It's alive! Frankenstein episode 2

26,806 views ・ 2024-10-01

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
42
6923
Questo è un podcast di BBC Learning English punto com. Per ulteriori informazioni, visitare il nostro sito web.
00:07
Frankenstein: episode two. Scientist Viktor Frankenstein's Creature comes to life.
1
7966
6547
Frankenstein: episodio due. La creatura dello scienziato Viktor Frankenstein prende vita.
00:30
Hello, I'm scientist Viktor Frankenstein. I've just been rescued here in the Arctic Circle.
2
30000
12913
Salve, sono lo scienziato Viktor Frankenstein. Sono appena stato salvato qui nel circolo polare artico.
00:44
I feel weak, but I have to continue my story and warn all of you about the dangers of science.  
3
44920
9680
Mi sento debole, ma devo continuare la mia storia e mettere in guardia tutti voi dai pericoli della scienza.
00:54
At university in Germany all I wanted to do was to try and create life. I studied anatomy  
4
54600
9720
All'università in Germania tutto quello che volevo fare era provare a creare la vita. Ho studiato anatomia
01:04
in my laboratory and spent days and nights in morgues and cemeteries collecting body parts... 
5
64320
9996
nel mio laboratorio e ho trascorso giorni e notti negli obitori e cimiteri raccogliendo parti del corpo...
01:18
Oi there! I'm the night guard 'ere.  This is my cemetery. Who are you? 
6
78360
5920
Oi ecco! Sono la guardia notturna qui. Questo è il mio cimitero. Chi sei?
01:24
Who, me?
7
84280
2672
Chi, io?
01:26
Yeah. If I ask the others round here  
8
86952
2002
Sì. Se chiedo agli altri qui
01:28
they aren't going to answer, are they? They're in their coffins, being eaten up by the little worms.  
9
88960
7200
non mi risponderanno, vero? Sono nelle loro bare e vengono divorati dai piccoli vermi.
01:36
They've been worm supper for a long time!
10
96160
3011
Sono la cena dei vermi da molto tempo! I
01:39
The worms. Eyes, brain, so wonderful,  so perfect, being eaten by worms...
11
99171
8841
vermi. Occhi, cervello, così meravigliosi, così perfetti, mangiati dai vermi...
01:48
Well, they're doing their business down  
12
108846
1874
Beh, stanno facendo i loro affari
01:50
there alright, but what business do you have here? And what's this big bag you're carrying? 
13
110720
5600
laggiù, va bene, ma che affari hai qui? E cos'è questa grande borsa che porti?
01:56
Oh... nothing... these are my things...  my scientific... I'm leaving now... 
14
116320
7080
Oh... niente... queste sono cose mie... il mio scientifico... adesso parto...
02:03
Don't come back here! What does he  want with dead people? The dead are  
15
123400
5720
Non tornare qui! Cosa vuole dai morti? I morti sono
02:09
dead and that's the end of it, I say.
16
129120
2246
morti e basta, dico.
02:17
Stupid man! Or was I the stupid one,  
17
137371
7965
Stupido uomo! Oppure ero io quello stupido,
02:25
the selfish one? I collected bones and  flesh. I used bigger pieces because they  
18
145360
8960
l'egoista? Ho raccolto ossa e carne. Ho usato pezzi più grandi perché
02:34
were easier to work on and made me go faster. The creature was about two point four metres tall. It was  
19
154320
9680
erano più facili da lavorare e mi facevano andare più veloce.  La creatura era alta circa due metri e quattro. Era
02:44
ready on that rainy night in November...
20
164000
5816
pronto quella notte piovosa di novembre...
