It's alive! Frankenstein episode 2

26,878 views ・ 2024-10-01

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
42
6923
Este é um podcast da BBC Learning English ponto com. Para mais informações, visite nosso site.
00:07
Frankenstein: episode two. Scientist Viktor Frankenstein's Creature comes to life.
1
7966
6547
Frankenstein: episódio dois. A criatura do cientista Viktor Frankenstein ganha vida.
00:30
Hello, I'm scientist Viktor Frankenstein. I've just been rescued here in the Arctic Circle.
2
30000
12913
Olá, sou o cientista Viktor Frankenstein. Acabei de ser resgatado aqui no Círculo Polar Ártico.
00:44
I feel weak, but I have to continue my story and warn all of you about the dangers of science.  
3
44920
9680
Sinto-me fraco, mas preciso continuar minha história e alertar todos vocês sobre os perigos da ciência.
00:54
At university in Germany all I wanted to do was to try and create life. I studied anatomy  
4
54600
9720
Na universidade na Alemanha, tudo que eu queria fazer era tentar criar vida. Estudei anatomia
01:04
in my laboratory and spent days and nights in morgues and cemeteries collecting body parts... 
5
64320
9996
em meu laboratório e passei dias e noites em necrotérios e cemitérios coletando partes de corpos...
01:18
Oi there! I'm the night guard 'ere.  This is my cemetery. Who are you? 
6
78360
5920
Ei! Eu sou o guarda noturno aqui. Este é o meu cemitério. Quem é você?
01:24
Who, me?
7
84280
2672
Quem, eu?
01:26
Yeah. If I ask the others round here  
8
86952
2002
Sim. Se eu perguntar aos outros por aqui,
01:28
they aren't going to answer, are they? They're in their coffins, being eaten up by the little worms.  
9
88960
7200
eles não vão responder, vão? Eles estão em seus caixões, sendo comidos pelos pequenos vermes.
01:36
They've been worm supper for a long time!
10
96160
3011
Eles são o jantar de minhoca há muito tempo!
01:39
The worms. Eyes, brain, so wonderful,  so perfect, being eaten by worms...
11
99171
8841
Os vermes. Olhos, cérebro, tão maravilhosos,  tão perfeitos, sendo comidos por vermes...
01:48
Well, they're doing their business down  
12
108846
1874
Bem, eles estão fazendo seus negócios lá embaixo,
01:50
there alright, but what business do you have here? And what's this big bag you're carrying? 
13
110720
5600
certo, mas que negócios você tem aqui? E o que é essa sacola grande que você está carregando?
01:56
Oh... nothing... these are my things...  my scientific... I'm leaving now... 
14
116320
7080
Ah... nada... essas são minhas coisas... minhas científicas... estou saindo agora...
02:03
Don't come back here! What does he  want with dead people? The dead are  
15
123400
5720
Não volte aqui! O que ele quer com os mortos? Os mortos estão
02:09
dead and that's the end of it, I say.
16
129120
2246
mortos e ponto final, eu digo.
02:17
Stupid man! Or was I the stupid one,  
17
137371
7965
Homem estúpido! Ou fui eu o estúpido,
02:25
the selfish one? I collected bones and  flesh. I used bigger pieces because they  
18
145360
8960
o egoísta? Coletei ossos e carne. Usei peças maiores porque
02:34
were easier to work on and made me go faster. The creature was about two point four metres tall. It was  
19
154320
9680
eram mais fáceis de trabalhar e me faziam andar mais rápido.  A criatura tinha cerca de dois vírgula quatro metros de altura. Estava
02:44
ready on that rainy night in November...
20
164000
5816
pronto naquela noite chuvosa de novembro...
