Myanmar mourns earthquake dead: BBC Learning English from the News

26,754 views ・ 2025-04-02

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
From BBC Learning English,
0
360
1760
De BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
1
2120
5000
voici Learning English from The News, notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
00:07
In this programme,
2
7120
1200
Dans ce programme,
00:08
Myanmar mourns earthquake dead.
3
8320
2920
le Myanmar pleure les victimes du tremblement de terre.
00:14
Hello, I'm Phil.
4
14080
1360
Bonjour, je suis Phil.
00:15
And I'm Pippa.
5
15440
1360
Et je suis Pippa.
00:16
In this programme, we look at one big news story
6
16800
3360
Dans ce programme, nous examinons un grand sujet d’actualitĂ©
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
20160
3680
et le vocabulaire des titres qui vous aidera Ă  le comprendre.
00:23
You can find all the vocabulary and headlines
8
23840
2600
Vous pouvez retrouver tout le vocabulaire et les titres
00:26
from this episode, as well as a worksheet on our website:
9
26440
3600
de cet Ă©pisode, ainsi qu'une feuille de travail sur notre site Web :
00:30
bbclearningenglish.com
10
30040
2120
bbclearningenglish.com
00:32
So, let's hear more about this story.
11
32160
3000
Alors, Ă©coutons-en davantage sur cette histoire. Le
00:37
Myanmar has begun five days of national mourning.
12
37680
3640
Myanmar a entamé un deuil national de cinq jours.
00:41
That's the sadness we feel when somebody dies following an earthquake
13
41320
4120
C'est la tristesse que nous ressentons lorsque quelqu'un meurt Ă  la suite d'un tremblement de terre
00:45
in the country, which has killed more than 2700 people.
14
45440
4080
dans le pays, qui a tué plus de 2 700 personnes.
00:49
The earthquake has caused widespread damage in Myanmar
15
49520
3200
Le tremblement de terre a causé d'importants dégùts au Myanmar
00:52
and was also felt in Thailand and parts of China.
16
52720
3600
et a également été ressenti en Thaïlande et dans certaines régions de Chine.
00:56
Teams are still trying to rescue survivors from collapsed buildings,
17
56320
4400
Des équipes tentent toujours de sauver les survivants des bùtiments effondrés,
01:00
days after the earthquake hit.
18
60720
2640
plusieurs jours aprĂšs le tremblement de terre.
01:03
Let's look at our first headline.
19
63360
2120
Regardons notre premier titre.
01:05
Myanmar earthquake:
20
65480
1480
SĂ©isme au Myanmar : une
01:06
woman trapped for days pulled alive from the rubble.
21
66960
3200
femme coincée depuis des jours est extraite vivante des décombres.
01:10
And that's from the Guardian.
22
70160
1760
Et c'est du Guardian.
01:11
That headline again, from the Guardian - a newspaper in the UK.
23
71920
4000
Encore ce titre, du Guardian, un journal du Royaume-Uni.
01:15
Myanmar earthquake:
24
75920
1440
SĂ©isme au Myanmar : une
01:17
woman trapped for days pulled alive from the rubble.
25
77360
4160
femme coincée depuis des jours est extraite vivante des décombres.
01:21
So, this headline is about the rescue efforts following the earthquake
26
81520
4400
Ce titre concerne les efforts de sauvetage suite au tremblement de terre
01:25
and a woman who was found alive.
27
85920
2400
et une femme retrouvée vivante.
01:28
The headline says the woman was pulled from the rubble.
28
88320
3360
Le titre indique que la femme a été extraite des décombres.
01:31
So what's rubble, Phil?
29
91680
2160
Alors, c'est quoi des décombres, Phil ?
01:33
Well, 'rubble' means the piles of bricks or other building materials
30
93840
4040
Eh bien, « dĂ©combres » dĂ©signe les tas de briques ou d’autres matĂ©riaux de construction
01:37
that are left when a building is destroyed.
31
97880
2720
qui restent lorsqu’un bĂątiment est dĂ©truit.
01:40
Yes. You might have seen pictures of Myanmar after the earthquake.
32
100600
3520
Oui. Vous avez peut-ĂȘtre vu des photos du Myanmar aprĂšs le tremblement de terre.
