Myanmar mourns earthquake dead: BBC Learning English from the News

26,754 views ・ 2025-04-02

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
360
1760
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
1
2120
5000
ecco Learning English from The News, il nostro podcast sui titoli delle notizie.
00:07
In this programme,
2
7120
1200
In questo programma, il
00:08
Myanmar mourns earthquake dead.
3
8320
2920
Myanmar piange le vittime del terremoto.
00:14
Hello, I'm Phil.
4
14080
1360
Ciao, sono Phil.
00:15
And I'm Pippa.
5
15440
1360
E io sono Pippa.
00:16
In this programme, we look at one big news story
6
16800
3360
In questo programma analizzeremo una grande notizia
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
20160
3680
e il vocabolario dei titoli che ti aiuterà a comprenderla.
00:23
You can find all the vocabulary and headlines
8
23840
2600
Potete trovare tutto il vocabolario e i titoli
00:26
from this episode, as well as a worksheet on our website:
9
26440
3600
di questo episodio, nonché un foglio di lavoro, sul nostro sito web:
00:30
bbclearningenglish.com
10
30040
2120
bbclearningenglish.com.
00:32
So, let's hear more about this story.
11
32160
3000
Dunque, scopriamo di più su questa storia. Il
00:37
Myanmar has begun five days of national mourning.
12
37680
3640
Myanmar ha iniziato cinque giorni di lutto nazionale.
00:41
That's the sadness we feel when somebody dies following an earthquake
13
41320
4120
Questa è la tristezza che proviamo quando qualcuno muore a causa di un terremoto
00:45
in the country, which has killed more than 2700 people.
14
45440
4080
nel nostro Paese, che ha causato la morte di più di 2700 persone.
00:49
The earthquake has caused widespread damage in Myanmar
15
49520
3200
Il terremoto ha causato danni ingenti in Myanmar
00:52
and was also felt in Thailand and parts of China.
16
52720
3600
ed è stato avvertito anche in Thailandia e in alcune parti della Cina. A pochi giorni dal terremoto, le
00:56
Teams are still trying to rescue survivors from collapsed buildings,
17
56320
4400
squadre stanno ancora cercando di salvare i sopravvissuti dagli edifici crollati
01:00
days after the earthquake hit.
18
60720
2640
.
01:03
Let's look at our first headline.
19
63360
2120
Diamo un'occhiata al nostro primo titolo.
01:05
Myanmar earthquake:
20
65480
1480
Terremoto in Myanmar: una
01:06
woman trapped for days pulled alive from the rubble.
21
66960
3200
donna rimasta intrappolata per giorni viene estratta viva dalle macerie.
01:10
And that's from the Guardian.
22
70160
1760
E questo è quanto riportato dal Guardian.
01:11
That headline again, from the Guardian - a newspaper in the UK.
23
71920
4000
Di nuovo questo titolo, dal Guardian, un quotidiano del Regno Unito.
01:15
Myanmar earthquake:
24
75920
1440
Terremoto in Myanmar: una
01:17
woman trapped for days pulled alive from the rubble.
25
77360
4160
donna rimasta intrappolata per giorni viene estratta viva dalle macerie.
01:21
So, this headline is about the rescue efforts following the earthquake
26
81520
4400
Quindi, questo titolo riguarda gli sforzi di soccorso in seguito al terremoto
01:25
and a woman who was found alive.
27
85920
2400
e una donna che è stata ritrovata viva.
01:28
The headline says the woman was pulled from the rubble.
28
88320
3360
Il titolo dice che la donna è stata estratta dalle macerie.
01:31
So what's rubble, Phil?
29
91680
2160
Allora, Phil, cosa sono le macerie?
01:33
Well, 'rubble' means the piles of bricks or other building materials
30
93840
4040
Ebbene, con "macerie" si intendono i cumuli di mattoni o altri materiali edili
01:37
that are left when a building is destroyed.
31
97880
2720
che rimangono quando un edificio viene distrutto.
