The Race: Shipwrecked. Learn to use past simple and past continuous - Episode 7
17,330 views ・ 2015-08-21
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:03
PHIL
Hello again. It's day 45. Passepartout and
0
3030
4140
PHIL こんにちは。 45日目です。パスパルトゥーと
00:07
I were sleeping like babies when we suddenly
heard a loud creaking and cracking sound.
1
7170
6440
私が赤ん坊のように寝ていたとき、突然
大きなきしみとひび割れの音が聞こえました。
00:13
What could it be? We're in the middle of the
Indian Ocean so we can't have hit any rocks.
2
13610
7410
どうなり得るか? 私たちはインド洋の真ん中にいる
ので、岩にぶつかることはありません.
00:21
Sophia is up on deck steering the yacht – I
need to find out what's going on.
3
21020
5260
ソフィアはデッキでヨットを操縦
しています。何が起こっているのかを調べる必要があります。
00:37
PP
Err... what's all that noise? I was having
4
37240
3420
PP
Err... あの音は何? 私
00:40
a wonderful dream – I was saving the Titanic
from hitting an iceberg...
5
40670
5400
は素晴らしい夢を見ていました – タイタニック
号が氷山に衝突するのを防いでいたのです...
00:46
PHIL
Passepartout, something's happened.
6
46070
2219
フィル・
パスパルトゥー、何かが起こった.
00:48
PP
What? Err, where's this water coming from?
7
48289
3550
PP
なに? えっと、この水はどこから来ているのですか?
00:51
PHIL
I'm going up to the deck... Sophia, Sophia,
8
51839
4480
PHIL
デッキに行くよ… ソフィア、ソフィア、
00:56
what was that noise? Sophia? Where's Sophia?!
She's not here!
9
56319
7570
あの音は何だったの? ソフィア? ソフィアはどこだ!?
彼女はここにはいません!
01:03
PP
Out of the way, let me have a look... No,
10
63889
3501
PP 邪魔にならないように、見てみましょう... いや、
01:07
she's definitely gone... but hold on, look,
we've been swept onto a beach.
11
67390
5600
彼女は間違いなく行ってしまった... でもちょっと待って、ほら、
私たちは浜辺に流されてしまった.
01:13
PHIL
We're shipwrecked!
12
73040
2520
PHIL 難破しました!
01:18
PHIL
We've landed on a huge, yellow, sandy beach.
13
78200
4300
PHIL 巨大な黄色の砂浜に着陸しました。
01:22
And beyond the beach there's a line of palm
trees – with coconuts growing on them. It
14
82649
6461
ビーチの向こう側にはヤシの木が一列に
並び、ココナッツが育っています。
01:29
looks like some kind of tropical island. Our
satnav says we are at 11 degrees south, 100
15
89110
8420
どこか南国の島のようです。 私たちの
ナビは、現在地が南緯 11 度、東経 100 度であると言っ
01:37
degrees east - but according to the map there
shouldn’t be any land at this location.
16
97530
5960
ていますが、地図によると、
この場所には陸地がないはずです。
01:44
Why are we here, and where is Sophia?
17
104140
4480
なぜ私たちはここにいて、ソフィアはどこにいるのですか?
01:53
PP Phil look, there's a hole in the yacht – that's
why the water's coming in.
18
113700
5379
PP Phil ほら、ヨットに穴があいてる
。だから水が入ってくるんだ。
01:59
PHIL
Oh no - what are we going to do? We're castaways,
19
119079
4631
PHIL
いや、どうする? 私たちは漂流者であり、
02:03
stuck here forever.
20
123710
1159
永遠にここに閉じ込められています。
02:04
PP Of course we're not. Just go and collect some
palm leaves and a few bits of driftwood. Luckily
21
124869
6321
PP もちろん違います。
ヤシの葉と流木を集めに行きましょう。 幸いなこと
02:11
I learnt some yacht repair skills from a TV
programme I watched. I should be able to patch
22
131190
5810
に、テレビ番組を見てヨットの修理技術を学びました
。 私は彼女にパッチを当てることができるはず
02:17
her up.
23
137000
780
です。
02:18
PHIL Aye aye captain.
24
138180
1120
PHIL エーアイ キャプテン。
02:22
We need to get back to sea
as soon as possible to look for Sophia.
