The Race: Shipwrecked. Learn to use past simple and past continuous - Episode 7

17,155 views ・ 2015-08-21

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:03
PHIL Hello again. It's day 45. Passepartout and
0
3030
4140
PHIL Olá novamente. É dia 45. Passepartout e
00:07
I were sleeping like babies when we suddenly heard a loud creaking and cracking sound.
1
7170
6440
eu estávamos dormindo como bebês quando de repente ouvimos um estalo alto e estalo.
00:13
What could it be? We're in the middle of the Indian Ocean so we can't have hit any rocks.
2
13610
7410
O que poderia ser? Estamos no meio do Oceano Índico, então não podemos ter batido em nenhuma rocha.
00:21
Sophia is up on deck steering the yacht – I need to find out what's going on.
3
21020
5260
Sophia está no convés pilotando o iate – preciso descobrir o que está acontecendo.
00:37
PP Err... what's all that noise? I was having
4
37240
3420
PP Err... que barulho é esse? Eu estava tendo
00:40
a wonderful dream – I was saving the Titanic from hitting an iceberg...
5
40670
5400
um sonho maravilhoso – estava salvando o Titanic de bater em um iceberg...
00:46
PHIL Passepartout, something's happened.
6
46070
2219
PHIL Passepartout, algo aconteceu.
00:48
PP What? Err, where's this water coming from?
7
48289
3550
PP O quê? Err, de onde vem essa água?
00:51
PHIL I'm going up to the deck... Sophia, Sophia,
8
51839
4480
PHIL Vou subir ao convés... Sophia, Sophia,
00:56
what was that noise? Sophia? Where's Sophia?! She's not here!
9
56319
7570
que barulho foi esse? Sofia? Cadê a Sofia?! Ela não está aqui!
01:03
PP Out of the way, let me have a look... No,
10
63889
3501
PP Saia do caminho, deixe-me dar uma olhada... Não,
01:07
she's definitely gone... but hold on, look, we've been swept onto a beach.
11
67390
5600
ela definitivamente se foi... mas espere, olhe, fomos arrastados para uma praia.
01:13
PHIL We're shipwrecked!
12
73040
2520
PHIL Naufragamos!
01:18
PHIL We've landed on a huge, yellow, sandy beach.
13
78200
4300
PHIL Aterrissamos em uma enorme praia de areia amarela.
01:22
And beyond the beach there's a line of palm trees – with coconuts growing on them. It
14
82649
6461
E além da praia há uma fileira de palmeiras – com coqueiros crescendo nelas.
01:29
looks like some kind of tropical island. Our satnav says we are at 11 degrees south, 100
15
89110
8420
Parece uma espécie de ilha tropical. Nosso navegador diz que estamos a 11 graus sul, 100
01:37
degrees east - but according to the map there shouldn’t be any land at this location.
16
97530
5960
graus leste - mas de acordo com o mapa não deve haver terra neste local.
01:44
Why are we here, and where is Sophia?
17
104140
4480
Por que estamos aqui e onde está Sophia?
01:53
PP Phil look, there's a hole in the yacht – that's why the water's coming in.
18
113700
5379
PP Phil olha, tem um buraco no iate – é por isso que a água está entrando.
01:59
PHIL Oh no - what are we going to do? We're castaways,
19
119079
4631
PHIL Oh não – o que vamos fazer? Somos náufragos,
02:03
stuck here forever.
20
123710
1159
presos aqui para sempre.
02:04
PP Of course we're not. Just go and collect some palm leaves and a few bits of driftwood. Luckily
21
124869
6321
PP Claro que não. Vá e colete algumas folhas de palmeira e alguns pedaços de madeira flutuante. Felizmente,
02:11
I learnt some yacht repair skills from a TV programme I watched. I should be able to patch
22
131190
5810
aprendi algumas habilidades de reparo de iates em um programa de TV que assisti. Eu deveria ser capaz de
02:17
her up.
23
137000
780
consertá-la.
02:18
PHIL Aye aye captain.
24
138180
1120
PHIL Sim, sim capitão.
02:22
We need to get back to sea as soon as possible to look for Sophia.
25
142580
3220
Precisamos voltar ao mar o mais rápido possível para procurar Sophia.