01:40
Yes. You might have seen pictures of Myanmar after the earthquake.
32
100600
3520
SÌ. Probabilmente avrete visto le foto del Myanmar dopo il terremoto.
01:44
You'll see that lots of buildings have fallen down,
33
104120
3000
Noterete che molti edifici sono crollati
01:47
and that leaves lots of rubble that rescue teams have to try
34
107120
2840
e che sono rimaste molte macerie che le squadre di soccorso dovranno cercare di
01:49
and sort through to find survivors.
35
109960
2600
sistemare per trovare i sopravvissuti.
01:52
The headline describes a woman who is pulled alive from the rubble.
36
112560
3960
Il titolo descrive una donna estratta viva dalle macerie. Nelle notizie che parlano di disastri naturali e di soccorritori,
01:56
We commonly see the phrase 'pulled from the rubble'
37
116520
3160
spesso troviamo l'espressione "estratti dalle macerie".
01:59
in news stories about natural disasters and rescuers.
38
119680
3360
02:03
You might also see or hear the phrase 'reduced to rubble'.
39
123040
3720
Potresti anche vedere o sentire la frase "ridotto in macerie".
02:06
If a building is reduced to rubble,
40
126760
1960
Se un edificio è ridotto in macerie,
02:08
it means it's been damaged very badly so that it has no structure anymore.
41
128720
6360
significa che è stato danneggiato in modo così grave che non ha più alcuna struttura.
02:15
We've had 'rubble' - the piles of bricks, stone
42
135080
3600
Abbiamo avuto "macerie", ovvero cumuli di mattoni, pietre
02:18
or other materials left behind when a building is destroyed.
43
138680
3680
o altri materiali rimasti quando un edificio viene distrutto.
02:22
For example, the factory was knocked down and now all that's left is rubble.
44
142360
4760
Ad esempio, la fabbrica è stata abbattuta e ora non restano che macerie.
02:30
You're listening to Learning English from the News from BBC Learning English,
45
150000
4000
Stai ascoltando Learning English from the News di BBC Learning English, il
02:34
our podcast about the news headlines.
46
154000
2360
nostro podcast sui titoli delle notizie.
02:36
Today we're talking about the impact of an earthquake in Myanmar.
47
156360
3840
Oggi parleremo dell'impatto del terremoto in Myanmar.
02:40
As we've mentioned, Myanmar has been worst affected by the earthquake,
48
160200
4000
Come abbiamo detto, il Myanmar è stato il Paese più colpito dal terremoto,
02:44
but it was also felt in other countries.
49
164200
2960
ma il sisma è stato avvertito anche in altri Paesi. Sono stati
02:47
Lots of videos have been shared online of the impact of the earthquake,
50
167160
3680
condivisi online molti video sulle conseguenze del terremoto,
02:50
including one from China, which shows nurses protecting newborn babies
51
170840
3800
tra cui uno proveniente dalla Cina, che mostra infermiere che proteggono i neonati
02:54
in a hospital as the building shakes.
52
174640
3040
in un ospedale mentre l'edificio trema.
02:57
And our next headline is about this video.
53
177680
2920
E il nostro prossimo titolo riguarda questo video.
03:00
This one's from the BBC.
54
180600
2200
Questa è della BBC.
03:02
Nurses cling on to
55
182800
1280
Infermieri aggrappati ai
03:04
newborn babies during earthquake.
56
184080
2920
neonati durante il terremoto.
03:07
And that headline again: Nurses cling on to newborn babies during earthquake.
57
187000
4920
E di nuovo quel titolo: Infermieri aggrappati ai neonati durante il terremoto.
03:11
And that's from the BBC.
58
191920
2360
E questa notizia è della BBC.
03:14
OK, so the headline says nurses cling on to babies.
59
194280
3840
Bene, quindi il titolo dice che le infermiere si aggrappano ai bambini.
03:18
Could you explain the word 'cling', Phil?
60
198120
3000
Potresti spiegare il significato della parola "aggrapparsi", Phil?
