The Race: Shipwrecked. Learn to use past simple and past continuous - Episode 7

17,155 views ใƒป 2015-08-21

BBC Learning English


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

00:03
PHIL Hello again. It's day 45. Passepartout and
0
3030
4140
PHIL ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ 45ๆ—ฅ็›ฎใงใ™ใ€‚ใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผใจ
00:07
I were sleeping like babies when we suddenly heard a loud creaking and cracking sound.
1
7170
6440
็งใŒ่ตคใ‚“ๅŠใฎใ‚ˆใ†ใซๅฏใฆใ„ใŸใจใใ€็ช็„ถ ๅคงใใชใใ—ใฟใจใฒใณๅ‰ฒใ‚Œใฎ้ŸณใŒ่žใ“ใˆใพใ—ใŸใ€‚
00:13
What could it be? We're in the middle of the Indian Ocean so we can't have hit any rocks.
2
13610
7410
ใฉใ†ใชใ‚Šๅพ—ใ‚‹ใ‹๏ผŸ ็งใŸใกใฏใ‚คใƒณใƒ‰ๆด‹ใฎ็œŸใ‚“ไธญใซใ„ใ‚‹ ใฎใงใ€ๅฒฉใซใถใคใ‹ใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“.
00:21
Sophia is up on deck steering the yacht โ€“ I need to find out what's going on.
3
21020
5260
ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใฏใƒ‡ใƒƒใ‚ญใงใƒจใƒƒใƒˆใ‚’ๆ“็ธฆ ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚’่ชฟในใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
00:37
PP Err... what's all that noise? I was having
4
37240
3420
PP Err... ใ‚ใฎ้Ÿณใฏไฝ•๏ผŸ ็ง
00:40
a wonderful dream โ€“ I was saving the Titanic from hitting an iceberg...
5
40670
5400
ใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๅคขใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ—ใŸ โ€“ ใ‚ฟใ‚คใ‚ฟใƒ‹ใƒƒใ‚ฏ ๅทใŒๆฐทๅฑฑใซ่ก็ชใ™ใ‚‹ใฎใ‚’้˜ฒใ„ใงใ„ใŸใฎใงใ™...
00:46
PHIL Passepartout, something's happened.
6
46070
2219
ใƒ•ใ‚ฃใƒซใƒป ใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผใ€ไฝ•ใ‹ใŒ่ตทใ“ใฃใŸ.
00:48
PP What? Err, where's this water coming from?
7
48289
3550
PP ใชใซ๏ผŸ ใˆใฃใจใ€ใ“ใฎๆฐดใฏใฉใ“ใ‹ใ‚‰ๆฅใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
00:51
PHIL I'm going up to the deck... Sophia, Sophia,
8
51839
4480
PHIL ใƒ‡ใƒƒใ‚ญใซ่กŒใใ‚ˆโ€ฆ ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใ€ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใ€
00:56
what was that noise? Sophia? Where's Sophia?! She's not here!
9
56319
7570
ใ‚ใฎ้Ÿณใฏไฝ•ใ ใฃใŸใฎ๏ผŸ ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ข๏ผŸ ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใฏใฉใ“ใ !? ๅฝผๅฅณใฏใ“ใ“ใซใฏใ„ใพใ›ใ‚“๏ผ
01:03
PP Out of the way, let me have a look... No,
10
63889
3501
PP ้‚ช้ญ”ใซใชใ‚‰ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ€่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†... ใ„ใ‚„ใ€
01:07
she's definitely gone... but hold on, look, we've been swept onto a beach.
11
67390
5600
ๅฝผๅฅณใฏ้–“้•ใ„ใชใ่กŒใฃใฆใ—ใพใฃใŸ... ใงใ‚‚ใกใ‚‡ใฃใจๅพ…ใฃใฆใ€ใปใ‚‰ใ€ ็งใŸใกใฏๆตœ่พบใซๆตใ•ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸ.
01:13
PHIL We're shipwrecked!
12
73040
2520
PHIL ้›ฃ็ ดใ—ใพใ—ใŸ!
01:18
PHIL We've landed on a huge, yellow, sandy beach.