02:25
PP Hmm, I don't think we'll see her again. The
26
145810
3940
PP Hmm, acho que não a veremos novamente. O
02:29
ocean is huge: it's like looking for a needle in a haystack.
27
149750
3680
oceano é imenso: é como procurar uma agulha no palheiro.
02:33
PHIL We must try.
28
153430
2320
PHIL Devemos tentar.
02:37
PHIL We can't give up on Sophia now. I've collected
29
157780
3360
PHIL Não podemos desistir de Sophia agora. Juntei
02:41
all the bits that Passepartout needs for the repairs. I've made a small fire so I can boil
30
161150
5119
todas as peças de que Passepartout precisa para os reparos. Fiz uma pequena fogueira para poder ferver
02:46
some water and make some much-needed tea.
31
166269
3360
um pouco de água e fazer um chá tão necessário.
02:50
Whilst I was beachcombing I found a beautiful
32
170600
3520
Enquanto vasculhava a praia, encontrei uma linda
02:54
shell. According to my encyclopaedia, it is a rare type of conch shell. That's lucky – it
33
174290
8080
concha. De acordo com minha enciclopédia, é um tipo raro de concha. Isso é sorte –
03:02
is one of the things I need to collect as part of my challenge. Hmm, that's one bit
34
182370
4569
é uma das coisas que preciso coletar como parte do meu desafio. Hmm, isso é uma
03:06
of good news in a sea of bad news. Right, I just need to take a few photos before we
35
186939
7380
boa notícia em um mar de más notícias. Certo, eu só preciso tirar algumas fotos antes de
03:14
go to put on my travel blog…
36
194319
2140
irmos para colocar no meu blog de viagens…
03:20
PP OK, the yacht is fixed, well sort of – give me a hand to scoop out the water that got inside.
37
200400
6820
PP OK, o iate está consertado, bem mais ou menos – me dê uma mão para tirar a água que entrou.
03:31
We'll need to head for somewhere where we can get some proper repairs done. But I
38
211160
4200
Precisamos ir para algum lugar onde possamos fazer alguns reparos adequados. Mas
03:35
think we can be on our way. OK, you just need to help me push her out to sea. Here goes...
39
215370
5620
acho que podemos seguir nosso caminho. OK, você só precisa me ajudar a empurrá-la para o mar. Aqui vai...
03:46
PP ... Jump on Phil. I'll get the sails up and
40
226980
3619
PP ... Pule no Phil. Vou içar as velas e
03:50
we'll be on our way.
41
230599
780
vamos embora.
03:53
PHIL Hey look Passepartout – we've picked up a stowaway. A parrot!
42
233040
3960
PHIL Ei, olha Passepartout – pegamos um clandestino. Um papagaio!
03:57
PP Hmm, wonderful, now I've got someone I can
43
237000
3120
PP Hmm, maravilhoso, agora tenho alguém
04:00
have a proper conversation with!
44
240120
2160
com quem posso ter uma conversa adequada!
04:03
PHIL I think we should keep it – it might bring us some good luck.
45
243769
2871
PHIL Acho que devemos mantê-lo – pode nos trazer sorte.
04:06
PP If you say so. Now look, according to our
46
246640
3480
PP Se você diz. Agora veja, de acordo com nosso
04:10
map, I think we'll miss Indonesia and head for Papua New Guinea. With a good tail-wind
47
250120
6660
mapa, acho que vamos perder a Indonésia e seguir para Papua Nova Guiné. Com um bom vento de popa
04:16
we should be there... mmm... tomorrow – yes?
48
256780
3260
devemos estar lá... mmm... amanhã – sim?
04:20
PHIL No Passepartout! We need to sail around here first to search for Sophia. She can't be far
49
260180
6480
PHIL Sem Passepartout! Precisamos navegar por aqui primeiro para procurar por Sophia. Ela não pode estar
04:26
away – maybe she fell off when we hit the beach?
50
266660
3340
longe – talvez ela tenha caído quando chegamos à praia?
04:30
PARROT SQUAWK
51
270000
2580
PARROT SQUAWK
04:32
PHIL Hey, I think it's seen something. Quick - where are the binoculars? There! I can see something.
