7,000 steps can reduce risk of depression: BBC Learning English from the News

4,568 views ・ 2024-12-18

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2040
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2240
4400
este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
00:06
In this programme: 7,000 steps a day can reduce your risk of depression,
2
6640
5160
Neste programa: 7.000 passos por dia podem reduzir o risco de depressão,
00:11
global study reveals.
3
11800
2200
revela estudo global.
00:16
Hello, I'm Georgie.
4
16040
1360
Olá, sou Georgie.
00:17
And I'm Beth.
5
17400
1160
E eu sou Beth.
00:18
In this programme, we look at one big news story
6
18560
2800
Neste programa, analisaremos uma grande notícia
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21360
3560
e o vocabulário nas manchetes que ajudarão você a entendê-la.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
24920
3840
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:28
as well as a worksheet, on our website:
9
28760
2520
bem como uma planilha, em nosso site:
00:31
bbclearningenglish.com.
10
31280
2120
bbclearningenglish.com.
00:33
OK, let's hear more about this story.
11
33400
2720
OK, vamos ouvir mais sobre essa história.
00:38
People who have a higher daily step count –
12
38760
2840
Pessoas que têm uma contagem maior de passos diários —
00:41
that's the number of steps you walk per day – have a lower risk of depression,
13
41600
5000
ou seja, o número de passos que você dá por dia — têm menor risco de depressão,
00:46
according to a new meta analysis.
14
46600
2680
de acordo com uma nova meta-análise.
00:49
Yes, a meta analysis is a study that pulls together the results of lots
15
49280
4320
Sim, uma meta-análise é um estudo que reúne os resultados de vários
00:53
of different research projects.
16
53600
1680
projetos de pesquisa diferentes.
00:55
But walking improves mental health –
17
55280
2280
Mas caminhar melhora a saúde mental –
00:57
isn't that something we already knew?
18
57560
2280
isso não é algo que já sabíamos?
00:59
Well, previous research had found that walking more was linked
19
59840
3520
Bem, pesquisas anteriores descobriram que caminhar mais estava associado
01:03
to better heart health and a longer life in general.
20
63360
3480
a uma melhor saúde cardíaca e a uma vida mais longa em geral.
01:06
But this new study might add mental health to that list, too.
21
66840
3800
Mas este novo estudo pode adicionar a saúde mental a essa lista também.
01:10
The authors suggest that a daily active lifestyle might help to lower
22
70640
3880
Os autores sugerem que um estilo de vida ativo diário pode ajudar a diminuir
01:14
the risk of depression in adults.
23
74520
2160
o risco de depressão em adultos.
01:16
Let's have our first headline.
24
76680
2120
Vamos ao nosso primeiro título.
01:18
This one is from The Times in the UK.
25
78800
2360
Esta é do The Times do Reino Unido.
01:21
7,000 steps to happiness: how a daily stroll can fight depression.
26
81160
4640
7.000 passos para a felicidade: como uma caminhada diária pode combater a depressão.
01:25
And that headline again from The Times: 7,000 steps
27
85800
4160
E novamente a manchete do The Times: 7.000 passos
01:29
to happiness: how a daily stroll can fight depression. Now, this
28
89960
4480
para a felicidade: como uma caminhada diária pode combater a depressão. Agora, esta
01:34
headline is about this new study's suggestion
29
94440
2640
manchete é sobre a sugestão deste novo estudo
01:37
that a daily stroll could be good for our mental health.
30
97080
3120
de que uma caminhada diária pode ser boa para nossa saúde mental.
01:40
Daily means you do it every day.
31
100200
1800
Diariamente significa que você faz isso todos os dias.
01:42
But Beth, we're looking at this word 'stroll'.
32
102000
2720
Mas Beth, estamos olhando para a palavra "passeio".
01:44
What can you tell us about it?
33
104720
1480
O que você pode nos contar sobre isso?
01:46
Well, 'stroll' is another word for walk, but it's a bit more specific.
34
106200
5200
Bem, "passear" é outra palavra para caminhar, mas é um pouco mais específica.
01:51
It means to walk in a relaxed, leisurely way.
35
111400
3400
Significa caminhar de forma relaxada e tranquila.
01:54
So, what do you think is more important when you're strolling, Georgie –
36
114800
4480
Então, o que você acha que é mais importante quando está passeando, Georgie:
01:59
the destination or the experience?
37
119280
3000
o destino ou a experiência?