13
78200
4300
PHIL ๅทจๅคงใช้ป„่‰ฒใฎ็ ‚ๆตœใซ็€้™ธใ—ใพใ—ใŸใ€‚
01:22
And beyond the beach there's a line of palm trees โ€“ with coconuts growing on them. It
14
82649
6461
ใƒ“ใƒผใƒใฎๅ‘ใ“ใ†ๅดใซใฏใƒคใ‚ทใฎๆœจใŒไธ€ๅˆ—ใซ ไธฆใณใ€ใ‚ณใ‚ณใƒŠใƒƒใƒ„ใŒ่‚ฒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
01:29
looks like some kind of tropical island. Our satnav says we are at 11 degrees south, 100
15
89110
8420
ใฉใ“ใ‹ๅ—ๅ›ฝใฎๅณถใฎใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚ ็งใŸใกใฎ ใƒŠใƒ“ใฏใ€็พๅœจๅœฐใŒๅ—็ทฏ 11 ๅบฆใ€ๆฑ็ตŒ 100 ๅบฆใงใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใฃ
01:37
degrees east - but according to the map there shouldnโ€™t be any land at this location.
16
97530
5960
ใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ๅœฐๅ›ณใซใ‚ˆใ‚‹ใจใ€ ใ“ใฎๅ ดๆ‰€ใซใฏ้™ธๅœฐใŒใชใ„ใฏใšใงใ™ใ€‚
01:44
Why are we here, and where is Sophia?
17
104140
4480
ใชใœ็งใŸใกใฏใ“ใ“ใซใ„ใฆใ€ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใฏใฉใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹?
01:53
PP Phil look, there's a hole in the yacht โ€“ that's why the water's coming in.
18
113700
5379
PP Phil ใปใ‚‰ใ€ใƒจใƒƒใƒˆใซ็ฉดใŒใ‚ใ„ใฆใ‚‹ ใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ๆฐดใŒๅ…ฅใฃใฆใใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚
01:59
PHIL Oh no - what are we going to do? We're castaways,
19
119079
4631
PHIL ใ„ใ‚„ใ€ใฉใ†ใ™ใ‚‹๏ผŸ ็งใŸใกใฏๆผ‚ๆต่€…ใงใ‚ใ‚Šใ€
02:03
stuck here forever.
20
123710
1159
ๆฐธ้ ใซใ“ใ“ใซ้–‰ใ˜่พผใ‚ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
02:04
PP Of course we're not. Just go and collect some palm leaves and a few bits of driftwood. Luckily
21
124869
6321
PP ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“้•ใ„ใพใ™ใ€‚ ใƒคใ‚ทใฎ่‘‰ใจๆตๆœจใ‚’้›†ใ‚ใซ่กŒใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ๅนธใ„ใชใ“ใจ
02:11
I learnt some yacht repair skills from a TV programme I watched. I should be able to patch
22
131190
5810
ใซใ€ใƒ†ใƒฌใƒ“็•ช็ต„ใ‚’่ฆ‹ใฆใƒจใƒƒใƒˆใฎไฟฎ็†ๆŠ€่ก“ใ‚’ๅญฆใณใพใ—ใŸ ใ€‚ ็งใฏๅฝผๅฅณใซใƒ‘ใƒƒใƒใ‚’ๅฝ“ใฆใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใฏใš
02:17
her up.
23
137000
780
ใงใ™ใ€‚
02:18
PHIL Aye aye captain.
24
138180
1120
PHIL ใ‚จใƒผใ‚ขใ‚ค ใ‚ญใƒฃใƒ—ใƒ†ใƒณใ€‚
02:22
We need to get back to sea as soon as possible to look for Sophia.
25
142580
3220
ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใ‚’ๆŽขใ™ใŸใ‚ใซใ€ใงใใ‚‹ใ ใ‘ๆ—ฉใๆตทใซๆˆปใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
02:25
PP Hmm, I don't think we'll see her again. The
26
145810
3940
PP ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใ‚‚ใ†ไผšใˆใชใ„ใจๆ€ใ†ใ€‚
02:29
ocean is huge: it's like looking for a needle in a haystack.
