What does 'mind your Ps and Qs' mean?

41,091 views ・ 2019-12-09

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Feifei: So, tonight's the night, Neil.
0
8120
2360
Feifei: Allora, stasera è la sera, Neil.
00:10
How do you feel?
1
10480
1340
Come ti senti?
00:11
Neil: A bit nervous, but mostly excited.
2
11820
2480
Neil: Un po' nervoso, ma soprattutto eccitato.
00:14
I've been practising
3
14300
1100
Mi sono esercitato a
00:15
my speech all morning.
4
15400
1320
parlare tutta la mattina.
00:16
Feifei: Just go out there, smile, and don't
5
16720
2360
Feifei: Vai là fuori, sorridi e non
00:19
forget: mind your Ps and Qs!
6
19080
2180
dimenticare: fai attenzione ai tuoi P e Q!
00:21
Neil: Eh? I know how to spell, Feifei.
7
21260
2310
Neill: Eh? So come si scrive, Feifei.
00:23
Feifei: You know what I mean!
8
23570
1369
Feifei: Sai cosa intendo!
00:24
Neil: Don't worry! I won't offend anyone.
9
24939
2180
Niel: non preoccuparti! Non offenderò nessuno.
00:27
Feifei: Mind your Ps and Qs
10
27119
1637
Feifei: Mind your Ps and Qs
00:28
is our phrase in The English We Speak.
11
28756
2346
è la nostra frase in The English We Speak.
00:31
If someone tells you
12
31102
988
Se qualcuno ti dice
00:32
to mind your Ps and Qs, they're telling
13
32090
1910
di fare attenzione ai tuoi P e Q, ti sta dicendo
00:34
you to be polite in a social situation, and
14
34000
2760
di essere educato in una situazione sociale e
00:36
to be careful about what you say or do.
15
36760
2810
di stare attento a quello che dici o fai.
00:39
Neil: Feifei, I'm always on my best
16
39570
2186
Neil: Feifei, mi comporto sempre al meglio
00:41
behaviour. Now, let me
17
41756
1408
. Ora, fammi
00:43
practise my speech.
18
43164
1216
provare il mio discorso.
00:44
Feifei: And I'll play some examples.
19
44380
1860
Feifei: E farò alcuni esempi.
00:49
Gang, Gang, Gang! How many times
20
49540
2940
Banda, banda, banda! Quante volte
00:52
have I told you to mind
21
52480
1340
ti ho detto di stare attento ai
00:53
your Ps and Qs when you're with
22
53820
2060
tuoi P e Q quando sei con
00:55
your grandparents? Grandma doesn't
23
55880
2220
i tuoi nonni? Alla nonna non
00:58
like that kind of language!
24
58100
2020
piace quel tipo di linguaggio! L'
01:00
Last week's meeting with our new clients
25
60920
2080
incontro della scorsa settimana con i nostri nuovi clienti
01:03
was super frustrating.
26
63000
1840
è stato super frustrante.
01:04
But I had to mind my Ps and Qs.
27
64840
2140
Ma dovevo badare ai miei P e Q.
01:06
As they say, the customer
28
66980
1940
Come si suol dire, il cliente
01:08
is always right!
29
68920
1460
ha sempre ragione!
01:11
Lan always says the first thing that comes
30
71280
2480
Lan dice sempre la prima cosa che le viene
01:13
into her head. I just hope she minds her
31
73760
2540
in mente. Spero solo che
01:16
Ps and Qs at lunch today.
32
76300
2100
oggi a pranzo si preoccupi dei suoi P e Q.
01:21
Feifei: You're listening to The English
33
81680
1700
Feifei: Stai ascoltando The English
01:23
We Speak from BBC Learning English.
34
83380
2440
We Speak della BBC Learning English.
01:25
In this programme we are looking at
35
85820
1720
In questo programma stiamo guardando
01:27
the expression 'mind your Ps and Qs'.
36
87540
2560
l'espressione 'attenzione ai tuoi Ps e Qs'.
01:30
So Neil, finished practising
37
90100
1740
Allora Neil, hai finito di esercitarti con il
01:31
your speech?
38
91840
960
tuo discorso?
01:32
Neil: Not yet. I've been distracted
39
92800
1500
Niel: Non ancora. Sono stato distratto
01:34
by today's phrase. I've been
40
94300
1280
dalla frase di oggi. L'ho
01:35
looking it up online.
41
95580
1200
cercato online.
01:36
Feifei: And?
42
96780
860
Feifei: E?
01:37
Neil: Nobody agrees where it comes from.
43
97640
1700
Neil: Nessuno è d'accordo da dove provenga.
01:39
There are so many theories.
44
99340
1800
Ci sono così tante teorie.
01:41
One is that printers
45
101149
1051
Uno è che i tipografi
01:42
back in the 19th Century used
46
102210
1700
nel XIX secolo erano soliti
01:43
to get confused between
47
103910
1375
confondere
01:45
the small letters p and q.
48
105285
1555
le lettere minuscole p e q.
01:46
Feifei: They do look similar! So they had
49
106840
2612
Feifei: Sembrano simili! Quindi hanno dovuto
01:49
to mind their Ps and Qs. Makes sense.
50
109452
2358
badare ai loro P e Q. Ha senso.
01:51
Neil: And there's another about
51
111810
1530
Neil: E ce n'è un altro sui
01:53
bartenders in 17th Century England.
52
113340
2460
baristi nell'Inghilterra del XVII secolo.
01:55
They used to serve beer in
53
115800
1300
Servivano la birra in
01:57
measures called pints and quarts.
54
117100
3040
misure chiamate pinte e quarti.
02:00
Pints with a 'P' and quarts with a 'Q'.
55
120140
2760
Pinte con una 'P' e quarti con una 'Q'.
02:02
When a customer was
56
122900
1040
Quando un cliente
02:03
drinking too much...
57
123940
1300
beveva troppo...
02:05
Feifei: ... They told them to mind
58
125240
1260
Feifei: ... Gli hanno detto di badare
02:06
their pints and quarts?
59
126500
1460
alle pinte e ai quarti? I
02:07
Their Ps and Qs. Yes, makes sense too.
60
127960
2720
loro P e Q. Sì, ha anche senso.
02:10
Neil: And there's another...
61
130680
1300
Neil: E ce n'è un altro...
02:11
Feifei: Neil?
62
131980
740
Feifei: Neil?
02:12
Neil: Yes?
63
132720
500
Neill: Sì?
02:13
Feifei: Your speech is in one hour.
64
133220
2020
Feifei: Il tuo discorso è tra un'ora.
02:15
Shouldn't you be practising?
65
135240
1580
Non dovresti esercitarti?
02:16
Neil: Oh! So it is.
66
136830
1490
Neill: Ah! Così è.
02:18
Feifei: And... Mind your Ps and Qs!
67
138320
1960
Feifei: E... Bada ai tuoi Ps e Qs!
02:20
Neil: OK. Bye.
68
140280
1240
Neill: OK. Ciao.
02:21
Feifei: Bye.
69
141520
920
Feifei: Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7