01:44
You'll see that lots of buildings have fallen down,
33
104120
3000
Vous verrez que de nombreux bùtiments se sont effondrés,
01:47
and that leaves lots of rubble that rescue teams have to try
34
107120
2840
ce qui laisse beaucoup de décombres que les équipes de secours doivent essayer de
01:49
and sort through to find survivors.
35
109960
2600
trier pour trouver des survivants.
01:52
The headline describes a woman who is pulled alive from the rubble.
36
112560
3960
Le titre décrit une femme qui est extraite vivante des décombres.
01:56
We commonly see the phrase 'pulled from the rubble'
37
116520
3160
Nous voyons souvent l’expression « retirĂ© des dĂ©combres »
01:59
in news stories about natural disasters and rescuers.
38
119680
3360
dans les reportages sur les catastrophes naturelles et les sauveteurs.
02:03
You might also see or hear the phrase 'reduced to rubble'.
39
123040
3720
Vous pourriez Ă©galement voir ou entendre l’expression « rĂ©duit en ruines ».
02:06
If a building is reduced to rubble,
40
126760
1960
Si un bùtiment est réduit en ruines,
02:08
it means it's been damaged very badly so that it has no structure anymore.
41
128720
6360
cela signifie qu'il a été trÚs gravement endommagé et qu'il n'a plus de structure.
02:15
We've had 'rubble' - the piles of bricks, stone
42
135080
3600
Nous avons eu des « dĂ©combres » – des tas de briques, de pierres
02:18
or other materials left behind when a building is destroyed.
43
138680
3680
ou d’autres matĂ©riaux laissĂ©s derriĂšre lorsqu’un bĂątiment est dĂ©truit.
02:22
For example, the factory was knocked down and now all that's left is rubble.
44
142360
4760
Par exemple, l'usine a été démolie et il ne reste plus que des décombres.
02:30
You're listening to Learning English from the News from BBC Learning English,
45
150000
4000
Vous Ă©coutez Learning English from the News de BBC Learning English,
02:34
our podcast about the news headlines.
46
154000
2360
notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
02:36
Today we're talking about the impact of an earthquake in Myanmar.
47
156360
3840
Aujourd'hui, nous parlons de l'impact d'un tremblement de terre au Myanmar.
02:40
As we've mentioned, Myanmar has been worst affected by the earthquake,
48
160200
4000
Comme nous l’avons mentionnĂ©, le Myanmar a Ă©tĂ© le plus touchĂ© par le tremblement de terre,
02:44
but it was also felt in other countries.
49
164200
2960
mais celui-ci a Ă©galement Ă©tĂ© ressenti dans d’autres pays.
02:47
Lots of videos have been shared online of the impact of the earthquake,
50
167160
3680
De nombreuses vidéos ont été partagées en ligne sur l'impact du tremblement de terre,
02:50
including one from China, which shows nurses protecting newborn babies
51
170840
3800
dont une en provenance de Chine, qui montre des infirmiÚres protégeant des nouveau-nés
02:54
in a hospital as the building shakes.
52
174640
3040
dans un hĂŽpital pendant que le bĂątiment tremble.
02:57
And our next headline is about this video.
53
177680
2920
Et notre prochain titre concerne cette vidéo.
03:00
This one's from the BBC.
54
180600
2200
Celui-ci vient de la BBC.
03:02
Nurses cling on to
55
182800
1280
Des infirmiĂšres s'accrochent Ă 
03:04
newborn babies during earthquake.
56
184080
2920
des nouveau-nés pendant un tremblement de terre.
03:07
And that headline again: Nurses cling on to newborn babies during earthquake.
57
187000
4920
Et encore ce titre : des infirmiÚres s'accrochent à des nouveau-nés pendant un tremblement de terre.
03:11
And that's from the BBC.
58
191920
2360
Et ça vient de la BBC.
03:14
OK, so the headline says nurses cling on to babies.
59
194280
3840
OK, donc le titre dit que les infirmiĂšres s’accrochent aux bĂ©bĂ©s.
03:18
Could you explain the word 'cling', Phil?
60
198120
3000
Pourrais-tu expliquer le mot « s'accrocher », Phil ?
03:21
Yes. 'Cling' means to hold on to something or someone tightly.
