The Race: Shipwrecked. Learn to use past simple and past continuous - Episode 7

16,809 views ・ 2015-08-21

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:03
PHIL Hello again. It's day 45. Passepartout and
0
3030
4140
PHIL Ciao di nuovo. È il giorno 45. Passepartout ed
00:07
I were sleeping like babies when we suddenly heard a loud creaking and cracking sound.
1
7170
6440
io stavamo dormendo come bambini quando improvvisamente abbiamo sentito un forte scricchiolio e uno schiocco.
00:13
What could it be? We're in the middle of the Indian Ocean so we can't have hit any rocks.
2
13610
7410
Cosa potrebbe essere? Siamo nel mezzo dell'Oceano Indiano, quindi non possiamo aver urtato nessuno scoglio.
00:21
Sophia is up on deck steering the yacht – I need to find out what's going on.
3
21020
5260
Sophia è sul ponte al timone dello yacht – devo scoprire cosa sta succedendo.
00:37
PP Err... what's all that noise? I was having
4
37240
3420
PP Ehm... cos'è tutto quel rumore? Stavo facendo
00:40
a wonderful dream – I was saving the Titanic from hitting an iceberg...
5
40670
5400
un sogno meraviglioso: stavo salvando il Titanic dall'impatto con un iceberg...
00:46
PHIL Passepartout, something's happened.
6
46070
2219
PHIL Passepartout, è successo qualcosa.
00:48
PP What? Err, where's this water coming from?
7
48289
3550
P.P. Cosa? Err, da dove viene quest'acqua?
00:51
PHIL I'm going up to the deck... Sophia, Sophia,
8
51839
4480
PHIL Vado in coperta... Sophia, Sophia,
00:56
what was that noise? Sophia? Where's Sophia?! She's not here!
9
56319
7570
cos'era quel rumore? Sofia? Dov'è Sofia?! Lei non è qui!
01:03
PP Out of the way, let me have a look... No,
10
63889
3501
PP Fuori dai piedi, fammi dare un'occhiata... No, se
01:07
she's definitely gone... but hold on, look, we've been swept onto a beach.
11
67390
5600
n'è andata sicuramente... ma aspetta, guarda, siamo stati trascinati su una spiaggia.
01:13
PHIL We're shipwrecked!
12
73040
2520
PHIL Siamo naufragati!
01:18
PHIL We've landed on a huge, yellow, sandy beach.
13
78200
4300
PHIL Siamo atterrati su un'enorme spiaggia di sabbia gialla.
01:22
And beyond the beach there's a line of palm trees – with coconuts growing on them. It
14
82649
6461
E oltre la spiaggia c'è una fila di palme su cui crescono noci di cocco.
01:29
looks like some kind of tropical island. Our satnav says we are at 11 degrees south, 100
15
89110
8420
Sembra una specie di isola tropicale. Il nostro navigatore dice che siamo a 11 gradi sud, 100
01:37
degrees east - but according to the map there shouldn’t be any land at this location.
16
97530
5960
gradi est, ma secondo la mappa non dovrebbe esserci terra in questa posizione.
01:44
Why are we here, and where is Sophia?
17
104140
4480
Perché siamo qui e dov'è Sophia?
01:53
PP Phil look, there's a hole in the yacht – that's why the water's coming in.
18
113700
5379
PP Phil guarda, c'è un buco nello yacht – ecco perché l'acqua sta entrando.
01:59
PHIL Oh no - what are we going to do? We're castaways,
19
119079
4631
PHIL Oh no - cosa faremo? Siamo dei naufraghi,
02:03
stuck here forever.
20
123710
1159
bloccati qui per sempre.
02:04
PP Of course we're not. Just go and collect some palm leaves and a few bits of driftwood. Luckily
21
124869
6321
PP Certo che no. Basta andare a raccogliere alcune foglie di palma e qualche pezzo di legno galleggiante. Fortunatamente
02:11
I learnt some yacht repair skills from a TV programme I watched. I should be able to patch
22
131190
5810
ho imparato alcune abilità di riparazione di yacht da un programma televisivo che ho visto. Dovrei riuscire a
02:17
her up.
23
137000
780
ricucirla.
02:18
PHIL Aye aye captain.
24
138180
1120
PHIL Sì, sì, capitano.
02:22
We need to get back to sea as soon as possible to look for Sophia.
