It's alive! Frankenstein episode 2

12,928 views ・ 2024-10-01

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
42
6923
Il s'agit d'un podcast de BBC Learning English point com. Pour plus d’informations, visitez notre site Web.
00:07
Frankenstein: episode two. Scientist Viktor Frankenstein's Creature comes to life.
1
7966
6547
Frankenstein : épisode deux. La créature du scientifique Viktor Frankenstein prend vie.
00:30
Hello, I'm scientist Viktor Frankenstein. I've just been rescued here in the Arctic Circle.
2
30000
12913
Bonjour, je suis le scientifique Viktor Frankenstein. Je viens d'être secouru ici dans le cercle polaire arctique.
00:44
I feel weak, but I have to continue my story and warn all of you about the dangers of science.  
3
44920
9680
Je me sens faible, mais je dois continuer mon histoire et vous avertir tous des dangers de la science.
00:54
At university in Germany all I wanted to do was to try and create life. I studied anatomy  
4
54600
9720
À l'université en Allemagne, tout ce que je voulais, c'était essayer de créer la vie. J'ai étudié l'anatomie
01:04
in my laboratory and spent days and nights in morgues and cemeteries collecting body parts... 
5
64320
9996
dans mon laboratoire et j'ai passé des jours et des nuits dans des morgues et des cimetières à collecter des parties de corps...
01:18
Oi there! I'm the night guard 'ere.  This is my cemetery. Who are you? 
6
78360
5920
Oh là ! Je suis le gardien de nuit ici. C'est mon cimetière. Qui es-tu?
01:24
Who, me?
7
84280
2672
Qui, moi ?
01:26
Yeah. If I ask the others round here  
8
86952
2002
Ouais. Si je demande aux autres ici  ,
01:28
they aren't going to answer, are they? They're in their coffins, being eaten up by the little worms.  
9
88960
7200
ils ne répondront pas, n'est-ce pas ? Ils sont dans leurs cercueils, dévorés par les petits vers.   Cela fait
01:36
They've been worm supper for a long time!
10
96160
3011
longtemps qu'ils mangent des vers !
01:39
The worms. Eyes, brain, so wonderful,  so perfect, being eaten by worms...
11
99171
8841
Les vers. Les yeux, le cerveau, si merveilleux, si parfaits, mangés par les vers...
01:48
Well, they're doing their business down  
12
108846
1874
Eh bien, ils font leurs affaires là-bas,
01:50
there alright, but what business do you have here? And what's this big bag you're carrying? 
13
110720
5600
d'accord, mais quelles affaires avez-vous ici ? Et c'est quoi ce gros sac que tu portes ?
01:56
Oh... nothing... these are my things...  my scientific... I'm leaving now... 
14
116320
7080
Oh... rien... ce sont mes affaires... mes scientifiques... je pars maintenant...
02:03
Don't come back here! What does he  want with dead people? The dead are  
15
123400
5720
Ne reviens pas ici ! Que veut-il aux morts ? Les morts sont
02:09
dead and that's the end of it, I say.
16
129120
2246
morts et c'est tout, dis-je.
02:17
Stupid man! Or was I the stupid one,  
17
137371
7965
Homme stupide ! Ou étais-je le stupide,
02:25
the selfish one? I collected bones and  flesh. I used bigger pieces because they  
18
145360
8960
l'égoïste ? J'ai collecté des os et de la chair. J'ai utilisé des pièces plus grosses car elles
02:34
were easier to work on and made me go faster. The creature was about two point four metres tall. It was  
19
154320
9680
étaient plus faciles à travailler et me permettaient d'aller plus vite.  La créature mesurait environ deux mètres quatre mètres. Tout était
02:44
ready on that rainy night in November...
20
164000
5816
prêt lors de cette nuit pluvieuse de novembre...