03:21
Yes. 'Cling' means to hold on to something or someone tightly.
61
201120
4200
SÌ. "Aggrapparsi" significa aggrapparsi saldamente a qualcosa o qualcuno.
03:25
It can also mean to refuse to stop holding on to that person or thing.
62
205320
5160
Può anche significare rifiutarsi di smettere di aggrapparsi a quella persona o cosa.
03:30
Yes, in the story, when the earthquake hits,
63
210480
2360
Sì, nella storia, quando avviene il terremoto,
03:32
the nurses have to hold onto the babies tightly to keep them safe.
64
212840
3720
le infermiere devono tenere stretti i bambini per proteggerli.
03:36
They have to cling on to them.
65
216560
2000
Devono aggrapparsi a loro.
03:38
It's a dramatic description of what happens in the video.
66
218560
3240
È una descrizione drammatica di ciò che accade nel video.
03:41
A note on prepositions.
67
221800
1720
Una nota sulle preposizioni.
03:43
We can say 'cling to' or 'cling onto'.
68
223520
3000
Possiamo dire "aggrapparsi a" o "aggrapparsi a".
03:46
And they both mean similar things.
69
226520
2680
Ed entrambi hanno significati simili.
03:49
We tend to use 'cling to' when we're holding something larger.
70
229200
3320
Tendiamo a usare "aggrapparsi a" quando teniamo in mano qualcosa di più grande.
03:52
For example, I might cling to the mountain when I'm climbing,
71
232520
4120
Ad esempio, potrei aggrapparmi alla montagna quando sto scalando,
03:56
whereas we tend to use 'cling onto' for smaller things and people.
72
236640
5880
mentre tendiamo a usare "aggrapparsi a" per cose e persone più piccole.
04:02
We can also use 'cling onto' to mean 'keep'.
73
242520
3640
Possiamo anche usare 'cling onto' per indicare 'tenere'.
04:06
So I could say that I'm going to cling on to my car.
74
246160
3280
Quindi potrei dire che mi aggrapperò alla mia macchina.
04:09
Even though I never drive it anymore, I just don't want to sell it.
75
249440
5280
Anche se non la guido più, non voglio venderla.
04:14
We've had 'cling' - hold someone or something tightly.
76
254720
4320
Abbiamo avuto il termine "aggrapparsi": tenere stretto qualcuno o qualcosa.
04:19
For example, my friend's terrified of flying.
77
259040
3240
Ad esempio, il mio amico ha terrore di volare. Si
04:22
He clings onto his wife's hand any time he travels by plane.
78
262280
4160
aggrappa alla mano della moglie ogni volta che viaggia in aereo.
04:29
This is Learning English from the News from BBC Learning English,
79
269400
3800
Si tratta di Learning English from the News di BBC Learning English, il
04:33
our podcast about the news headlines.
80
273200
2560
nostro podcast sui titoli delle notizie.
04:35
Today we're talking about the impact of an earthquake in Myanmar.
81
275760
4520
Oggi parleremo dell'impatto del terremoto in Myanmar.
04:40
The damage in Myanmar is widespread,
82
280280
2480
I danni in Myanmar sono ingenti,
04:42
but finding survivors and cleaning up the mess is difficult,
83
282760
3520
ma trovare sopravvissuti e bonificare il disastro è difficile,
04:46
as Myanmar is also affected by a civil war and food shortages.
84
286280
4560
poiché il Myanmar è anche colpito da una guerra civile e da carenze alimentari.
04:50
Let's have another headline.
85
290840
1320
Passiamo ad un altro titolo. La
04:52
This is from the Financial Times in the UK.
86
292160
2920
notizia è tratta dal Financial Times del Regno Unito.
04:55
Earthquake deepens crisis in Myanmar as aid effort intensifies.
87
295080
5680
Il terremoto aggrava la crisi in Myanmar mentre si intensificano gli aiuti.
05:00
That headline again from the Financial Times.
88
300760
3120
Ancora un titolo del Financial Times.