52
272580
8880
PHIL Ei, acho que viu alguma coisa. Rápido - onde estão os binóculos? Lá! Eu posso ver algo.
04:43
PHIL Sure enough – the parrot has seen something.
53
283960
4060
PHIL Com certeza – o papagaio viu alguma coisa.
04:48
We've got closer and yes! It is Sophia - she's floating on some kind of shipping container.
54
288020
7250
Estamos mais próximos e sim! É Sophia - ela está flutuando em algum tipo de contêiner.
04:55
I thought she was gone forever, but she's back - and I'm so happy.
55
295270
6830
Achei que ela tinha ido embora para sempre, mas ela voltou - e estou muito feliz.
05:06
SOPHIA Phil! Passepartout! Over here! Throw me a rope.
56
306380
4600
SOFIA Phil! Passepartout! Por aqui! Jogue-me uma corda.
05:12
Oh I'm so pleased to see you again. Oh I'm so hungry and thirsty. I'm so sorry.
57
312760
9360
Oh, estou tão feliz em vê-lo novamente. Oh, estou com tanta fome e sede. Eu sinto muito.
05:22
I fell asleep and a big wave threw me overboard. I tried to call out... but you didn't hear
58
322130
7980
Adormeci e uma grande onda me jogou no mar. Eu tentei chamar... mas você não
05:30
me. I saw that old container and swam towards it. I was drifting about on it - I thought
59
330200
6800
me ouviu. Eu vi aquele velho contêiner e nadei em direção a ele. Eu estava vagando por aí - pensei que
05:37
I would never see you again - I thought I was going to die - but Phil, you saved me.
60
337100
8400
nunca mais veria você - pensei que fosse morrer - mas Phil, você me salvou.
05:46
PHIL Well... I did, didn't I? But Passepartout
61
346300
5320
PHIL Bem... eu fiz, não foi? Mas Passepartout
05:51
helped me too, I think. He fixed the boat.
62
351630
3560
também me ajudou, eu acho. Ele consertou o barco.
05:55
SOPHIA Oh yes, well done - and who is your new friend?
63
355800
4560
SOPHIA Oh sim, muito bem - e quem é seu novo amigo?
06:00
PP Just some parrot. It decided to perch on our yacht. It hasn't got a name yet but I suppose
64
360540
5920
PP Apenas um papagaio. Decidiu empoleirar-se no nosso iate. Ainda não tem nome, mas suponho que
06:06
it can join us for this trip.
65
366460
1760
pode se juntar a nós nesta viagem.
06:08
SOPHIA Ah, he's cute... I'll try and think of a name. In the meantime, how about some of that wonderful
66
368860
7200
SOPHIA Ah, ele é fofo... Vou tentar pensar em um nome. Enquanto isso, que tal um pouco daquele
06:16
tea Phil? Come on Passepartout, we've no time to waste, we've got to get moving if we're
67
376069
6051
chá maravilhoso, Phil? Vamos Passepartout, não temos tempo a perder, temos que nos mexer se
06:22
going to win this race.
68
382120
900
quisermos vencer esta corrida.
06:23
PP What? Yes, I know that.
69
383280
1620
PP O quê? Sim, eu sei disso.
06:27
PHIL The team is back together. I'm so pleased we found Sophia - although I'm not so sure
70
387840
8340
PHIL A equipe está reunida novamente. Estou muito feliz por termos encontrado Sophia, embora não tenha tanta certeza de que
06:36
Passepartout is. We were making very good progress until we got shipwrecked. That cost
71
396190
7220
Passepartout esteja. Estávamos progredindo muito bem até que naufragamos. Isso
06:43
us a lot of time and now, only hard work and good luck will get us back to London in 80
72
403410
6370
nos custou muito tempo e agora, apenas muito trabalho e boa sorte nos levarão de volta a Londres em 80
06:49
days. Our next stop is Papua New Guinea, where we can finish repairing The Mermaid. But how
73
409780
9979
dias. Nossa próxima parada é Papua Nova Guiné, onde podemos terminar de consertar a Sereia. Mas quanto
06:59
long will that take? Time is running out.
74
419759
4480
tempo isso vai demorar? O tempo está se esgotando.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7