02:56
It's all here now. Finally! Finally!  I've waited for this moment for a long time. Actually, I've worked on this since  
21
176447
12193
Tout est là maintenant. Enfin! Enfin!   J'ai attendu ce moment depuis longtemps. En fait, je travaille là-dessus depuis
03:08
I came to Germany two years ago. Oh...  let me check these wires... they go to  
22
188640
7280
mon arrivée en Allemagne il y a deux ans. Oh... laissez-moi vérifier ces fils... ils vont au
03:15
the roof... I'll use electricity. Yes, that  Italian scientist, Galvani... that article  
23
195920
10280
le toit... J'utiliserai de l'électricité. Oui, ce scientifique italien, Galvani... cet article   que
03:26
I read... he made a dead frog jump using  the power of electricity, but I, Viktor  
24
206200
8280
j'ai lu... il a fait sauter une grenouille morte en utilisant la puissance de l'électricité, mais moi, Viktor
03:34
Frankenstein, will make a man rise from the dead! Oh... the arms are moving... the legs... the eyes  
25
214480
21320
Frankenstein, je ferai ressusciter un homme d'entre les morts ! Oh... les bras bougent... les jambes... les yeux
03:55
are open... oh these yellow eyes... they are... They are... they are horrible! The skin is very  
26
235800
17480
sont ouverts... oh ces yeux jaunes... ils sont... Ils sont... ils sont horribles ! La peau est très
04:13
pale... you can see through it. His  hair is dark and his teeth are white,  
27
253280
6880
pâle... on voit à travers. Ses cheveux sont foncés et ses dents sont blanches,
04:20
but his eyes are yellow and these black lips! What a horrible creature! I've created a monster! 
28
260160
15875
mais ses yeux sont jaunes et ces lèvres noires !  Quelle horrible créature ! J'ai créé un monstre !
04:36
No! No! Keep away from me, horrible creature!! I must escape! 
29
276840
6910
Non! Non! Éloigne-toi de moi, horrible créature !! Je dois m'échapper !
04:57
I ran! Oh how I ran! I spent the rest  of the night walking in the rain. Then,  
30
297720
12720
L'Iran! Oh comme j'ai couru ! J'ai passé le reste de la nuit à marcher sous la pluie. Puis,
05:10
in the morning, I heard a voice I recognised.
31
310440
3711
le matin, j'ai entendu une voix que j'ai reconnue.
05:19
Hey Viktor! Viktor! I haven't seen you for so long!
32
319156
5004
Salut Viktor ! Victor ! Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps !
05:24
Don't you recognise me any more? It's Henry!
33
324160
4587
Tu ne me reconnais plus ? C'est Henri !
05:28
Henry? Oh, of course, my dear friend!
34
328747
5964
Henri? Oh, bien sûr, mon cher ami !
05:34
I didn't expect to see you here!
35
334720
1576
Je ne m'attendais pas à vous voir ici !
05:36
Good Lord, you look terrible!
36
336296
3002
Bon Dieu, tu as l'air horrible !
05:39
So thin and pale! It's good I'm here now. Your family back in Geneva is very worried.
37
339320
6693
Si maigre et si pâle ! C'est bien que je sois là maintenant. Votre famille à Genève est très inquiète.
05:46
They haven't heard from you for a while.
38
346013
2585
Ils n'ont pas eu de vos nouvelles depuis un moment.
05:48
Yes, I... I've been busy.
39
348598
4004
Oui, je... j'ai été occupé.
05:52
Never fear, Henry is here! I'm taking you home.
40
352640
3423
N'ayez crainte, Henry est là ! Je te ramène à la maison.
05:56
Home?
41
356063
2000
Maison?
05:58
Yes, your home, here in Germany, where you study.
42
358080
3947
Oui, chez vous, ici en Allemagne, là où vous étudiez.
06:02
But... the monster... 
43
362027
2709
Mais... le monstre...
06:05
What?
44
365760
1271
Quoi ?
06:07
Oh, nothing.
45
367031
2751
Ah rien.
06:18
I didn't want to tell him about the Creature. But what if it was still there? Well, it wasn't, after all.
46
378800
10960
Je ne voulais pas lui parler de la Créature. Mais et s'il était toujours là ? Eh bien, ce n'était pas le cas, après tout.
06:29
But I knew what I had done and I was worried. I felt ill. I had a fever. Henry took care of me.
47
389760
13760
Mais je savais ce que j'avais fait et j'étais inquiet.  Je me sentais malade. J'avais de la fièvre. Henry a pris soin de moi.
06:43
Things were going back to normal when a letter from my father brought terrible news.  
48
403520
9560
Les choses revenaient à la normale lorsqu'une lettre de mon père m'apporta une terrible nouvelle.
06:53
I had to go back to Geneva immediately.  That's what I'm going to tell you next.
49
413080
9875
J'ai dû rentrer immédiatement à Genève. C'est ce que je vais vous dire ensuite.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7