
in a hospital as the building shakes.
52
174640
3040
em um hospital enquanto o prédio treme.
02:57
And our next headline is about this video.
53
177680
2920
E nossa próxima manchete é sobre esse vídeo.
03:00
This one's from the BBC.
54
180600
2200
Esta é da BBC.
03:02
Nurses cling on to
55
182800
1280
Enfermeiras se agarram a
03:04
newborn babies during earthquake.
56
184080
2920
recém-nascidos durante terremoto.
03:07
And that headline again: Nurses cling on to newborn babies during earthquake.
57
187000
4920
E a manchete de novo: Enfermeiras se agarram a recém-nascidos durante terremoto.
03:11
And that's from the BBC.
58
191920
2360
E isso é da BBC.
03:14
OK, so the headline says nurses cling on to babies.
59
194280
3840
Certo, então a manchete diz que enfermeiras se agarram aos bebês.
03:18
Could you explain the word 'cling', Phil?
60
198120
3000
Você poderia explicar a palavra "apegar", Phil?
03:21
Yes. 'Cling' means to hold on to something or someone tightly.
61
201120
4200
Sim. "Agarrar-se" significa segurar algo ou alguém com força.
03:25
It can also mean to refuse to stop holding on to that person or thing.
62
205320
5160
Também pode significar recusar-se a parar de se apegar àquela pessoa ou coisa.
03:30
Yes, in the story, when the earthquake hits,
63
210480
2360
Sim, na história, quando o terremoto acontece,
03:32
the nurses have to hold onto the babies tightly to keep them safe.
64
212840
3720
as enfermeiras precisam segurar os bebês com força para mantê-los seguros.
03:36
They have to cling on to them.
65
216560
2000
Eles têm que se agarrar a elas.
03:38
It's a dramatic description of what happens in the video.
66
218560
3240
É uma descrição dramática do que acontece no vídeo.
03:41
A note on prepositions.
67
221800
1720
Uma nota sobre preposições.
03:43
We can say 'cling to' or 'cling onto'.
68
223520
3000
Podemos dizer "agarrar-se a" ou "agarrar-se a".
03:46
And they both mean similar things.
69
226520
2680
E ambos significam coisas semelhantes.
03:49
We tend to use 'cling to' when we're holding something larger.
70
229200
3320
Temos tendência a usar "cling to" quando estamos segurando algo maior.
03:52
For example, I might cling to the mountain when I'm climbing,
71
232520
4120
Por exemplo, eu posso me agarrar à montanha quando estou escalando,
03:56
whereas we tend to use 'cling onto' for smaller things and people.
72
236640
5880
enquanto tendemos a usar 'cling onto' para coisas menores e pessoas.
04:02
We can also use 'cling onto' to mean 'keep'.
73
242520
3640
Também podemos usar 'cling onto' para significar 'manter'.
04:06
So I could say that I'm going to cling on to my car.
74
246160
3280
Então eu poderia dizer que vou me agarrar ao meu carro.
04:09
Even though I never drive it anymore, I just don't want to sell it.
75
249440
5280
Mesmo que eu nunca mais o dirija, eu simplesmente não quero vendê-lo.
04:14
We've had 'cling' - hold someone or something tightly.
76
254720
4320
Tivemos 'cling' - segurar alguém ou algo com força.
04:19
For example, my friend's terrified of flying.
77
259040
3240
Por exemplo, meu amigo tem medo de voar.
04:22
He clings onto his wife's hand any time he travels by plane.
78
262280
4160
Ele se agarra à mão da esposa sempre que viaja de avião.
04:29
This is Learning English from the News from BBC Learning English,
79
269400
3800
Este é o Learning English from the News da BBC Learning English,
04:33
our podcast about the news headlines.
80
273200
2560
nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
04:35
Today we're talking about the impact of an earthquake in Myanmar.
81
275760
4520
Hoje vamos falar sobre o impacto de um terremoto em Mianmar.
04:40
The damage in Myanmar is widespread,
82
280280
2480
Os danos em Mianmar são generalizados,
04:42
but finding survivors and cleaning up the mess is difficult,
83
282760
3520
mas encontrar sobreviventes e limpar a bagunça é difícil,
04:46
as Myanmar is also affected by a civil war and food shortages.
84
286280
4560
pois Mianmar também é afetado por uma guerra civil e escassez de alimentos.