02:56
It's all here now. Finally! Finally!  I've waited for this moment for a long time. Actually, I've worked on this since  
21
176447
12193
Adesso è tutto qui. Finalmente! Finalmente!   Aspettavo questo momento da molto tempo. In realtà, ci ho lavorato da quando
03:08
I came to Germany two years ago. Oh...  let me check these wires... they go to  
22
188640
7280
sono arrivato in Germania, due anni fa. Oh... lasciami controllare questi cavi... vanno
03:15
the roof... I'll use electricity. Yes, that  Italian scientist, Galvani... that article  
23
195920
10280
al tetto... userò l'elettricità. Sì, quello scienziato italiano Galvani... quell'articolo che
03:26
I read... he made a dead frog jump using  the power of electricity, but I, Viktor  
24
206200
8280
ho letto... ha fatto saltare una rana morta usando la forza dell'elettricità, ma io, Viktor
03:34
Frankenstein, will make a man rise from the dead! Oh... the arms are moving... the legs... the eyes  
25
214480
21320
Frankenstein, farò risorgere un uomo dai morti! Oh... le braccia si muovono... le gambe... gli occhi
03:55
are open... oh these yellow eyes... they are... They are... they are horrible! The skin is very  
26
235800
17480
sono aperti... oh questi occhi gialli... sono... sono... sono orribili! La pelle è molto
04:13
pale... you can see through it. His  hair is dark and his teeth are white,  
27
253280
6880
pallida... puoi vedere attraverso. I suoi capelli sono scuri e i suoi denti bianchi,
04:20
but his eyes are yellow and these black lips! What a horrible creature! I've created a monster! 
28
260160
15875
ma i suoi occhi sono gialli e queste labbra nere!  Che creatura orribile! Ho creato un mostro!
04:36
No! No! Keep away from me, horrible creature!! I must escape! 
29
276840
6910
NO! NO! Stai lontano da me, creatura orribile!! Devo scappare!
04:57
I ran! Oh how I ran! I spent the rest  of the night walking in the rain. Then,  
30
297720
12720
Ho corso! Oh, come ho corso! Ho passato il resto della notte camminando sotto la pioggia. Poi,
05:10
in the morning, I heard a voice I recognised.
31
310440
3711
la mattina, ho sentito una voce che ho riconosciuto.
05:19
Hey Viktor! Viktor! I haven't seen you for so long!
32
319156
5004
Ehi Viktor! Vittorio! Non ti vedo da così tanto tempo!
05:24
Don't you recognise me any more? It's Henry!
33
324160
4587
Non mi riconosci più? È Henry!
05:28
Henry? Oh, of course, my dear friend!
34
328747
5964
Enrico? Oh, certo, mio ​​caro amico!
05:34
I didn't expect to see you here!
35
334720
1576
Non mi aspettavo di vederti qui!
05:36
Good Lord, you look terrible!
36
336296
3002
Buon Dio, hai un aspetto terribile!
05:39
So thin and pale! It's good I'm here now. Your family back in Geneva is very worried.
37
339320
6693
Così magro e pallido! E' un bene che io sia qui adesso. La tua famiglia a Ginevra è molto preoccupata.
05:46
They haven't heard from you for a while.
38
346013
2585
Non hanno tue notizie da un po'.
05:48
Yes, I... I've been busy.
39
348598
4004
Sì, io... sono stato occupato.
05:52
Never fear, Henry is here! I'm taking you home.
40
352640
3423
Niente paura, Henry è qui! Ti porto a casa.
05:56
Home?
41
356063
2000
Casa?
05:58
Yes, your home, here in Germany, where you study.
42
358080
3947
Sì, a casa tua, qui in Germania, dove studi.
06:02
But... the monster... 
43
362027
2709
Ma... il mostro...
06:05
What?
44
365760
1271
Cosa?
06:07
Oh, nothing.
45
367031
2751
Oh, niente.
06:18
I didn't want to tell him about the Creature. But what if it was still there? Well, it wasn't, after all.
46
378800
10960
Non volevo parlargli della Creatura. Ma e se fosse ancora lì? Beh, dopotutto non lo era.
06:29
But I knew what I had done and I was worried. I felt ill. I had a fever. Henry took care of me.
47
389760
13760
Ma sapevo cosa avevo fatto ed ero preoccupato.  Mi sono sentito male. Avevo la febbre. Henry si è preso cura di me.
06:43
Things were going back to normal when a letter from my father brought terrible news.  
48
403520
9560
Le cose stavano tornando alla normalità quando una lettera di mio padre portò una notizia terribile.
06:53
I had to go back to Geneva immediately.  That's what I'm going to tell you next.
49
413080
9875
Dovevo tornare immediatamente a Ginevra. Questo è quello che ti dirò dopo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7