What does 'mind your Ps and Qs' mean?

41,091 views ・ 2019-12-09

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Feifei: So, tonight's the night, Neil.
0
8120
2360
Feifei: Entonces, esta noche es la noche, Neil.
00:10
How do you feel?
1
10480
1340
¿Cómo te sientes?
00:11
Neil: A bit nervous, but mostly excited.
2
11820
2480
Neil: Un poco nervioso, pero sobre todo emocionado.
00:14
I've been practising
3
14300
1100
He estado practicando
00:15
my speech all morning.
4
15400
1320
mi discurso toda la mañana.
00:16
Feifei: Just go out there, smile, and don't
5
16720
2360
Feifei: ¡Solo sal, sonríe y no
00:19
forget: mind your Ps and Qs!
6
19080
2180
olvides: cuida tus P y Q!
00:21
Neil: Eh? I know how to spell, Feifei.
7
21260
2310
Neil: ¿Eh? Sé cómo se escribe, Feifei.
00:23
Feifei: You know what I mean!
8
23570
1369
Feifei: ¡Sabes a lo que me refiero!
00:24
Neil: Don't worry! I won't offend anyone.
9
24939
2180
Neil: ¡No te preocupes! No ofenderé a nadie.
00:27
Feifei: Mind your Ps and Qs
10
27119
1637
Feifei: Cuida tus Ps y Qs
00:28
is our phrase in The English We Speak.
11
28756
2346
es nuestra frase en The English We Speak.
00:31
If someone tells you
12
31102
988
Si alguien le dice
00:32
to mind your Ps and Qs, they're telling
13
32090
1910
que tenga cuidado con sus P y Q, le está diciendo
00:34
you to be polite in a social situation, and
14
34000
2760
que sea cortés en una situación social y
00:36
to be careful about what you say or do.
15
36760
2810
que tenga cuidado con lo que dice o hace.
00:39
Neil: Feifei, I'm always on my best
16
39570
2186
Neil: Feifei, siempre estoy en mi mejor
00:41
behaviour. Now, let me
17
41756
1408
comportamiento. Ahora, déjame
00:43
practise my speech.
18
43164
1216
practicar mi discurso.
00:44
Feifei: And I'll play some examples.
19
44380
1860
Feifei: Y pondré algunos ejemplos.
00:49
Gang, Gang, Gang! How many times
20
49540
2940
Pandilla, Pandilla, Pandilla! ¿Cuántas veces
00:52
have I told you to mind
21
52480
1340
te he dicho que te preocupes por
00:53
your Ps and Qs when you're with
22
53820
2060
tus Ps y Qs cuando estés con
00:55
your grandparents? Grandma doesn't
23
55880
2220
tus abuelos? ¡A la abuela no le
00:58
like that kind of language!
24
58100
2020
gusta ese tipo de lenguaje!
01:00
Last week's meeting with our new clients
25
60920
2080
La reunión de la semana pasada con nuestros nuevos clientes
01:03
was super frustrating.
26
63000
1840
fue súper frustrante.
01:04
But I had to mind my Ps and Qs.
27
64840
2140
Pero tenía que cuidar mis Ps y Qs.
01:06
As they say, the customer
28
66980
1940
Como dicen, ¡el
01:08
is always right!
29
68920
1460
cliente siempre tiene la razón!
01:11
Lan always says the first thing that comes
30
71280
2480
Lan siempre dice lo primero que se le pasa
01:13
into her head. I just hope she minds her
31
73760
2540
por la cabeza. Solo espero que le importen sus
01:16
Ps and Qs at lunch today.
32
76300
2100
P y Q en el almuerzo de hoy.
01:21
Feifei: You're listening to The English
33
81680
1700
Feifei: Estás escuchando The English
01:23
We Speak from BBC Learning English.
34
83380
2440
We Speak de BBC Learning English.
01:25
In this programme we are looking at
35
85820
1720
En este programa estamos viendo
01:27
the expression 'mind your Ps and Qs'.
36
87540
2560
la expresión 'cuidado con sus P y Q'.
01:30
So Neil, finished practising
37
90100
1740
Neil, ¿terminaste de practicar
01:31
your speech?
38
91840
960
tu discurso?
01:32
Neil: Not yet. I've been distracted
39
92800
1500
Neil: Aún no. Me he distraído
01:34
by today's phrase. I've been
40
94300
1280
con la frase de hoy. Lo he estado
01:35
looking it up online.
41
95580
1200
buscando en línea.
01:36
Feifei: And?
42
96780
860
Feifei: ¿Y?
01:37
Neil: Nobody agrees where it comes from.
43
97640
1700
Neil: Nadie está de acuerdo de dónde viene.
01:39
There are so many theories.
44
99340
1800
Hay tantas teorías.
01:41
One is that printers
45
101149
1051
Una es que los
01:42
back in the 19th Century used
46
102210
1700
impresores del siglo XIX
01:43
to get confused between
47
103910
1375
solían confundirse entre
01:45
the small letters p and q.
48
105285
1555
las letras minúsculas p y q.
01:46
Feifei: They do look similar! So they had
49
106840
2612
Feifei: ¡Se parecen! Así que tenían
01:49
to mind their Ps and Qs. Makes sense.
50
109452
2358
que cuidar sus Ps y Qs. Tiene sentido.
01:51
Neil: And there's another about
51
111810
1530
Neil: Y hay otro sobre
01:53
bartenders in 17th Century England.
52
113340
2460
camareros en la Inglaterra del siglo XVII.
01:55
They used to serve beer in
53
115800
1300
Solían servir cerveza en
01:57
measures called pints and quarts.
54
117100
3040
medidas llamadas pintas y cuartos.
02:00
Pints with a 'P' and quarts with a 'Q'.
55
120140
2760
Pintas con una 'P' y cuartos con una 'Q'.
02:02
When a customer was
56
122900
1040
Cuando un cliente
02:03
drinking too much...
57
123940
1300
bebía demasiado...
02:05
Feifei: ... They told them to mind
58
125240
1260
Feifei: ... ¿Les dijeron que cuidaran
02:06
their pints and quarts?
59
126500
1460
sus pintas y cuartos?
02:07
Their Ps and Qs. Yes, makes sense too.
60
127960
2720
Sus Ps y Qs. Sí, también tiene sentido.
02:10
Neil: And there's another...
61
130680
1300
Neil: Y hay otro...
02:11
Feifei: Neil?
62
131980
740
Feifei: ¿Neil?
02:12
Neil: Yes?
63
132720
500
Neil: si?
02:13
Feifei: Your speech is in one hour.
64
133220
2020
Feifei: Tu discurso es en una hora.
02:15
Shouldn't you be practising?
65
135240
1580
¿No deberías estar practicando?
02:16
Neil: Oh! So it is.
66
136830
1490
Neil: ¡Ay! Así es.
02:18
Feifei: And... Mind your Ps and Qs!
67
138320
1960
Feifei: Y... ¡Cuidado con tus Ps y Qs!
02:20
Neil: OK. Bye.
68
140280
1240
Neil: está bien. Adiós.
02:21
Feifei: Bye.
69
141520
920
Feifei: Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7