25
142580
3220
Dobbiamo tornare in mare il prima possibile per cercare Sophia.
02:25
PP Hmm, I don't think we'll see her again. The
26
145810
3940
PP Hmm, non credo che la rivedremo. L'
02:29
ocean is huge: it's like looking for a needle in a haystack.
27
149750
3680
oceano è immenso: è come cercare un ago in un pagliaio.
02:33
PHIL We must try.
28
153430
2320
FIL Dobbiamo provarci.
02:37
PHIL We can't give up on Sophia now. I've collected
29
157780
3360
PHIL Non possiamo rinunciare a Sophia adesso. Ho raccolto
02:41
all the bits that Passepartout needs for the repairs. I've made a small fire so I can boil
30
161150
5119
tutti i pezzi che servono a Passepartout per le riparazioni. Ho acceso un piccolo fuoco così posso far bollire
02:46
some water and make some much-needed tea.
31
166269
3360
dell'acqua e preparare un po' di tè tanto necessario.
02:50
Whilst I was beachcombing I found a beautiful
32
170600
3520
Mentre ero in spiaggia ho trovato una bellissima
02:54
shell. According to my encyclopaedia, it is a rare type of conch shell. That's lucky – it
33
174290
8080
conchiglia. Secondo la mia enciclopedia, è un raro tipo di conchiglia. È una fortuna:
03:02
is one of the things I need to collect as part of my challenge. Hmm, that's one bit
34
182370
4569
è una delle cose che devo collezionare come parte della mia sfida. Hmm, questa è una
03:06
of good news in a sea of bad news. Right, I just need to take a few photos before we
35
186939
7380
buona notizia in un mare di cattive notizie. Bene, ho solo bisogno di fare qualche foto prima di
03:14
go to put on my travel blog…
36
194319
2140
andare a mettere sul mio blog di viaggio...
03:20
PP OK, the yacht is fixed, well sort of – give me a hand to scoop out the water that got inside.
37
200400
6820
PP OK, lo yacht è riparato, beh più o meno - dammi una mano per raccogliere l'acqua che è entrata.
03:31
We'll need to head for somewhere where we can get some proper repairs done. But I
38
211160
4200
Dovremo andare da qualche parte dove possiamo fare delle riparazioni adeguate. Ma
03:35
think we can be on our way. OK, you just need to help me push her out to sea. Here goes...
39
215370
5620
penso che possiamo essere sulla buona strada. Ok, devi solo aiutarmi a spingerla in mare. Ecco...
03:46
PP ... Jump on Phil. I'll get the sails up and
40
226980
3619
PP ... Salta su Phil. Alzerò le vele e ce ne
03:50
we'll be on our way.
41
230599
780
andremo.
03:53
PHIL Hey look Passepartout – we've picked up a stowaway. A parrot!
42
233040
3960
PHIL Ehi, guarda Passepartout, abbiamo preso un clandestino. Un pappagallo!
03:57
PP Hmm, wonderful, now I've got someone I can
43
237000
3120
PP Hmm, meraviglioso, ora ho qualcuno
04:00
have a proper conversation with!
44
240120
2160
con cui posso avere una vera conversazione!
04:03
PHIL I think we should keep it – it might bring us some good luck.
45
243769
2871
PHIL Penso che dovremmo tenerlo – potrebbe portarci un po' di fortuna.
04:06
PP If you say so. Now look, according to our
46
246640
3480
PP Se lo dici tu. Ora guarda, secondo la nostra
04:10
map, I think we'll miss Indonesia and head for Papua New Guinea. With a good tail-wind
47
250120
6660
mappa, penso che mancheremo l'Indonesia e ci dirigeremo verso la Papua Nuova Guinea. Con un buon vento in coda
04:16
we should be there... mmm... tomorrow – yes?
48
256780
3260
dovremmo essere lì... mmm... domani – sì?
04:20
PHIL No Passepartout! We need to sail around here first to search for Sophia. She can't be far
49
260180
6480
PHIL Niente passepartout! Prima dobbiamo navigare da queste parti per cercare Sophia. Non può essere
04:26
away – maybe she fell off when we hit the beach?
50
266660
3340
lontana, forse è caduta quando siamo arrivati ​​in spiaggia?
04:30
PARROT SQUAWK
51
270000
2580
PARROT SQUAWK
04:32
PHIL Hey, I think it's seen something. Quick - where are the binoculars? There! I can see something.