27
149750
3680
ๆตทใฏๅบƒๅคงใงใ™ ใ€‚ๅนฒใ—่‰ใฎๅฑฑใ‹ใ‚‰้‡ใ‚’ๆŽขใ™ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
02:33
PHIL We must try.
28
153430
2320
PHIL ใ‚„ใฃ ใฆใฟใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
02:37
PHIL We can't give up on Sophia now. I've collected
29
157780
3360
PHIL ไปŠใฏใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใ‚’ใ‚ใใ‚‰ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:41
all the bits that Passepartout needs for the repairs. I've made a small fire so I can boil
30
161150
5119
ใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผใŒไฟฎ็†ใซๅฟ…่ฆใช้ƒจๅ“ใ‚’ใ™ในใฆ้›†ใ‚ใพใ—ใŸ ใ€‚ ใŠๆนฏใ‚’ๆฒธใ‹ใ—ใฆใŠ่Œถใ‚’ๆทนใ‚Œใ‚‹ใŸใ‚ใซๅฐใ•ใช็ซใ‚’่ตทใ“ใ—ใพใ—ใŸ
02:46
some water and make some much-needed tea.
31
166269
3360
ใ€‚
02:50
Whilst I was beachcombing I found a beautiful
32
170600
3520
ใƒ“ใƒผใƒใ‚ณใƒผใƒŸใƒณใ‚ฐใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€็พŽใ—ใ„่ฒๆฎปใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใพใ—ใŸ
02:54
shell. According to my encyclopaedia, it is a rare type of conch shell. That's lucky โ€“ it
33
174290
8080
ใ€‚ ็งใฎ็™พ็ง‘ไบ‹ๅ…ธใซใ‚ˆใ‚‹ใจใ€ใ“ใ‚Œ ใฏใ‚ใšใ‚‰ใ—ใ„ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎใƒ›ใƒฉ่ฒใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œ
03:02
is one of the things I need to collect as part of my challenge. Hmm, that's one bit
34
182370
4569
ใฏๅนธ้‹ใงใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ€ใƒใƒฃใƒฌใƒณใ‚ธใฎไธ€็’ฐใจใ—ใฆๅŽ้›†ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฎ 1 ใคใงใ™ ใ€‚ ใ†ใƒผใ‚“ใ€ใใ‚Œ
03:06
of good news in a sea of bad news. Right, I just need to take a few photos before we
35
186939
7380
ใฏๆ‚ชใ„ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใฎๆตทใฎไธญใฎ 1 ใคใฎ่‰ฏใ„ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใงใ™ใ€‚ ใ‚ˆใ—ใ€ๆ—…่กŒใƒ–ใƒญใ‚ฐ ใซ่ผ‰ใ›ใ‚‹ๅ‰ใซๅ†™็œŸใ‚’ไฝ•ๆžšใ‹ๆ’ฎใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹
03:14
go to put on my travel blogโ€ฆ
36
194319
2140
โ€ฆ
03:20
PP OK, the yacht is fixed, well sort of โ€“ give me a hand to scoop out the water that got inside.
37
200400
6820
03:31
We'll need to head for somewhere where we can get some proper repairs done. But I
38
211160
4200
้ฉๅˆ‡ใชไฟฎ็†ใŒใงใใ‚‹ๅ ดๆ‰€ใซๅ‘ใ‹ใ†ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€‚ ใ—ใ‹ใ—
03:35
think we can be on our way. OK, you just need to help me push her out to sea. Here goes...
39
215370
5620
ใ€็งใŸใกใฏ้€ฒใ‚€ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ใ‚ˆใ—ใ€ ๅฝผๅฅณใ‚’ๆตทใซๆŠผใ—ๅ‡บใ™ใฎใ‚’ๆ‰‹ไผใฃใฆใใ‚Œใ€‚ ใ“ใ“ใซ่กŒใ...
03:46
PP ... Jump on Phil. I'll get the sails up and
40
226980
3619
PP ... ใƒ•ใ‚ฃใƒซใซใ‚ธใƒฃใƒณใƒ—ใ—ใพใ™ใ€‚ ๅธ†ใ‚’ไธŠใ’ใฆๅ‡บ็™บใ—
03:50
we'll be on our way.
