7,000 steps can reduce risk of depression: BBC Learning English from the News

100,301 views

2024-12-18 ・ BBC Learning English


New videos

7,000 steps can reduce risk of depression: BBC Learning English from the News

100,301 views ・ 2024-12-18

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2040
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2240
4400
ecco Learning English from the News, il nostro podcast sui titoli delle notizie.
00:06
In this programme: 7,000 steps a day can reduce your risk of depression,
2
6640
5160
In questo programma: 7.000 passi al giorno possono ridurre il rischio di depressione,
00:11
global study reveals.
3
11800
2200
rivela uno studio mondiale.
00:16
Hello, I'm Georgie.
4
16040
1360
Ciao, sono Georgie.
00:17
And I'm Beth.
5
17400
1160
E io sono Beth.
00:18
In this programme, we look at one big news story
6
18560
2800
In questo programma analizzeremo una grande notizia
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21360
3560
e il vocabolario dei titoli che ti aiuterà a comprenderla.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
24920
3840
Potete trovare tutto il vocabolario e i titoli di questo episodio,
00:28
as well as a worksheet, on our website:
9
28760
2520
nonché un foglio di lavoro, sul nostro sito web:
00:31
bbclearningenglish.com.
10
31280
2120
bbclearningenglish.com.
00:33
OK, let's hear more about this story.
11
33400
2720
Ok, sentiamo di più su questa storia. Secondo una nuova meta-analisi,
00:38
People who have a higher daily step count –
12
38760
2840
le persone che percorrono più passi al giorno (vale a
00:41
that's the number of steps you walk per day – have a lower risk of depression,
13
41600
5000
dire il numero di passi che fanno al giorno) hanno un rischio minore di depressione.
00:46
according to a new meta analysis.
14
46600
2680
00:49
Yes, a meta analysis is a study that pulls together the results of lots
15
49280
4320
Sì, una meta-analisi è uno studio che mette insieme i risultati di molti
00:53
of different research projects.
16
53600
1680
progetti di ricerca diversi.
00:55
But walking improves mental health –
17
55280
2280
Ma camminare migliora la salute mentale:
00:57
isn't that something we already knew?
18
57560
2280
non lo sapevamo già?
00:59
Well, previous research had found that walking more was linked
19
59840
3520
Ebbene, ricerche precedenti avevano scoperto che camminare di più era associato
01:03
to better heart health and a longer life in general.
20
63360
3480
a una migliore salute cardiaca e a una vita più lunga in generale.
01:06
But this new study might add mental health to that list, too.
21
66840
3800
Ma questo nuovo studio potrebbe aggiungere alla lista anche la salute mentale.
01:10
The authors suggest that a daily active lifestyle might help to lower
22
70640
3880
Gli autori suggeriscono che uno stile di vita attivo quotidiano potrebbe aiutare a ridurre
01:14
the risk of depression in adults.
23
74520
2160
il rischio di depressione negli adulti.
01:16
Let's have our first headline.
24
76680
2120
Cominciamo col primo titolo.
01:18
This one is from The Times in the UK.
25
78800
2360
Questa è tratta dal The Times nel Regno Unito.
01:21
7,000 steps to happiness: how a daily stroll can fight depression.
26
81160
4640
7.000 passi verso la felicità: come una passeggiata quotidiana può combattere la depressione.
01:25
And that headline again from The Times: 7,000 steps
27
85800
4160
E ancora quel titolo del Times: 7.000 passi
01:29
to happiness: how a daily stroll can fight depression. Now, this
28
89960
4480
verso la felicità: come una passeggiata quotidiana può combattere la depressione. Ora, questo
01:34
headline is about this new study's suggestion
29
94440
2640
titolo riguarda il suggerimento di questo nuovo studio
01:37
that a daily stroll could be good for our mental health.
30
97080
3120
secondo cui una passeggiata quotidiana potrebbe fare bene alla nostra salute mentale.
01:40
Daily means you do it every day.
31
100200
1800
Quotidianamente significa che lo fai ogni giorno.
01:42
But Beth, we're looking at this word 'stroll'.
32
102000
2720
Ma Beth, stiamo esaminando la parola "passeggiata".
01:44
What can you tell us about it?
33
104720
1480
Cosa puoi raccontarci a riguardo?
01:46
Well, 'stroll' is another word for walk, but it's a bit more specific.
34
106200
5200
Beh, "passeggiata" è un altro termine per camminare, ma è un po' più specifico.
01:51
It means to walk in a relaxed, leisurely way.
35
111400
3400
Significa camminare in modo rilassato e tranquillo.
01:54
So, what do you think is more important when you're strolling, Georgie –
36
114800
4480
Quindi, Georgie, cosa ritieni sia più importante quando passeggi:
01:59
the destination or the experience?