02:02
Well, you said 'stroll' is about relaxing,
38
122280
2800
Bem, você disse que "caminhar" é sobre relaxar,
02:05
so I guess we walk for the experience of walking.
39
125080
3400
então acho que caminhamos pela experiência de caminhar.
02:08
And Beth, how is it used?
40
128480
1640
E Beth, como é usado?
02:10
Well, in the headline it's a noun, 'a daily stroll',
41
130120
3800
Bem, no título é um substantivo, "um passeio diário",
02:13
and we often hear the combination 'go for a stroll' or 'let's go for a stroll'.
42
133920
5160
e frequentemente ouvimos a combinação "dar um passeio" ou "vamos dar um passeio".
02:19
Yes, and like the word 'walk', it's also used as a verb.
43
139080
3520
Sim, e assim como a palavra "walk", também é usada como verbo.
02:22
For example, I strolled through the city streets after work to wind down.
44
142600
4280
Por exemplo, eu caminhava pelas ruas da cidade depois do trabalho para relaxar.
02:26
And we have a lot of different words for walking in a relaxing way, don't we?
45
146880
4800
E temos muitas palavras diferentes para caminhar de forma relaxante, não é mesmo?
02:31
Yes, we do. We have 'amble', 'saunter', 'meander' and 'wander'.
46
151680
5920
Sim, nós fazemos. Temos 'amble', 'saunter', 'meander' e 'wander'.
02:37
So many good ones!
47
157600
1400
Muitas boas!
02:39
Should we go for a stroll now,
48
159000
1160
Deveríamos dar uma volta agora,
02:40
Georgie? No, Beth!
49
160160
1160
Georgie? Não, Beth!
02:41
We've got two more headlines to talk about.
50
161320
2080
Temos mais duas manchetes para falar.
02:43
OK.
51
163400
1240
OK.
02:47
We've had: 'stroll' – a relaxed, leisurely walk. For example,
52
167280
4400
Fizemos: 'passeio' – uma caminhada relaxante e tranquila. Por exemplo,
02:51
we went for a stroll around the old town to admire the architecture.
53
171680
4680
demos um passeio pelo centro histórico para admirar a arquitetura.
02:59
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
54
179520
4600
Este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
03:04
Today we're talking about a new study linking a higher step count
55
184120
4280
Hoje vamos falar sobre um novo estudo que relaciona uma contagem maior de passos
03:08
to lower risk of depression.
56
188400
2400
a um menor risco de depressão.
03:10
The study found that those who walked 7,000 daily steps had a much lower chance
57
190800
5760
O estudo descobriu que aqueles que caminhavam 7.000 passos diários tinham uma chance muito menor
03:16
of depression than those who walked 5,000 daily steps or fewer.
58
196560
4560
de depressão do que aqueles que caminhavam 5.000 passos diários ou menos.
03:21
This might mean that 7,000 steps is enough to have a positive effect
59
201120
4360
Isso pode significar que 7.000 passos são suficientes para ter um efeito positivo
03:25
on our mental health.
60
205480
1320
em nossa saúde mental.
03:26
Which is fewer than the 10,000 steps that has been popularly thought of
61
206800
4520
O que é menos do que os 10.000 passos que são popularmente considerados
03:31
as the best number.
62
211320
1560
o melhor número.
03:32
Let's have our next headline.
63
212880
1600
Vamos ao próximo título.
03:34
OK. This one's from The Daily Mail.
64
214480
2040
OK. Esta é do The Daily Mail.
03:36
Experts pinpoint the precise number
65
216520
2200
Especialistas apontam o número exato
03:38
of daily steps you need to take to beat depression.
66
218720
3200
de passos diários que você precisa dar para vencer a depressão.
03:41
Spoiler alert – It's NOT 10,000.
67
221920
3000
Alerta de spoiler: NÃO são 10.000.
03:44
And that headline again from The Daily Mail: Experts pinpoint
68
224920
4400
E novamente a manchete do The Daily Mail: Especialistas apontam
03:49
the precise number of daily steps you need to take to beat depression.
69
229320
4560
o número exato de passos diários que você precisa dar para vencer a depressão.
03:53
Spoiler alert – It's NOT 10,000.
70
233880
3160
Alerta de spoiler: NÃO são 10.000.
03:57
OK, this headline is about the number
71
237040
2040
OK, este título é sobre o número
03:59
of steps that are supposed to reduce your risk of depression.
72
239080
3360
de etapas que supostamente reduzem o risco de depressão.
04:02
We're looking at the word 'pinpoint'.
