👄 Tim's Pronunciation Workshop: Why does the /d/ sound sometimes disappear?

148,485 views ・ 2016-09-02

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:03
Hi. I'm Tim and this is my pronunciation workshop. Here I'm going to show you how English is
0
3440
8880
Oi. Meu nome Ă© Tim e este Ă© meu workshop de pronĂșncia. Aqui vou mostrar como o inglĂȘs Ă©
00:12
really spoken. It'll help you to become a better listener and a more fluent speaker.
1
12320
5660
realmente falado. Isso ajudarĂĄ vocĂȘ a se tornar um ouvinte melhor e um orador mais fluente.
00:18
Are you ready? Come on, follow me.
2
18020
3580
VocĂȘ estĂĄ pronto? Vamos, siga-me.
00:30
Today, we're going to talk about one of the most
3
30640
2920
Hoje, vamos falar sobre uma das
00:33
important questions in contemporary Britain. The answer will also help you improve your
4
33570
6130
questĂ”es mais importantes da GrĂŁ-Bretanha contemporĂąnea. A resposta tambĂ©m ajudarĂĄ vocĂȘ a melhorar sua
00:39
pronunciation. So, what is this question? Well, it involves one of these, and one of
5
39700
9110
pronĂșncia. EntĂŁo, que pergunta Ă© essa? Bem, envolve um destes, e um
00:48
these. Quite simply: do you prefer your potatoes steamed - or boiled? What's your preference?
6
48810
19020
destes. Muito simplesmente: vocĂȘ prefere suas batatas cozidas no vapor - ou cozidas? Qual Ă© a sua preferĂȘncia?
01:07
Well this is what the people of London think.
7
67830
2329
Bem, isso Ă© o que as pessoas de Londres pensam.
01:10
I prefer steamed potatoes. I prefer boiled potatoes.
8
70159
3911
Eu prefiro batatas cozidas no vapor. Eu prefiro batatas cozidas.
01:14
I prefer steamed potatoes to boiled potatoes. I prefer boiled potatoes.
9
74070
4120
Eu prefiro batatas cozidas no vapor a batatas cozidas. Eu prefiro batatas cozidas.
01:18
So there we have it: the nation has spoken. Our completely scientific survey proves that
10
78240
7320
Então, aí estå: a nação falou. Nossa pesquisa totalmente científica prova que
01:25
the country is divided fifty-fifty. But what about pronunciation? Well, one of the things
11
85570
7869
o paĂ­s estĂĄ dividido cinquenta por cento. Mas e a pronĂșncia? Bem, uma das coisas
01:33
that happens when we speak English fluently is that we don't always pronounce all the
12
93439
4911
que acontece quando falamos inglĂȘs fluentemente Ă© que nem sempre pronunciamos todos os
01:38
sounds in every word. The words steamed and boiled both end in the sound /d/, don't they?
13
98350
10469
sons de cada palavra. As palavras cozido no vapor e fervido terminam no som /d/, nĂŁo Ă©?
01:48
Or do they? Watch and listen again - can you hear the sound /d/?
14
108819
5561
Ou eles? Assista e ouça novamente - vocĂȘ consegue ouvir o som /d/?
01:54
I prefer steamed potatoes. I prefer boiled potatoes.
15
114380
3809
Eu prefiro batatas cozidas no vapor. Eu prefiro batatas cozidas.
01:58
I prefer steamed potatoes to boiled potatoes. I prefer boiled potatoes.
16
118189
4890
Eu prefiro batatas cozidas no vapor a batatas cozidas. Eu prefiro batatas cozidas.
02:03
It's very difficult to say /d/ when it comes in between two other consonants. Your mouth
17
123079
5921
É muito difícil dizer /d/ quando vem entre duas outras consoantes. Sua boca
02:09
has to do a lot of work. So in many cases the /d/ is not pronounced. 'Boiled potatoes'
18
129000
8000
tem que fazer muito trabalho. Assim, em muitos casos, o /d/ nĂŁo Ă© pronunciado. 'Batatas cozidas'
02:17
becomes 'boilpotatoes'. And 'steamed potatoes' becomes 'steampotatoes'. This is called elision.
19
137000
11180
torna-se 'batatas cozidas'. E 'batatas cozidas no vapor' tornam-se 'batatas cozidas no vapor'. Isso Ă© chamado de elisĂŁo.
02:28
Here are some more examples.
20
148180
1949
Aqui estĂŁo mais alguns exemplos.
02:30
My best friend let me borrow his car. Don't hold back - say what you mean.
21
150129
5521
Meu melhor amigo me emprestou o carro dele. NĂŁo se segure - diga o que vocĂȘ quer dizer.
02:35
His bike rolled down the hill without him.
22
155650
3080
Sua bicicleta desceu a colina sem ele.
02:38
Right, so you've heard the examples, and now it's your turn. You know the drill: listen
23
158730
7149
Certo, entĂŁo vocĂȘ ouviu os exemplos e agora Ă© a sua vez. VocĂȘ sabe o que fazer: ouça
02:45
and repeat.
24
165879
2011
e repita.
02:47
My best friend let me borrow his car.
25
167890
4080
Meu melhor amigo me emprestou o carro dele.
02:53
Don't hold back - say what you mean.
26
173780
4380
NĂŁo se segure - diga o que vocĂȘ quer dizer.
02:59
His bike rolled down the hill without him.
27
179720
5260
Sua bicicleta desceu a colina sem ele.
03:05
Well done. Now remember, if you want to learn more about pronunciation, then please visit
28
185750
5800
Bom trabalho. Agora lembre-se, se vocĂȘ quiser aprender mais sobre pronĂșncia, visite
03:11
our website, bbclearningenglish.com. And that is about it from the pronunciation workshop
29
191550
7630
nosso site, bbclearningenglish.com. E isso Ă© tudo do workshop de pronĂșncia
03:19
for now. I'll see you soon. Bye bye. Right - now I'd better prepare my own potatoes.
30
199180
7420
por enquanto. Vejo vocĂȘ em breve. Bye Bye. Certo - agora Ă© melhor eu preparar minhas prĂłprias batatas.
03:30
Ahhh!! I just peeled my finger! Ewwwsh - doesn't look good...
31
210760
8320
Ahhh!! Acabei de descascar o dedo! Ewwwsh - nĂŁo parece bom ...
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7