37
119280
3000
la destinazione o l'esperienza?
02:02
Well, you said 'stroll' is about relaxing,
38
122280
2800
Beh, hai detto che "passeggiare" significa rilassarsi,
02:05
so I guess we walk for the experience of walking.
39
125080
3400
quindi immagino che camminiamo per il piacere di camminare.
02:08
And Beth, how is it used?
40
128480
1640
E Beth, come viene utilizzato?
02:10
Well, in the headline it's a noun, 'a daily stroll',
41
130120
3800
Bene, nel titolo è presente un sostantivo, "una passeggiata quotidiana",
02:13
and we often hear the combination 'go for a stroll' or 'let's go for a stroll'.
42
133920
5160
e spesso sentiamo la combinazione "andare a fare una passeggiata" o "andiamo a fare una passeggiata".
02:19
Yes, and like the word 'walk', it's also used as a verb.
43
139080
3520
Sì, e come la parola "camminare", è usata anche come verbo.
02:22
For example, I strolled through the city streets after work to wind down.
44
142600
4280
Ad esempio, dopo il lavoro passeggiavo per le vie della città per rilassarmi.
02:26
And we have a lot of different words for walking in a relaxing way, don't we?
45
146880
4800
E abbiamo tanti termini diversi per indicare una camminata rilassante, non è vero?
02:31
Yes, we do. We have 'amble', 'saunter', 'meander' and 'wander'.
46
151680
5920
Sì, lo facciamo. Abbiamo 'amble', 'saunter', 'meander' e 'wander'.
02:37
So many good ones!
47
157600
1400
Tante belle!
02:39
Should we go for a stroll now,
48
159000
1160
Vogliamo fare una passeggiata adesso,
02:40
Georgie? No, Beth!
49
160160
1160
Georgie? No, Beth!
02:41
We've got two more headlines to talk about.
50
161320
2080
Abbiamo altri due titoli di cui parlare.
02:43
OK.
51
163400
1240
OK.
02:47
We've had: 'stroll' – a relaxed, leisurely walk. For example,
52
167280
4400
Abbiamo fatto: 'passeggiata' – una passeggiata rilassata e tranquilla. Ad esempio,
02:51
we went for a stroll around the old town to admire the architecture.
53
171680
4680
abbiamo fatto una passeggiata nel centro storico per ammirarne l'architettura.
02:59
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
54
179520
4600
Questo è Learning English from the News, il nostro podcast sui titoli delle notizie.
03:04
Today we're talking about a new study linking a higher step count
55
184120
4280
Oggi parleremo di un nuovo studio che collega un maggior numero di passi
03:08
to lower risk of depression.
56
188400
2400
a un minor rischio di depressione.
03:10
The study found that those who walked 7,000 daily steps had a much lower chance
57
190800
5760
Lo studio ha scoperto che coloro che percorrevano 7.000 passi al giorno avevano un rischio molto più basso
03:16
of depression than those who walked 5,000 daily steps or fewer.
58
196560
4560
di soffrire di depressione rispetto a coloro che percorrevano 5.000 passi al giorno o meno.
03:21
This might mean that 7,000 steps is enough to have a positive effect
59
201120
4360
Ciò potrebbe significare che 7.000 passi sono sufficienti per avere un effetto positivo
03:25
on our mental health.
60
205480
1320
sulla nostra salute mentale.
03:26
Which is fewer than the 10,000 steps that has been popularly thought of
61
206800
4520
Un numero inferiore ai 10.000 passi, che è comunemente ritenuto
03:31
as the best number.
62
211320
1560
il numero migliore.
03:32
Let's have our next headline.
63
212880
1600
Passiamo al prossimo titolo.
03:34
OK. This one's from The Daily Mail.
64
214480
2040
OK. Questa è tratta dal Daily Mail.
03:36
Experts pinpoint the precise number
65
216520
2200
Gli esperti individuano il numero preciso
03:38
of daily steps you need to take to beat depression.
66
218720
3200
di passi giornalieri necessari per sconfiggere la depressione.
03:41
Spoiler alert – It's NOT 10,000.
67
221920
3000
Attenzione spoiler: NON sono 10.000.
03:44
And that headline again from The Daily Mail: Experts pinpoint
68
224920
4400
E ancora il titolo del Daily Mail: Gli esperti individuano
03:49
the precise number of daily steps you need to take to beat depression.
69
229320
4560
il numero preciso di passi giornalieri da compiere per sconfiggere la depressione.
03:53
Spoiler alert – It's NOT 10,000.
70
233880
3160
Attenzione spoiler: NON sono 10.000.
03:57
OK, this headline is about the number
71
237040
2040
Bene, questo titolo riguarda il numero
03:59
of steps that are supposed to reduce your risk of depression.
