What does 'rat race' mean?

38,644 views ・ 2020-01-27

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Feifei: Hello and welcome to
0
8360
1605
Feifei: Olá e bem-vindo ao
00:09
The English We Speak with me, Feifei...
1
9965
2235
The English We Speak comigo, Feifei...
00:12
Rob: ...and me, Rob.
2
12200
1580
Rob: ...e comigo, Rob.
00:13
Feifei: So, Rob, I have
3
13780
1721
Feifei: Então, Rob, tenho
00:15
a very simple question for you.
4
15501
2319
uma pergunta muito simples para você.
00:17
Rob: Yep?
5
17820
1000
Rob: Sim?
00:18
Feifei: Why have you got enormous
6
18820
1680
Feifei: Por que você tem
00:20
whiskers glued to the side
7
20500
1420
bigodes enormes colados na lateral
00:21
of your face, and why
8
21920
1960
do rosto e por que
00:23
are you wearing a running vest?
9
23890
1770
está usando um colete de corrida?
00:25
Rob: Well Feifei, it's a new year - and
10
25660
2426
Rob: Bem, Feifei, é um novo ano - e
00:28
according to our Chinese friends,
11
28086
2014
de acordo com nossos amigos chineses,
00:30
it's the 'Year of the Rat'.
12
30120
1780
é o 'Ano do Rato'.
00:31
New Year, new resolutions - so I've
13
31900
3020
Ano novo, novas resoluções - então
00:34
decided to join the rat race!
14
34920
1840
decidi entrar na corrida dos ratos!
00:36
Feifei: You've decided to join the rat race?
15
36760
2838
Feifei: Você decidiu entrar na corrida dos ratos?
00:39
You mean to get really
16
39598
1525
Você pretende se tornar realmente
00:41
competitive at work and
17
41123
1317
competitivo no trabalho e se
00:42
concentrate on promotions and pay rises
18
42440
2660
concentrar em promoções e aumentos salariais
00:45
at the expense of your free time?
19
45100
2250
às custas de seu tempo livre?
00:47
Rob: That's right.
20
47350
1080
Rob: Isso mesmo.
00:48
Feifei: But why?
21
48430
1179
Feifei: Mas por quê?
00:49
Rob: Money!
22
49609
1380
Rob: Dinheiro!
00:50
Feifei: Right, well let's hear some
23
50989
1931
Feifei: Certo, bem, vamos ouvir alguns
00:52
examples of this expression before
24
52920
2420
exemplos dessa expressão antes de
00:55
a little more explanation.
25
55340
2760
um pouco mais de explicação.
01:00
I'm going to quit the rat race. I earn all
26
60560
2500
Vou desistir da corrida dos ratos. Eu ganho todo
01:03
this money but I never have
27
63065
1327
esse dinheiro, mas nunca tenho
01:04
enough time to
28
64400
680
tempo para
01:05
spend it! It's just work, work, work!
29
65080
2540
gastá-lo! É só trabalho, trabalho, trabalho!
01:08
People complain about the rat race, but if
30
68640
2680
As pessoas reclamam da corrida dos ratos, mas se
01:11
you earn enough, you can retire at 50!
31
71320
3080
você ganhar o suficiente, pode se aposentar aos 50!
01:15
Nieves decided to quit the rat race
32
75200
1840
Nieves decidiu desistir da corrida de ratos
01:17
after she had a serious health scare.
33
77040
2718
depois de ter um sério susto de saúde.
01:19
She realised
34
79758
882
Ela percebeu
01:20
that the money wasn't worth the stress.
35
80640
4540
que o dinheiro não valia o estresse.
01:26
Feifei: You're listening to The English We
36
86600
1360
Feifei: Você está ouvindo The English We
01:27
Speak from BBC Learning English.
37
87963
2008
Speak da BBC Learning English.
01:29
In this programme,
38
89971
1129
Neste programa,
01:31
we're looking at the expression 'rat race'.
39
91100
2629
estamos olhando para a expressão 'corrida de ratos'.
01:33
It's used to describe a way of life in which
40
93729
2691
É usado para descrever um estilo de vida em que as
01:36
people work very hard for a lot of money.
41
96420
3080
pessoas trabalham muito por muito dinheiro.
01:39
Rob: But there's no free time and it's very,
42
99500
2700
Rob: Mas não há tempo livre e é muito,
01:42
very competitive.
43
102200
1400
muito competitivo.
01:43
You heard in the examples,
44
103602
1778
Você ouviu nos exemplos,
01:45
we often hear the word 'quit' used
45
105380
2389
muitas vezes ouvimos a palavra 'desistir' usada
01:47
with 'rat race'. Quit the rat race.
46
107769
2460
com 'corrida de ratos'. Saia da corrida dos ratos.
01:50
Feifei: But you, Rob, have decided to join
47
110229
2624
Feifei: Mas você, Rob, decidiu se juntar a
01:52
it. You do know that you don't have to look
48
112860
2520
ela. Você sabe que não precisa
01:55
like a rat to join the rat race? And you
49
115380
2460
parecer um rato para entrar na corrida dos ratos? E você
01:57
certainly don't have to wear a racing vest.
50
117840
2459
certamente não precisa usar um colete de corrida.
02:00
Rob: Just trying to make things clear
51
120299
2020
Rob: Apenas tentando esclarecer as coisas
02:02
for our audience, Feifei!
52
122319
1311
para o nosso público, Feifei!
02:03
Feifei: I do quite like
53
123630
1210
Feifei: Mas gosto bastante
02:04
those whiskers, though.
54
124840
1680
desses bigodes.
02:06
Rob: (Squeaks)
55
126520
740
Rob: (guinchos)
02:07
Feifei: Bye!
56
127260
780
Feifei: Tchau!
02:08
Rob: Bye bye!
57
128040
820
Rob: Tchau tchau!

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7