What does 'mind your Ps and Qs' mean?

41,091 views ・ 2019-12-09

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Feifei: So, tonight's the night, Neil.
0
8120
2360
Feifei: Então, esta é a noite, Neil.
00:10
How do you feel?
1
10480
1340
Como você está se sentindo?
00:11
Neil: A bit nervous, but mostly excited.
2
11820
2480
Neil: Um pouco nervoso, mas principalmente animado.
00:14
I've been practising
3
14300
1100
Eu tenho praticado
00:15
my speech all morning.
4
15400
1320
meu discurso a manhã toda.
00:16
Feifei: Just go out there, smile, and don't
5
16720
2360
Feifei: Apenas vá lá, sorria e não se
00:19
forget: mind your Ps and Qs!
6
19080
2180
esqueça: preste atenção aos seus Ps e Qs!
00:21
Neil: Eh? I know how to spell, Feifei.
7
21260
2310
Ney: E? Eu sei soletrar, Feifei.
00:23
Feifei: You know what I mean!
8
23570
1369
Feifei: Você sabe o que quero dizer!
00:24
Neil: Don't worry! I won't offend anyone.
9
24939
2180
Ney: Não se preocupe! Não vou ofender ninguém.
00:27
Feifei: Mind your Ps and Qs
10
27119
1637
Feifei: Cuide dos seus Ps e Qs
00:28
is our phrase in The English We Speak.
11
28756
2346
é a nossa frase em The English We Speak.
00:31
If someone tells you
12
31102
988
Se alguém lhe disser
00:32
to mind your Ps and Qs, they're telling
13
32090
1910
para cuidar de seus Ps e Qs, eles estão
00:34
you to be polite in a social situation, and
14
34000
2760
lhe dizendo para ser educado em uma situação social e
00:36
to be careful about what you say or do.
15
36760
2810
ter cuidado com o que você diz ou faz.
00:39
Neil: Feifei, I'm always on my best
16
39570
2186
Neil: Feifei, estou sempre no meu melhor
00:41
behaviour. Now, let me
17
41756
1408
comportamento. Agora, deixe-me
00:43
practise my speech.
18
43164
1216
praticar meu discurso.
00:44
Feifei: And I'll play some examples.
19
44380
1860
Feifei: E eu vou jogar alguns exemplos.
00:49
Gang, Gang, Gang! How many times
20
49540
2940
Gangue, Gangue, Gangue! Quantas vezes
00:52
have I told you to mind
21
52480
1340
eu disse para você cuidar de
00:53
your Ps and Qs when you're with
22
53820
2060
seus Ps e Qs quando estiver com
00:55
your grandparents? Grandma doesn't
23
55880
2220
seus avós? Vovó não
00:58
like that kind of language!
24
58100
2020
gosta desse tipo de linguagem! A
01:00
Last week's meeting with our new clients
25
60920
2080
reunião da semana passada com nossos novos clientes
01:03
was super frustrating.
26
63000
1840
foi super frustrante.
01:04
But I had to mind my Ps and Qs.
27
64840
2140
Mas eu tinha que me preocupar com meus Ps e Qs.
01:06
As they say, the customer
28
66980
1940
Como dizem, o cliente
01:08
is always right!
29
68920
1460
tem sempre razão!
01:11
Lan always says the first thing that comes
30
71280
2480
Lan sempre diz a primeira coisa que lhe vem à
01:13
into her head. I just hope she minds her
31
73760
2540
cabeça. Só espero que ela se importe com seus
01:16
Ps and Qs at lunch today.
32
76300
2100
Ps e Qs no almoço de hoje.
01:21
Feifei: You're listening to The English
33
81680
1700
Feifei: Você está ouvindo The English
01:23
We Speak from BBC Learning English.
34
83380
2440
We Speak da BBC Learning English.
01:25
In this programme we are looking at
35
85820
1720
Neste programa, estamos analisando
01:27
the expression 'mind your Ps and Qs'.
36
87540
2560
a expressão 'cuidado com seus Ps e Qs'.
01:30
So Neil, finished practising
37
90100
1740
Então Neil, terminou de praticar
01:31
your speech?
38
91840
960
seu discurso?
01:32
Neil: Not yet. I've been distracted
39
92800
1500
Neil: Ainda não. Eu me distraí
01:34
by today's phrase. I've been
40
94300
1280
com a frase de hoje. Eu tenho
01:35
looking it up online.
41
95580
1200
procurado online.
01:36
Feifei: And?
42
96780
860
Feifei: E?
01:37
Neil: Nobody agrees where it comes from.
43
97640
1700
Neil: Ninguém concorda de onde vem.
01:39
There are so many theories.
44
99340
1800
Existem tantas teorias.
01:41
One is that printers
45
101149
1051
Uma delas é que os impressores
01:42
back in the 19th Century used
46
102210
1700
do século 19 costumavam se
01:43
to get confused between
47
103910
1375
confundir entre
01:45
the small letters p and q.
48
105285
1555
as letras minúsculas p e q.
01:46
Feifei: They do look similar! So they had
49
106840
2612
Feifei: Eles são parecidos! Então eles tiveram
01:49
to mind their Ps and Qs. Makes sense.
50
109452
2358
que se preocupar com seus Ps e Qs. Faz sentido.
01:51
Neil: And there's another about
51
111810
1530
Neil: E há outro sobre
01:53
bartenders in 17th Century England.
52
113340
2460
bartenders na Inglaterra do século XVII.
01:55
They used to serve beer in
53
115800
1300
Eles costumavam servir cerveja em
01:57
measures called pints and quarts.
54
117100
3040
medidas chamadas pints e quarts.
02:00
Pints with a 'P' and quarts with a 'Q'.
55
120140
2760
Pints ​​com um 'P' e quartos com um 'Q'.
02:02
When a customer was
56
122900
1040
Quando um cliente estava
02:03
drinking too much...
57
123940
1300
bebendo demais...
02:05
Feifei: ... They told them to mind
58
125240
1260
Feifei: ... Disseram a eles para tomarem cuidado com
02:06
their pints and quarts?
59
126500
1460
suas canecas e quartos?
02:07
Their Ps and Qs. Yes, makes sense too.
60
127960
2720
Seus Ps e Qs. Sim, também faz sentido.
02:10
Neil: And there's another...
61
130680
1300
Neil: E tem outro...
02:11
Feifei: Neil?
62
131980
740
Feifei: Neil?
02:12
Neil: Yes?
63
132720
500
Neil: Sim?
02:13
Feifei: Your speech is in one hour.
64
133220
2020
Feifei: Seu discurso é em uma hora.
02:15
Shouldn't you be practising?
65
135240
1580
Você não deveria estar praticando?
02:16
Neil: Oh! So it is.
66
136830
1490
Ney: Ah! Então é.
02:18
Feifei: And... Mind your Ps and Qs!
67
138320
1960
Feifei: E... Cuidado com seus Ps e Qs!
02:20
Neil: OK. Bye.
68
140280
1240
Neil: OK. Tchau.
02:21
Feifei: Bye.
69
141520
920
Feifei: Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7