25
142580
3220
ソフィアを探すために、できるだけ早く海に戻る必要があります。
02:25
PP
Hmm, I don't think we'll see her again. The
26
145810
3940
PP
うーん、もう会えないと思う。
02:29
ocean is huge: it's like looking for a needle
in a haystack.
27
149750
3680
海は広大です
。干し草の山から針を探すようなものです。
02:33
PHIL
We must try.
28
153430
2320
PHIL やっ
てみる必要があります。
02:37
PHIL
We can't give up on Sophia now. I've collected
29
157780
3360
PHIL
今はソフィアをあきらめることはできません。
02:41
all the bits that Passepartout needs for the
repairs. I've made a small fire so I can boil
30
161150
5119
パスパルトゥーが修理に必要な部品をすべて集めました
。 お湯を沸かしてお茶を淹れるために小さな火を起こしました
02:46
some water and make some much-needed tea.
31
166269
3360
。
02:50
Whilst I was beachcombing I found a beautiful
32
170600
3520
ビーチコーミングをしていると、美しい貝殻を見つけました
02:54
shell. According to my encyclopaedia, it is
a rare type of conch shell. That's lucky – it
33
174290
8080
。 私の百科事典によると、これ
はめずらしいタイプのホラ貝です。 それ
03:02
is one of the things I need to collect as
part of my challenge. Hmm, that's one bit
34
182370
4569
は幸運です。これは、チャレンジの一環として収集する必要があるものの 1 つです
。 うーん、それ
03:06
of good news in a sea of bad news. Right,
I just need to take a few photos before we
35
186939
7380
は悪いニュースの海の中の 1 つの良いニュースです。 よし、旅行ブログ
に載せる前に写真を何枚か撮る必要がある
03:14
go to put on my travel blog…
36
194319
2140
…
03:20
PP OK, the yacht is fixed, well sort of – give me a hand to scoop out the water that got inside.
37
200400
6820
03:31
We'll need to head for somewhere where
we can get some proper repairs done. But I
38
211160
4200
適切な修理ができる場所に向かう必要があり
ます。 しかし
03:35
think we can be on our way. OK, you just need
to help me push her out to sea. Here goes...
39
215370
5620
、私たちは進むことができると思います。 よし、
彼女を海に押し出すのを手伝ってくれ。 ここに行く...
03:46
PP
... Jump on Phil. I'll get the sails up and
40
226980
3619
PP
... フィルにジャンプします。 帆を上げて出発し
03:50
we'll be on our way.
41
230599
780
ます。
03:53
PHIL Hey look Passepartout – we've picked up
a stowaway. A parrot!
42
233040
3960
PHIL パスパルトゥー
、密航者を捕まえました。 オウム!
03:57
PP
Hmm, wonderful, now I've got someone I can
43
237000
3120
PP
うーん、素晴らしい、ちゃんと話せる相手が
04:00
have a proper conversation with!
44
240120
2160
できた!
04:03
PHIL I think we should keep it – it might bring
us some good luck.
45
243769
2871
PHIL 私たちはそれを維持すべきだと思います – それは
私たちにいくつかの幸運をもたらすかもしれません.
04:06
PP
If you say so. Now look, according to our
46
246640
3480
PP
そう言えば。 さて、私たちの地図によると、
04:10
map, I think we'll miss Indonesia and head
for Papua New Guinea. With a good tail-wind
47
250120
6660
インドネシアが恋しくなり
、パプアニューギニアに向かうと思います. 良い追い風があれば、
04:16
we should be there... mmm... tomorrow – yes?
48
256780
3260
私たちはそこにいるはずです... うーん... 明日 – はい?
04:20
PHIL No Passepartout! We need to sail around here
first to search for Sophia. She can't be far
49
260180
6480
フィルのパスパルトゥー! ソフィアを探すために、まずここを航海する必要があり
ます。 彼女は遠くにいることはできません
04:26
away – maybe she fell off when we hit the
beach?
50
266660
3340
- 私たちがビーチに行ったときに彼女が落ちたのかもしれません
か?
04:30
PARROT SQUAWK
51
270000
2580
PARROT SQUAWK
04:32
PHIL Hey, I think it's seen something. Quick - where
are the binoculars? There! I can see something.