04:50
Let's have another headline.
85
290840
1320
Vamos para outra manchete.
04:52
This is from the Financial Times in the UK.
86
292160
2920
Isto é do Financial Times do Reino Unido.
04:55
Earthquake deepens crisis in Myanmar as aid effort intensifies.
87
295080
5680
Terremoto aprofunda crise em Mianmar à medida que esforços de ajuda se intensificam.
05:00
That headline again from the Financial Times.
88
300760
3120
Novamente essa manchete do Financial Times.
05:03
Earthquake deepens crisis in Myanmar as aid effort intensifies.
89
303880
5320
Terremoto aprofunda crise em Mianmar à medida que esforços de ajuda se intensificam.
05:09
So, this headline talks about the impact of the earthquake
90
309200
3080
Então, esta manchete fala sobre o impacto do terremoto
05:12
and the aid effort or help, which is intensifying.
91
312280
3280
e o esforço de ajuda, que está se intensificando.
05:15
And that means getting bigger or stronger.
92
315560
2280
E isso significa ficar maior ou mais forte.
05:17
But we're interested in this phrase 'deepens crisis'.
93
317840
3920
Mas estamos interessados ​​nesta frase "aprofunda a crise".
05:21
So let's look first at 'crisis'.
94
321760
2720
Então, vamos primeiro olhar para a "crise".
05:24
A crisis is an extremely bad or dangerous situation.
95
324480
4520
Uma crise é uma situação extremamente ruim ou perigosa.
05:29
And 'deepens', this comes from the adjective deep,
96
329000
2720
E 'deepens', isso vem do adjetivo deep,
05:31
  which means a long way to the bottom.
97
331720
2320
que significa um longo caminho até o fundo.
05:34
You might have a deep lake, for example.
98
334040
3280
Você pode ter um lago profundo, por exemplo.
05:37
Now, if something deepens, it tends to mean it gets bigger.
99
337320
5160
Agora, se algo se aprofunda, isso tende a significar que fica maior.
05:42
So if a crisis deepens, it means a bad situation gets even worse.
100
342480
7040
Então, se uma crise se agrava, significa que uma situação ruim fica ainda pior.
05:49
In the headline, it says 'earthquake deepens crisis'.
101
349520
3960
Na manchete, diz 'terremoto aprofunda crise'.
05:53
This means the earthquake makes a situation that is already very bad
102
353480
4520
Isso significa que o terremoto piora uma situação que já era muito ruim
05:58
worse. Remember that Myanmar was already affected by
103
358000
3560
. Lembre-se de que Mianmar já foi afetado por
06:01
a civil war and food shortages.
104
361560
2280
uma guerra civil e escassez de alimentos.
06:03
And now the earthquake has made life even harder for people.
105
363840
4000
E agora o terremoto tornou a vida ainda mais difícil para as pessoas. É
06:07
We commonly hear 'crisis' and 'deepens' together in news stories
106
367840
3880
comum ouvirmos "crise" e "aprofundamento" juntos em notícias
06:11
that are reporting on challenging situations as they get more serious.
107
371720
4640
que relatam situações desafiadoras à medida que elas se tornam mais sérias.
06:17
We've had 'deepen crisis' - make a bad situation worse.
108
377920
4480
Tivemos uma "crise mais profunda" - pioramos uma situação ruim.
06:22
For example, the CEO quitting only deepened the crisis at the company.
109
382400
4920
Por exemplo, a renúncia do CEO só aprofundou a crise na empresa. É
06:29
That's it for this episode of Learning English from the News.
110
389040
2920
isso por hoje neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
06:31
We'll be back next week with another news story.
111
391960
2800
Voltaremos na próxima semana com outra notícia.
06:34
In the meantime, try our Learning English
112
394760
1960
Enquanto isso, experimente nosso podcast Learning English
06:36
for Work podcast to learn language to help you at work.
113
396720
3760
for Work para aprender um idioma que pode ajudar você no trabalho.
06:40
Find episodes at bbclearningenglish.com
114
400480
3520
Encontre episódios em bbclearningenglish.com
06:44
You can also follow us on social media. Search for 'BBC Learning English'.
115
404000
4560
Você também pode nos seguir nas redes sociais. Pesquise por 'BBC Learning English'.
06:48
Bye for now. Bye.
116
408560
1800
Adeus por agora. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7