73
242440
2440
Estamos olhando para a palavra "pontuar".
04:04
Yes, it's a verb here.
74
244880
1680
Sim, é um verbo aqui.
04:06
'Experts pinpoint the precise number' is what the headline says,
75
246560
4080
"Especialistas identificam o número exato" é o que diz a manchete,
04:10
and Georgie, I think it'll help if we break this word
76
250640
3080
e, Georgie, acho que ajudaria se decompuséssemos a palavra
04:13
'pinpoint' down.
77
253720
1640
"identificar".
04:15
Yes, we've got 'pin', which is a very thin, sharp metal object.
78
255360
5120
Sim, temos o "pino", que é um objeto de metal muito fino e afiado.
04:20
And then we've got 'point', which in this context is the sharp end of that pin.
79
260480
4520
E então temos a "ponta", que neste contexto é a ponta afiada daquele alfinete.
04:25
OK. Now, imagine a noticeboard with a big map on it.
80
265000
4040
OK. Agora, imagine um quadro de avisos com um grande mapa.
04:29
If I gave you a pin and asked you to pinpoint London on the map,
81
269040
5000
Se eu lhe desse um alfinete e pedisse para você localizar Londres no mapa,
04:34
where would you put the pin?
82
274040
1640
onde você colocaria o alfinete?
04:35
Well, Beth, I would put the pin precisely in the middle of London.
83
275680
4000
Bem, Beth, eu colocaria o pino precisamente no meio de Londres.
04:39
Exactly. So, that is the literal meaning
84
279680
2600
Exatamente. Então, esse é o significado literal
04:42
of pinpoint – to precisely locate something physically.
85
282280
3800
de localizar algo fisicamente com precisão.
04:46
OK, but these researchers aren't locating things with a pin on a map.
86
286080
4800
OK, mas esses pesquisadores não estão localizando coisas com um alfinete em um mapa.
04:50
Here, 'experts pinpoint the number' is used metaphorically
87
290880
3680
Aqui, 'especialistas identificam o número' é usado metaforicamente
04:54
to mean identify something precisely.
88
294560
3160
para significar identificar algo precisamente.
04:57
And we often hear it in combination with 'problem' –
89
297720
3440
E muitas vezes ouvimos isso em combinação com "problema" -
05:01
'pinpoint a problem'.
90
301160
1400
"identificar um problema".
05:02
For example, we need to pinpoint the problem
91
302560
2640
Por exemplo, precisamos identificar o problema
05:05
with the car before we can fix it.
92
305200
2800
do carro antes de consertá-lo.
05:09
We've had: 'pinpoint' – identify something precisely.
93
309560
3920
Tivemos: 'pinpoint' – identificar algo precisamente.
05:13
For example, it's difficult to pinpoint the moment
94
313480
3280
Por exemplo, é difícil precisar o momento
05:16
when their friendship started to fall apart.
95
316760
3120
em que a amizade deles começou a ruir.
05:22
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
96
322760
4560
Este é o Learning English from the News da BBC Learning English.
05:27
We're talking about how increasing your daily steps may lower your risk
97
327320
4680
Estamos falando sobre como aumentar seus passos diários pode diminuir o risco
05:32
of depression.
98
332000
1240
de depressão.
05:33
One of the study's authors says "getting more daily steps promotes mental health
99
333240
4880
Um dos autores do estudo diz que "dar mais passos por dia promove a saúde mental
05:38
by enhancing brain function, improving mood, reducing stress,
100
338120
4200
ao melhorar a função cerebral, melhorar o humor, reduzir o estresse
05:42
and encouraging positive behaviours".
101
342320
2400
e incentivar comportamentos positivos".
05:44
But the authors also make it clear that just because people
102
344720
3880
Mas os autores também deixam claro que só porque pessoas
05:48
with a higher step count had a lower risk of depression, it doesn't mean
103
348600
4640
com mais passos tinham menor risco de depressão, isso não significa
05:53
that it's the 7,000 steps that cause that lower risk of depression.
104
353240
4880
que foram os 7.000 passos que causaram esse menor risco de depressão.
05:58
OK, Beth, let's have another headline.
105
358120
2240
Certo, Beth, vamos a outra manchete.
06:00
OK, this is from Medical Express.
106
360360
2280
OK, isso é da Medical Express.
06:02
Walking away from depression: How daily steps improve mental health.
107
362640
5440
Livrando-se da depressão: como passos diários melhoram a saúde mental.