02:56
It's all here now. Finally! Finally!  I've waited for this moment for a long time. Actually, I've worked on this since  
21
176447
12193
Está tudo aqui agora. Finalmente! Finalmente!   Esperei por esse momento por muito tempo. Na verdade, tenho trabalhado nisso desde que
03:08
I came to Germany two years ago. Oh...  let me check these wires... they go to  
22
188640
7280
vim para a Alemanha, há dois anos. Ah... deixe-me verificar esses fios... eles vão para
03:15
the roof... I'll use electricity. Yes, that  Italian scientist, Galvani... that article  
23
195920
10280
o telhado... vou usar eletricidade. Sim, aquele cientista italiano, Galvani... aquele artigo   que
03:26
I read... he made a dead frog jump using  the power of electricity, but I, Viktor  
24
206200
8280
eu li... ele fez um sapo morto pular usando o poder da eletricidade, mas eu, Viktor
03:34
Frankenstein, will make a man rise from the dead! Oh... the arms are moving... the legs... the eyes  
25
214480
21320
Frankenstein, farei um homem ressuscitar dos mortos! Ah... os braços estão se mexendo... as pernas... os olhos
03:55
are open... oh these yellow eyes... they are... They are... they are horrible! The skin is very  
26
235800
17480
estão abertos... ah, esses olhos amarelos... eles são... eles são... eles são horríveis! A pele está muito
04:13
pale... you can see through it. His  hair is dark and his teeth are white,  
27
253280
6880
pálida... dá para ver através dela. Seu cabelo é escuro e seus dentes são brancos,
04:20
but his eyes are yellow and these black lips! What a horrible creature! I've created a monster! 
28
260160
15875
mas seus olhos são amarelos e esses lábios pretos!  Que criatura horrível! Eu criei um monstro!
04:36
No! No! Keep away from me, horrible creature!! I must escape! 
29
276840
6910
Não! Não! Fique longe de mim, criatura horrível!! Eu devo escapar!
04:57
I ran! Oh how I ran! I spent the rest  of the night walking in the rain. Then,  
30
297720
12720
Eu corri! Ah, como eu corri! Passei o resto da noite andando na chuva. Então,
05:10
in the morning, I heard a voice I recognised.
31
310440
3711
pela manhã, ouvi uma voz que reconheci.
05:19
Hey Viktor! Viktor! I haven't seen you for so long!
32
319156
5004
Olá, Vitor! Vitor! Faz muito tempo que não vejo você!
05:24
Don't you recognise me any more? It's Henry!
33
324160
4587
Você não me reconhece mais? É o Henrique!
05:28
Henry? Oh, of course, my dear friend!
34
328747
5964
Henrique? Ah, claro, meu querido amigo!
05:34
I didn't expect to see you here!
35
334720
1576
Eu não esperava ver você aqui!
05:36
Good Lord, you look terrible!
36
336296
3002
Meu Deus, você está horrível!
05:39
So thin and pale! It's good I'm here now. Your family back in Geneva is very worried.
37
339320
6693
Tão magro e pálido! Que bom que estou aqui agora. Sua família em Genebra está muito preocupada.
05:46
They haven't heard from you for a while.
38
346013
2585
Eles não têm notícias suas há algum tempo.
05:48
Yes, I... I've been busy.
39
348598
4004
Sim, eu... estive ocupado.
05:52
Never fear, Henry is here! I'm taking you home.
40
352640
3423
Não tema, Henry está aqui! Vou levar você para casa.
05:56
Home?
41
356063
2000
Lar?
05:58
Yes, your home, here in Germany, where you study.
42
358080
3947
Sim, sua casa, aqui na Alemanha, onde você estuda.
06:02
But... the monster... 
43
362027
2709
Mas... o monstro...
06:05
What?
44
365760
1271
O quê?
06:07
Oh, nothing.
45
367031
2751
Ah, nada.
06:18
I didn't want to tell him about the Creature. But what if it was still there? Well, it wasn't, after all.
46
378800
10960
Eu não queria contar a ele sobre a Criatura. Mas e se ainda estivesse lá? Bem, afinal não foi.
06:29
But I knew what I had done and I was worried. I felt ill. I had a fever. Henry took care of me.
47
389760
13760
Mas eu sabia o que tinha feito e estava preocupado.  Eu me senti mal. Eu tive febre. Henry cuidou de mim.
06:43
Things were going back to normal when a letter from my father brought terrible news.  
48
403520
9560
As coisas estavam voltando ao normal quando uma carta do meu pai trouxe notícias terríveis.
06:53
I had to go back to Geneva immediately.  That's what I'm going to tell you next.
49
413080
9875
Tive que voltar para Genebra imediatamente.  É isso que vou contar a seguir.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7