05:03
Earthquake deepens crisis in Myanmar as aid effort intensifies.
89
303880
5320
Il terremoto aggrava la crisi in Myanmar mentre si intensificano gli aiuti.
05:09
So, this headline talks about the impact of the earthquake
90
309200
3080
Quindi, questo titolo parla dell'impatto del terremoto
05:12
and the aid effort or help, which is intensifying.
91
312280
3280
e degli sforzi di soccorso, che si stanno intensificando.
05:15
And that means getting bigger or stronger.
92
315560
2280
E questo significa diventare più grandi e più forti.
05:17
But we're interested in this phrase 'deepens crisis'.
93
317840
3920
Ma a noi interessa questa frase: "approfondisce la crisi".
05:21
So let's look first at 'crisis'.
94
321760
2720
Quindi, diamo prima un'occhiata alla parola "crisi".
05:24
A crisis is an extremely bad or dangerous situation.
95
324480
4520
Una crisi è una situazione estremamente grave o pericolosa.
05:29
And 'deepens', this comes from the adjective deep,
96
329000
2720
E "deepens" deriva dall'aggettivo deep,
05:31
  which means a long way to the bottom.
97
331720
2320
che significa un lungo cammino verso il fondo. Ad esempio,
05:34
You might have a deep lake, for example.
98
334040
3280
potresti avere un lago profondo .
05:37
Now, if something deepens, it tends to mean it gets bigger.
99
337320
5160
Ora, se qualcosa si approfondisce, tende a significare che diventa più grande.
05:42
So if a crisis deepens, it means a bad situation gets even worse.
100
342480
7040
Quindi, se una crisi si aggrava, significa che una situazione già negativa peggiora ulteriormente.
05:49
In the headline, it says 'earthquake deepens crisis'.
101
349520
3960
Nel titolo si legge: "Il terremoto aggrava la crisi".
05:53
This means the earthquake makes a situation that is already very bad
102
353480
4520
Ciò significa che il terremoto peggiora una situazione già di per sé
05:58
worse. Remember that Myanmar was already affected by
103
358000
3560
pessima. Ricordatevi che il Myanmar era già stato colpito da
06:01
a civil war and food shortages.
104
361560
2280
una guerra civile e da carenze alimentari.
06:03
And now the earthquake has made life even harder for people.
105
363840
4000
E ora il terremoto ha reso la vita delle persone ancora più difficile.
06:07
We commonly hear 'crisis' and 'deepens' together in news stories
106
367840
3880
Spesso sentiamo insieme i termini "crisi" e "si aggrava" nei notiziari
06:11
that are reporting on challenging situations as they get more serious.
107
371720
4640
che raccontano situazioni difficili man mano che diventano più gravi.
06:17
We've had 'deepen crisis' - make a bad situation worse.
108
377920
4480
Abbiamo avuto una "crisi più profonda", che ha reso una situazione già negativa ancora peggiore.
06:22
For example, the CEO quitting only deepened the crisis at the company.
109
382400
4920
Ad esempio, le dimissioni dell'amministratore delegato non hanno fatto altro che aggravare la crisi dell'azienda.
06:29
That's it for this episode of Learning English from the News.
110
389040
2920
Questo è tutto per questa puntata di Imparare l'inglese dalle notizie.
06:31
We'll be back next week with another news story.
111
391960
2800
Torneremo la prossima settimana con un'altra notizia.
06:34
In the meantime, try our Learning English
112
394760
1960
Nel frattempo, prova il nostro podcast Learning English
06:36
for Work podcast to learn language to help you at work.
113
396720
3760
for Work per imparare la lingua che ti aiuterà nel lavoro.
06:40
Find episodes at bbclearningenglish.com
114
400480
3520
Trova gli episodi su bbclearningenglish.com
06:44
You can also follow us on social media. Search for 'BBC Learning English'.
115
404000
4560
Puoi seguirci anche sui social media. Cerca 'BBC Learning English'. Arrivederci
06:48
Bye for now. Bye.
116
408560
1800
. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7