What does 'rat race' mean?

38,644 views ・ 2020-01-27

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Feifei: Hello and welcome to
0
8360
1605
Feifei: Hola y bienvenido a
00:09
The English We Speak with me, Feifei...
1
9965
2235
The English We Speak with me, Feifei...
00:12
Rob: ...and me, Rob.
2
12200
1580
Rob: ...ya mí, Rob.
00:13
Feifei: So, Rob, I have
3
13780
1721
Feifei: Entonces, Rob, tengo
00:15
a very simple question for you.
4
15501
2319
una pregunta muy simple para ti.
00:17
Rob: Yep?
5
17820
1000
roberto: si?
00:18
Feifei: Why have you got enormous
6
18820
1680
Feifei: ¿Por qué tienes enormes
00:20
whiskers glued to the side
7
20500
1420
bigotes pegados a un lado
00:21
of your face, and why
8
21920
1960
de la cara y por
00:23
are you wearing a running vest?
9
23890
1770
qué llevas un chaleco para correr?
00:25
Rob: Well Feifei, it's a new year - and
10
25660
2426
Rob: Bueno, Feifei, es un nuevo año, y
00:28
according to our Chinese friends,
11
28086
2014
según nuestros amigos chinos
00:30
it's the 'Year of the Rat'.
12
30120
1780
, es el 'Año de la Rata'.
00:31
New Year, new resolutions - so I've
13
31900
3020
Año nuevo, nuevas resoluciones, ¡así que he
00:34
decided to join the rat race!
14
34920
1840
decidido unirme a la carrera de ratas!
00:36
Feifei: You've decided to join the rat race?
15
36760
2838
Feifei: ¿Has decidido unirte a la carrera de ratas?
00:39
You mean to get really
16
39598
1525
¿Quieres ser realmente
00:41
competitive at work and
17
41123
1317
competitivo en el trabajo y
00:42
concentrate on promotions and pay rises
18
42440
2660
concentrarte en promociones y aumentos de sueldo
00:45
at the expense of your free time?
19
45100
2250
a expensas de tu tiempo libre?
00:47
Rob: That's right.
20
47350
1080
Rob: Así es.
00:48
Feifei: But why?
21
48430
1179
Feifei: ¿Pero por qué?
00:49
Rob: Money!
22
49609
1380
Roberto: ¡Dinero!
00:50
Feifei: Right, well let's hear some
23
50989
1931
Feifei: Correcto, bueno, escuchemos algunos
00:52
examples of this expression before
24
52920
2420
ejemplos de esta expresión antes de
00:55
a little more explanation.
25
55340
2760
una pequeña explicación más.
01:00
I'm going to quit the rat race. I earn all
26
60560
2500
Voy a dejar la carrera de ratas. ¡Gano todo
01:03
this money but I never have
27
63065
1327
este dinero pero nunca tengo
01:04
enough time to
28
64400
680
suficiente tiempo para
01:05
spend it! It's just work, work, work!
29
65080
2540
gastarlo! ¡Es solo trabajo, trabajo, trabajo!
01:08
People complain about the rat race, but if
30
68640
2680
La gente se queja de la carrera de ratas, pero
01:11
you earn enough, you can retire at 50!
31
71320
3080
si ganas lo suficiente, ¡puedes jubilarte a los 50!
01:15
Nieves decided to quit the rat race
32
75200
1840
Nieves decidió abandonar la carrera de ratas
01:17
after she had a serious health scare.
33
77040
2718
después de tener un problema de salud grave.
01:19
She realised
34
79758
882
Se dio cuenta de
01:20
that the money wasn't worth the stress.
35
80640
4540
que el dinero no valía la pena el estrés.
01:26
Feifei: You're listening to The English We
36
86600
1360
Feifei: Estás escuchando The English We
01:27
Speak from BBC Learning English.
37
87963
2008
Speak de BBC Learning English.
01:29
In this programme,
38
89971
1129
En este programa,
01:31
we're looking at the expression 'rat race'.
39
91100
2629
estamos viendo la expresión 'carrera de ratas'.
01:33
It's used to describe a way of life in which
40
93729
2691
Se utiliza para describir una forma de vida en la que la
01:36
people work very hard for a lot of money.
41
96420
3080
gente trabaja muy duro por mucho dinero.
01:39
Rob: But there's no free time and it's very,
42
99500
2700
Rob: Pero no hay tiempo libre y es muy,
01:42
very competitive.
43
102200
1400
muy competitivo.
01:43
You heard in the examples,
44
103602
1778
Escuchaste en los ejemplos, a
01:45
we often hear the word 'quit' used
45
105380
2389
menudo escuchamos la palabra 'renunciar' usada
01:47
with 'rat race'. Quit the rat race.
46
107769
2460
con 'carrera de ratas'. Deja la carrera de ratas.
01:50
Feifei: But you, Rob, have decided to join
47
110229
2624
Feifei: Pero tú, Rob, has decidido
01:52
it. You do know that you don't have to look
48
112860
2520
unirte. ¿Sabes que no tienes que
01:55
like a rat to join the rat race? And you
49
115380
2460
parecer una rata para unirte a la carrera de ratas? Y
01:57
certainly don't have to wear a racing vest.
50
117840
2459
ciertamente no tienes que usar un chaleco de carreras.
02:00
Rob: Just trying to make things clear
51
120299
2020
Rob: ¡Solo trato de dejar las cosas claras
02:02
for our audience, Feifei!
52
122319
1311
para nuestra audiencia, Feifei!
02:03
Feifei: I do quite like
53
123630
1210
Feifei: Aunque me gustan bastante
02:04
those whiskers, though.
54
124840
1680
esos bigotes.
02:06
Rob: (Squeaks)
55
126520
740
Rob: (Chirridos)
02:07
Feifei: Bye!
56
127260
780
Feifei: ¡Adiós!
02:08
Rob: Bye bye!
57
128040
820
roberto: adios!

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7