72
239080
3360
di misure che dovrebbero ridurre il rischio di depressione.
04:02
We're looking at the word 'pinpoint'.
73
242440
2440
Stiamo esaminando la parola "con esattezza".
04:04
Yes, it's a verb here.
74
244880
1680
Sì, qui è un verbo.
04:06
'Experts pinpoint the precise number' is what the headline says,
75
246560
4080
"Gli esperti individuano il numero preciso", è quanto dice il titolo,
04:10
and Georgie, I think it'll help if we break this word
76
250640
3080
e Georgie, credo che sarà utile se scomponiamo questa parola
04:13
'pinpoint' down.
77
253720
1640
"individuare".
04:15
Yes, we've got 'pin', which is a very thin, sharp metal object.
78
255360
5120
Sì, abbiamo uno "spillo", che è un oggetto metallico molto sottile e affilato.
04:20
And then we've got 'point', which in this context is the sharp end of that pin.
79
260480
4520
E poi abbiamo il "punto", che in questo contesto è la punta affilata di quello spillo.
04:25
OK. Now, imagine a noticeboard with a big map on it.
80
265000
4040
OK. Ora immagina una bacheca con una grande mappa.
04:29
If I gave you a pin and asked you to pinpoint London on the map,
81
269040
5000
Se ti dessi uno spillo e ti chiedessi di indicare Londra sulla mappa,
04:34
where would you put the pin?
82
274040
1640
dove metteresti lo spillo?
04:35
Well, Beth, I would put the pin precisely in the middle of London.
83
275680
4000
Be', Beth, io metterei la puntina esattamente al centro di Londra.
04:39
Exactly. So, that is the literal meaning
84
279680
2600
Esattamente. Quindi, questo è il significato letterale
04:42
of pinpoint – to precisely locate something physically.
85
282280
3800
di "pungere": localizzare con precisione qualcosa fisicamente.
04:46
OK, but these researchers aren't locating things with a pin on a map.
86
286080
4800
Va bene, ma questi ricercatori non localizzano le cose con uno spillo su una mappa.
04:50
Here, 'experts pinpoint the number' is used metaphorically
87
290880
3680
Qui, l'espressione "esperti individuano il numero" è usata metaforicamente
04:54
to mean identify something precisely.
88
294560
3160
per indicare l'identificazione precisa di qualcosa.
04:57
And we often hear it in combination with 'problem' –
89
297720
3440
E spesso lo sentiamo in combinazione con "problema":
05:01
'pinpoint a problem'.
90
301160
1400
"individuare un problema".
05:02
For example, we need to pinpoint the problem
91
302560
2640
Ad esempio, dobbiamo individuare il problema
05:05
with the car before we can fix it.
92
305200
2800
dell'auto prima di poterlo riparare.
05:09
We've had: 'pinpoint' – identify something precisely.
93
309560
3920
Abbiamo avuto: 'pinpoint' – identificare qualcosa con precisione.
05:13
For example, it's difficult to pinpoint the moment
94
313480
3280
Ad esempio, è difficile individuare il momento
05:16
when their friendship started to fall apart.
95
316760
3120
in cui la loro amicizia ha iniziato a sgretolarsi.
05:22
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
96
322760
4560
Questo è Imparare l'inglese dalle notizie di BBC Learning English.
05:27
We're talking about how increasing your daily steps may lower your risk
97
327320
4680
Stiamo parlando di come aumentare il numero di passi giornalieri possa ridurre il rischio
05:32
of depression.
98
332000
1240
di depressione.
05:33
One of the study's authors says "getting more daily steps promotes mental health
99
333240
4880
Uno degli autori dello studio afferma che "aumentare il numero di passi giornalieri favorisce la salute mentale,
05:38
by enhancing brain function, improving mood, reducing stress,
100
338120
4200
potenziando le funzioni cerebrali, migliorando l'umore, riducendo lo stress
05:42
and encouraging positive behaviours".
101
342320
2400
e incoraggiando comportamenti positivi".
05:44
But the authors also make it clear that just because people
102
344720
3880
Ma gli autori chiariscono anche che il fatto che le persone
05:48
with a higher step count had a lower risk of depression, it doesn't mean
103
348600
4640
con un numero maggiore di passi abbiano un rischio minore di depressione non significa
05:53
that it's the 7,000 steps that cause that lower risk of depression.
104
353240
4880
che siano i 7.000 passi a causare quel rischio minore di depressione.
05:58
OK, Beth, let's have another headline.
105
358120
2240
Ok, Beth, passiamo a un altro titolo.
06:00
OK, this is from Medical Express.
106
360360
2280
Bene, questa è di Medical Express.
06:02
Walking away from depression: How daily steps improve mental health.