61
201120
4200
Oui. « Cling » signifie s'accrocher fermement à quelque chose ou à quelqu'un.
03:25
It can also mean to refuse to stop holding on to that person or thing.
62
205320
5160
Cela peut Ă©galement signifier refuser de cesser de s’accrocher Ă  cette personne ou Ă  cette chose.
03:30
Yes, in the story, when the earthquake hits,
63
210480
2360
Oui, dans l’histoire, lorsque le tremblement de terre frappe,
03:32
the nurses have to hold onto the babies tightly to keep them safe.
64
212840
3720
les infirmiÚres doivent tenir fermement les bébés pour les garder en sécurité.
03:36
They have to cling on to them.
65
216560
2000
Ils doivent s’y accrocher.
03:38
It's a dramatic description of what happens in the video.
66
218560
3240
C'est une description dramatique de ce qui se passe dans la vidéo.
03:41
A note on prepositions.
67
221800
1720
Une note sur les prépositions.
03:43
We can say 'cling to' or 'cling onto'.
68
223520
3000
On peut dire « s’accrocher Ă  » ou « s’accrocher Ă  ».
03:46
And they both mean similar things.
69
226520
2680
Et ils signifient tous deux des choses similaires.
03:49
We tend to use 'cling to' when we're holding something larger.
70
229200
3320
Nous avons tendance Ă  utiliser « s’accrocher Ă  » lorsque nous tenons quelque chose de plus grand.
03:52
For example, I might cling to the mountain when I'm climbing,
71
232520
4120
Par exemple, je peux m'accrocher Ă  la montagne lorsque je grimpe,
03:56
whereas we tend to use 'cling onto' for smaller things and people.
72
236640
5880
alors que nous avons tendance à utiliser « s'accrocher à » pour les choses et les personnes plus petites.
04:02
We can also use 'cling onto' to mean 'keep'.
73
242520
3640
Nous pouvons également utiliser « s'accrocher à » pour signifier « garder ».
04:06
So I could say that I'm going to cling on to my car.
74
246160
3280
Alors je pourrais dire que je vais m'accrocher Ă  ma voiture.
04:09
Even though I never drive it anymore, I just don't want to sell it.
75
249440
5280
MĂȘme si je ne la conduis plus, je ne veux tout simplement pas la vendre.
04:14
We've had 'cling' - hold someone or something tightly.
76
254720
4320
Nous avons eu le terme « s'accrocher » : tenir quelqu'un ou quelque chose fermement.
04:19
For example, my friend's terrified of flying.
77
259040
3240
Par exemple, mon ami a peur de prendre l’avion.
04:22
He clings onto his wife's hand any time he travels by plane.
78
262280
4160
Il s'accroche Ă  la main de sa femme Ă  chaque fois qu'il voyage en avion.
04:29
This is Learning English from the News from BBC Learning English,
79
269400
3800
Il s'agit d'Apprendre l'anglais à partir des actualités de BBC Learning English,
04:33
our podcast about the news headlines.
80
273200
2560
notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
04:35
Today we're talking about the impact of an earthquake in Myanmar.
81
275760
4520
Aujourd'hui, nous parlons de l'impact d'un tremblement de terre au Myanmar.
04:40
The damage in Myanmar is widespread,
82
280280
2480
Les dégùts au Myanmar sont considérables,
04:42
but finding survivors and cleaning up the mess is difficult,
83
282760
3520
mais il est difficile de retrouver des survivants et de nettoyer les dégùts,
04:46
as Myanmar is also affected by a civil war and food shortages.
84
286280
4560
car le Myanmar est également touché par une guerre civile et des pénuries alimentaires.
04:50
Let's have another headline.
85
290840
1320
Prenons un autre titre.
04:52
This is from the Financial Times in the UK.
86
292160
2920
Cet article provient du Financial Times au Royaume-Uni. Le
04:55
Earthquake deepens crisis in Myanmar as aid effort intensifies.
87
295080
5680
tremblement de terre aggrave la crise au Myanmar alors que les efforts d’aide s’intensifient.
05:00
That headline again from the Financial Times.
88
300760
3120
Encore ce titre du Financial Times. Le
05:03
Earthquake deepens crisis in Myanmar as aid effort intensifies.