52
272580
8880
PHIL ねえ、何か見た気がする。 クイック -
双眼鏡はどこにありますか? そこには! 何かが見えます。
04:43
PHIL
Sure enough – the parrot has seen something.
53
283960
4060
PHIL
案の定、オウムは何かを見ました。
04:48
We've got closer and yes! It is Sophia - she's
floating on some kind of shipping container.
54
288020
7250
私たちは近づいてきました、はい! それはソフィアです - 彼女は
ある種の輸送用コンテナに浮かんでいます。
04:55
I thought she was gone forever, but she's
back - and I'm so happy.
55
295270
6830
私は彼女が永遠にいなくなったと思っていましたが、彼女は
戻ってきました - そして私はとても幸せです.
05:06
SOPHIA
Phil! Passepartout! Over here! Throw me a rope.
56
306380
4600
ソフィア
・フィル! パスパルトゥー! こっち! 私にロープを投げてください。
05:12
Oh I'm so pleased to see you again.
Oh I'm so hungry and thirsty. I'm so sorry.
57
312760
9360
ああ、またお会いできてうれしいです。
ああ、私はとても空腹でのどが渇いています。 ごめんなさい。
05:22
I fell asleep and a big wave threw me overboard.
I tried to call out... but you didn't hear
58
322130
7980
私は眠りに落ち、大きな波が私を船外に投げ出しました。
声をかけようとしたが…聞こえなかっ
05:30
me. I saw that old container and swam towards
it. I was drifting about on it - I thought
59
330200
6800
た。 私はその古いコンテナを見て、
それに向かって泳ぎました。 私はその上を漂っていた - もう
05:37
I would never see you again - I thought I
was going to die - but Phil, you saved me.
60
337100
8400
二度とあなたに会えないと思った - 私
は死ぬだろうと思った - でもフィル、あなたは私を救った.
05:46
PHIL
Well... I did, didn't I? But Passepartout
61
346300
5320
PHIL
ええと... やったよね? でも、パスパルトゥー
05:51
helped me too, I think. He fixed the boat.
62
351630
3560
も私を助けてくれたと思います。 彼はボートを修理した。
05:55
SOPHIA Oh yes, well done - and who is your new friend?
63
355800
4560
SOPHIA ああ、よくやった - そしてあなたの新しい友達は誰ですか?
06:00
PP Just some parrot. It decided to perch on our
yacht. It hasn't got a name yet but I suppose
64
360540
5920
PP ただのオウム。 私たちのヨットにとまることにしました
。 まだ名前はありませ
06:06
it can join us for this trip.
65
366460
1760
んが、今回の旅行に参加できると思います。
06:08
SOPHIA Ah, he's cute... I'll try and think of a name.
In the meantime, how about some of that wonderful
66
368860
7200
SOPHIA ああ、かわいい… 名前考えてみます。
それまでの間、その素晴らしい
06:16
tea Phil? Come on Passepartout, we've no time
to waste, we've got to get moving if we're
67
376069
6051
お茶のフィルはいかがですか? さあ、パスパルトゥー、時間
は無駄だ。このレースに勝つためには、動き出さなければならない
06:22
going to win this race.
68
382120
900
。
06:23
PP What? Yes, I know that.
69
383280
1620
PP なに? はい、知っています。
06:27
PHIL The team is back together. I'm so pleased
we found Sophia - although I'm not so sure
70
387840
8340
PHIL チームが再び集結しました。
ソフィアを見つけてとてもうれしく思いますが、パスパルトゥーがそうであるかどうかはわかりません
06:36
Passepartout is. We were making very good
progress until we got shipwrecked. That cost
71
396190
7220
. 難破するまで、私たちは非常に順調に
進んでいました。 それに
06:43
us a lot of time and now, only hard work and
good luck will get us back to London in 80
72
403410
6370
は多くの時間がかかりましたが、今ではハードワークと
幸運だけが 80 日後にロンドンに戻ることができます
06:49
days. Our next stop is Papua New Guinea, where
we can finish repairing The Mermaid. But how
73
409780
9979
。 次の目的地はパプア ニューギニアで、
マーメイドの修理を完了できます。 しかし、それにはどれ
06:59
long will that take? Time is running out.
74
419759
4480
くらい時間がかかりますか? 時間がなくなっています。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。