52
272580
8880
PHIL Ehi, penso che abbia visto qualcosa. Presto, dove sono i binocoli? Là! Posso vedere qualcosa.
04:43
PHIL Sure enough – the parrot has seen something.
53
283960
4060
PHIL Abbastanza sicuro: il pappagallo ha visto qualcosa.
04:48
We've got closer and yes! It is Sophia - she's floating on some kind of shipping container.
54
288020
7250
Ci siamo avvicinati e sì! È Sophia, sta galleggiando su una specie di container.
04:55
I thought she was gone forever, but she's back - and I'm so happy.
55
295270
6830
Pensavo se ne fosse andata per sempre, ma è tornata e sono così felice.
05:06
SOPHIA Phil! Passepartout! Over here! Throw me a rope.
56
306380
4600
SOFIA Fil! Passpartout! Qui! Lanciami una corda.
05:12
Oh I'm so pleased to see you again. Oh I'm so hungry and thirsty. I'm so sorry.
57
312760
9360
Oh, sono così felice di rivederti. Oh, ho tanta fame e sete. Mi dispiace tanto.
05:22
I fell asleep and a big wave threw me overboard. I tried to call out... but you didn't hear
58
322130
7980
Mi sono addormentato e una grande onda mi ha buttato fuori bordo. Ho provato a chiamare... ma non
05:30
me. I saw that old container and swam towards it. I was drifting about on it - I thought
59
330200
6800
mi hai sentito. Ho visto quel vecchio container e ho nuotato verso di esso. Ci stavo andando alla deriva - pensavo che
05:37
I would never see you again - I thought I was going to die - but Phil, you saved me.
60
337100
8400
non ti avrei più rivisto - pensavo che sarei morto - ma Phil, mi hai salvato.
05:46
PHIL Well... I did, didn't I? But Passepartout
61
346300
5320
PHIL Beh... l'ho fatto, vero? Ma
05:51
helped me too, I think. He fixed the boat.
62
351630
3560
anche Passepartout ha aiutato me, credo. Ha riparato la barca.
05:55
SOPHIA Oh yes, well done - and who is your new friend?
63
355800
4560
SOFIA Oh sì, ben fatto - e chi è il tuo nuovo amico?
06:00
PP Just some parrot. It decided to perch on our yacht. It hasn't got a name yet but I suppose
64
360540
5920
PP Solo un pappagallo. Ha deciso di appollaiarsi sul nostro yacht. Non ha ancora un nome ma suppongo che
06:06
it can join us for this trip.
65
366460
1760
possa unirsi a noi per questo viaggio.
06:08
SOPHIA Ah, he's cute... I'll try and think of a name. In the meantime, how about some of that wonderful
66
368860
7200
SOFIA Ah, è carino... Proverò a pensare a un nome. Nel frattempo, che ne dici di un po' di quel meraviglioso
06:16
tea Phil? Come on Passepartout, we've no time to waste, we've got to get moving if we're
67
376069
6051
tè Phil? Forza Passepartout, non abbiamo tempo da perdere, dobbiamo muoverci se
06:22
going to win this race.
68
382120
900
vogliamo vincere questa gara.
06:23
PP What? Yes, I know that.
69
383280
1620
P.P. Cosa? Sì, lo so che.
06:27
PHIL The team is back together. I'm so pleased we found Sophia - although I'm not so sure
70
387840
8340
PHIL La squadra è tornata insieme. Sono così felice che abbiamo trovato Sophia, anche se non sono così sicuro che
06:36
Passepartout is. We were making very good progress until we got shipwrecked. That cost
71
396190
7220
Passepartout lo sia. Stavamo facendo ottimi progressi finché non siamo naufragati.
06:43
us a lot of time and now, only hard work and good luck will get us back to London in 80
72
403410
6370
Ci è costato molto tempo e ora solo il duro lavoro e la buona fortuna ci riporteranno a Londra in 80
06:49
days. Our next stop is Papua New Guinea, where we can finish repairing The Mermaid. But how
73
409780
9979
giorni. La nostra prossima tappa è Papua Nuova Guinea, dove possiamo finire di riparare la Sirena. Ma quanto
06:59
long will that take? Time is running out.
74
419759
4480
tempo ci vorrà? Il tempo sta finendo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7