06:08
That headline again: Walking away from depression:
108
368080
3400
Novamente a manchete: Livrando-se da depressão:
06:11
How daily steps improve mental health.
109
371480
2480
como passos diários melhoram a saúde mental.
06:13
And that's from Medical Express.
110
373960
2400
E isso é da Medical Express.
06:16
We're interested in this phrasal verb 'walk away from'. Now, Beth,
111
376360
4120
Estamos interessados ​​neste verbo frasal 'walk away from'. Agora, Beth,
06:20
this seems simple.
112
380480
1240
isso parece simples.
06:21
If there's a bad smell,
113
381720
1160
Se sentir um cheiro ruim,
06:22
I walk away from it.
114
382880
1200
eu me afasto dele.
06:24
Or if you say something mean to me, I'll walk away from you.
115
384080
3360
Ou se você disser algo maldoso para mim, eu vou me afastar de você.
06:27
OK, well, that is the literal sense,
116
387440
2560
Certo, bem, esse é o sentido literal,
06:30
but you can't physically walk away from depression, like in the headline,
117
390000
4080
mas você não pode se afastar fisicamente da depressão, como no título,
06:34
can you?
118
394080
1080
pode?
06:35
No. So this is the metaphorical sense. 'Walk away from' someone or something
119
395160
4720
Não. Então esse é o sentido metafórico. 'Afastar-se' de alguém ou algo
06:39
means to leave an unpleasant situation or person.
120
399880
4000
significa abandonar uma situação ou pessoa desagradável.
06:43
Yes. For example, walking away from a bad relationship
121
403880
3160
Sim. Por exemplo, abandonar um relacionamento ruim
06:47
means finally breaking up with someone who wasn't treating you well.
122
407040
4040
significa finalmente terminar com alguém que não estava te tratando bem.
06:51
Yes, or you can walk away from a job you don't like by quitting.
123
411080
4240
Sim, ou você pode abandonar um emprego que não gosta pedindo demissão.
06:55
So, walk away from depression,
124
415320
2160
Então, afastar-se da depressão,
06:57
metaphorically, means to not be depressed anymore.
125
417480
3360
metaforicamente, significa não ficar mais deprimido.
07:00
But you may have noticed there's a double meaning here...
126
420840
2880
Mas você deve ter notado que há um duplo sentido aqui...
07:03
Yes, because we're talking about a study
127
423720
2640
Sim, porque estamos falando de um estudo
07:06
about walking to reduce the risk of depression,
128
426360
3000
sobre caminhar para reduzir o risco de depressão,
07:09
it has a literal meaning as well –
129
429360
2120
ele também tem um significado literal –
07:11
literally walking to get rid of depression.
130
431480
3600
literalmente caminhar para se livrar da depressão.
07:17
We've had: 'walk away from' someone or something –
131
437360
3640
Já tivemos: 'afastar-se' de alguém ou algo –
07:21
leave an unpleasant situation or person.
132
441000
3240
deixar uma situação ou pessoa desagradável.
07:24
For example, I had to finally walk away from my jewellery business
133
444240
3600
Por exemplo, finalmente tive que abandonar meu negócio de joias
07:27
because it wasn't making any money.
134
447840
2040
porque ele não estava dando lucro.
07:29
I didn't know you had a jewellery business.
135
449880
2400
Eu não sabia que você tinha um negócio de joias. É
07:32
That's it for this episode of Learning English from the News.
136
452280
3120
isso por hoje neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
07:35
We'll be back next week with another news story.
137
455400
2640
Voltaremos na próxima semana com outra notícia.
07:38
And if you enjoyed learning that final phrasal verb 'walk away from',
138
458040
4320
E se você gostou de aprender o verbo frasal final 'walk away from',
07:42
we have a whole series on phrasal verbs –
139
462360
2680
temos uma série inteira sobre verbos frasais –
07:45
Phrasal verbs with Georgie.
140
465040
1640
Verbos frasais com Georgie.
07:46
That's you! Yes, that's me.
141
466680
1720
É você! Sim, sou eu.
07:48
You can find it on our website, bbclearningenglish.com.
142
468400
3760
Você pode encontrá-lo em nosso site, bbclearningenglish.com.
07:52
And don't forget to follow us on social media.
143
472160
2640
E não se esqueça de nos seguir nas redes sociais.
07:54
Just search BBC Learning English.
144
474800
2480
Basta pesquisar BBC Learning English.
07:57
Bye for now. Bye!
145
477280
1840
Adeus por agora. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7