107
362640
5440
Come allontanarsi dalla depressione: come i passi quotidiani migliorano la salute mentale.
06:08
That headline again: Walking away from depression:
108
368080
3400
Di nuovo quel titolo: Come allontanarsi dalla depressione:
06:11
How daily steps improve mental health.
109
371480
2480
come i passi quotidiani migliorano la salute mentale.
06:13
And that's from Medical Express.
110
373960
2400
E questo è da Medical Express.
06:16
We're interested in this phrasal verb 'walk away from'. Now, Beth,
111
376360
4120
Ci interessa questo verbo frasale "allontanarsi da". Ora, Beth,
06:20
this seems simple.
112
380480
1240
sembra semplice.
06:21
If there's a bad smell,
113
381720
1160
Se sento un cattivo odore,
06:22
I walk away from it.
114
382880
1200
me ne vado.
06:24
Or if you say something mean to me, I'll walk away from you.
115
384080
3360
Oppure se mi dici qualcosa di cattivo, me ne vado.
06:27
OK, well, that is the literal sense,
116
387440
2560
Va bene, questo è il senso letterale,
06:30
but you can't physically walk away from depression, like in the headline,
117
390000
4080
ma non puoi fisicamente allontanarti dalla depressione, come dice il titolo,
06:34
can you?
118
394080
1080
vero?
06:35
No. So this is the metaphorical sense. 'Walk away from' someone or something
119
395160
4720
No. Quindi questo è il senso metaforico. "Allontanarsi" da qualcuno o qualcosa
06:39
means to leave an unpleasant situation or person.
120
399880
4000
significa abbandonare una situazione o una persona spiacevole.
06:43
Yes. For example, walking away from a bad relationship
121
403880
3160
SÌ. Ad esempio, abbandonare una relazione che non va bene
06:47
means finally breaking up with someone who wasn't treating you well.
122
407040
4040
significa rompere definitivamente con qualcuno che non ti trattava bene.
06:51
Yes, or you can walk away from a job you don't like by quitting.
123
411080
4240
Sì, oppure puoi lasciare un lavoro che non ti piace licenziandoti.
06:55
So, walk away from depression,
124
415320
2160
Quindi, allontanarsi dalla depressione,
06:57
metaphorically, means to not be depressed anymore.
125
417480
3360
metaforicamente, significa non essere più depressi.
07:00
But you may have noticed there's a double meaning here...
126
420840
2880
Ma potreste aver notato che c'è un doppio significato...
07:03
Yes, because we're talking about a study
127
423720
2640
Sì, poiché stiamo parlando di uno studio
07:06
about walking to reduce the risk of depression,
128
426360
3000
sul camminare per ridurre il rischio di depressione,
07:09
it has a literal meaning as well –
129
429360
2120
ha anche un significato letterale:
07:11
literally walking to get rid of depression.
130
431480
3600
letteralmente camminare per sbarazzarsi della depressione.
07:17
We've had: 'walk away from' someone or something –
131
437360
3640
Ci sono state occasioni in cui abbiamo "allontanato" qualcuno o qualcosa, ovvero abbiamo
07:21
leave an unpleasant situation or person.
132
441000
3240
abbandonato una situazione o una persona spiacevole.
07:24
For example, I had to finally walk away from my jewellery business
133
444240
3600
Ad esempio, alla fine ho dovuto abbandonare la mia attività di gioielleria
07:27
because it wasn't making any money.
134
447840
2040
perché non mi fruttava più nulla.
07:29
I didn't know you had a jewellery business.
135
449880
2400
Non sapevo che avessi un'attività di gioielleria.
07:32
That's it for this episode of Learning English from the News.
136
452280
3120
È tutto per questa puntata di Imparare l'inglese dalle notizie.
07:35
We'll be back next week with another news story.
137
455400
2640
Torneremo la prossima settimana con un'altra notizia.
07:38
And if you enjoyed learning that final phrasal verb 'walk away from',
138
458040
4320
E se ti è piaciuto imparare l' ultimo verbo frasale "allontanati da",
07:42
we have a whole series on phrasal verbs –
139
462360
2680
abbiamo un'intera serie sui verbi frasali:
07:45
Phrasal verbs with Georgie.
140
465040
1640
Verbi frasali con Georgie.
07:46
That's you! Yes, that's me.
141
466680
1720
Sei proprio tu! Sì, sono io.
07:48
You can find it on our website, bbclearningenglish.com.
142
468400
3760
Lo puoi trovare sul nostro sito web, bbclearningenglish.com.
07:52
And don't forget to follow us on social media.
143
472160
2640
E non dimenticate di seguirci sui social media.
07:54
Just search BBC Learning English.
144
474800
2480
Basta cercare BBC Learning English.
07:57
Bye for now. Bye!
145
477280
1840
Arrivederci. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7