89
303880
5320
tremblement de terre aggrave la crise au Myanmar alors que les efforts d’aide s’intensifient.
05:09
So, this headline talks about the impact of the earthquake
90
309200
3080
Donc, ce titre parle de l’impact du tremblement de terre
05:12
and the aid effort or help, which is intensifying.
91
312280
3280
et de l’effort d’aide, ou d’assistance, qui s’intensifie.
05:15
And that means getting bigger or stronger.
92
315560
2280
Et cela signifie devenir plus grand ou plus fort.
05:17
But we're interested in this phrase 'deepens crisis'.
93
317840
3920
Mais ce qui nous intĂ©resse, c’est cette expression « aggrave la crise ».
05:21
So let's look first at 'crisis'.
94
321760
2720
Alors, regardons d’abord la « crise ».
05:24
A crisis is an extremely bad or dangerous situation.
95
324480
4520
Une crise est une situation extrĂȘmement mauvaise ou dangereuse.
05:29
And 'deepens', this comes from the adjective deep,
96
329000
2720
Et « approfondit », cela vient de l'adjectif profond,
05:31
  which means a long way to the bottom.
97
331720
2320
qui signifie un long chemin vers le fond.
05:34
You might have a deep lake, for example.
98
334040
3280
Vous pourriez avoir un lac profond, par exemple.
05:37
Now, if something deepens, it tends to mean it gets bigger.
99
337320
5160
Or, si quelque chose s’approfondit, cela signifie gĂ©nĂ©ralement que cela devient plus grand.
05:42
So if a crisis deepens, it means a bad situation gets even worse.
100
342480
7040
Ainsi, si une crise s’aggrave, cela signifie qu’une situation dĂ©jĂ  mauvaise s’aggrave encore.
05:49
In the headline, it says 'earthquake deepens crisis'.
101
349520
3960
Le titre indique que « le tremblement de terre aggrave la crise ».
05:53
This means the earthquake makes a situation that is already very bad
102
353480
4520
Cela signifie que le tremblement de terre aggrave une situation déjà trÚs mauvaise
05:58
worse. Remember that Myanmar was already affected by
103
358000
3560
. N’oubliez pas que le Myanmar Ă©tait dĂ©jĂ  touchĂ© par
06:01
a civil war and food shortages.
104
361560
2280
une guerre civile et des pénuries alimentaires.
06:03
And now the earthquake has made life even harder for people.
105
363840
4000
Et maintenant, le tremblement de terre a rendu la vie encore plus difficile pour les gens.
06:07
We commonly hear 'crisis' and 'deepens' together in news stories
106
367840
3880
Nous entendons souvent les termes « crise » et « s’aggrave » ensemble dans les reportages
06:11
that are reporting on challenging situations as they get more serious.
107
371720
4640
qui relatent des situations difficiles à mesure qu’elles s’aggravent.
06:17
We've had 'deepen crisis' - make a bad situation worse.
108
377920
4480
Nous avons connu une « crise plus profonde » – une aggravation d’une situation dĂ©jĂ  mauvaise.
06:22
For example, the CEO quitting only deepened the crisis at the company.
109
382400
4920
Par exemple, le dĂ©part du PDG n’a fait qu’aggraver la crise au sein de l’entreprise.
06:29
That's it for this episode of Learning English from the News.
110
389040
2920
C'est tout pour cet épisode d'Apprendre l'anglais à partir des actualités.
06:31
We'll be back next week with another news story.
111
391960
2800
Nous serons de retour la semaine prochaine avec une autre nouvelle.
06:34
In the meantime, try our Learning English
112
394760
1960
En attendant, essayez notre podcast Learning English
06:36
for Work podcast to learn language to help you at work.
113
396720
3760
for Work pour apprendre une langue qui vous aidera au travail.
06:40
Find episodes at bbclearningenglish.com
114
400480
3520
Retrouvez les Ă©pisodes sur bbclearningenglish.com
06:44
You can also follow us on social media. Search for 'BBC Learning English'.
115
404000
4560
Vous pouvez également nous suivre sur les réseaux sociaux. Recherchez « BBC Learning English ».
06:48
Bye for now. Bye.
116
408560
1800
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7