41
230599
780
ใพใ™ใ€‚
03:53
PHIL Hey look Passepartout โ€“ we've picked up a stowaway. A parrot!
42
233040
3960
PHIL ใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผ ใ€ๅฏ†่ˆช่€…ใ‚’ๆ•ใพใˆใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚ชใ‚ฆใƒ ๏ผ
03:57
PP Hmm, wonderful, now I've got someone I can
43
237000
3120
PP ใ†ใƒผใ‚“ใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ€ใกใ‚ƒใ‚“ใจ่ฉฑใ›ใ‚‹็›ธๆ‰‹ใŒ
04:00
have a proper conversation with!
44
240120
2160
ใงใใŸ๏ผ
04:03
PHIL I think we should keep it โ€“ it might bring us some good luck.
45
243769
2871
PHIL ็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’็ถญๆŒใ™ในใใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ โ€“ ใใ‚Œใฏ ็งใŸใกใซใ„ใใคใ‹ใฎๅนธ้‹ใ‚’ใ‚‚ใŸใ‚‰ใ™ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“.
04:06
PP If you say so. Now look, according to our
46
246640
3480
PP ใใ†่จ€ใˆใฐใ€‚ ใ•ใฆใ€็งใŸใกใฎๅœฐๅ›ณใซใ‚ˆใ‚‹ใจใ€
04:10
map, I think we'll miss Indonesia and head for Papua New Guinea. With a good tail-wind
47
250120
6660
ใ‚คใƒณใƒ‰ใƒใ‚ทใ‚ขใŒๆ‹ใ—ใใชใ‚Š ใ€ใƒ‘ใƒ—ใ‚ขใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚ฎใƒ‹ใ‚ขใซๅ‘ใ‹ใ†ใจๆ€ใ„ใพใ™. ่‰ฏใ„่ฟฝใ„้ขจใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€
04:16
we should be there... mmm... tomorrow โ€“ yes?
48
256780
3260
็งใŸใกใฏใใ“ใซใ„ใ‚‹ใฏใšใงใ™... ใ†ใƒผใ‚“... ๆ˜Žๆ—ฅ โ€“ ใฏใ„?
04:20
PHIL No Passepartout! We need to sail around here first to search for Sophia. She can't be far
49
260180
6480
ใƒ•ใ‚ฃใƒซใฎใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผ๏ผ ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใ‚’ๆŽขใ™ใŸใ‚ใซใ€ใพใšใ“ใ“ใ‚’่ˆชๆตทใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Š ใพใ™ใ€‚ ๅฝผๅฅณใฏ้ ใใซใ„ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“
04:26
away โ€“ maybe she fell off when we hit the beach?
50
266660
3340
- ็งใŸใกใŒใƒ“ใƒผใƒใซ่กŒใฃใŸใจใใซๅฝผๅฅณใŒ่ฝใกใŸใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ‹?
04:30
PARROT SQUAWK
51
270000
2580
PARROT SQUAWK
04:32
PHIL Hey, I think it's seen something. Quick - where are the binoculars? There! I can see something.
52
272580
8880
PHIL ใญใˆใ€ไฝ•ใ‹่ฆ‹ใŸๆฐ—ใŒใ™ใ‚‹ใ€‚ ใ‚ฏใ‚คใƒƒใ‚ฏ - ๅŒ็œผ้กใฏใฉใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹? ใใ“ใซใฏ๏ผ ไฝ•ใ‹ใŒ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
04:43
PHIL Sure enough โ€“ the parrot has seen something.
53
283960
4060
PHIL ๆกˆใฎๅฎšใ€ใ‚ชใ‚ฆใƒ ใฏไฝ•ใ‹ใ‚’่ฆ‹ใพใ—ใŸใ€‚
04:48
We've got closer and yes! It is Sophia - she's floating on some kind of shipping container.
54
288020
7250
็งใŸใกใฏ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใใพใ—ใŸใ€ใฏใ„๏ผ ใใ‚Œใฏใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใงใ™ - ๅฝผๅฅณใฏ ใ‚ใ‚‹็จฎใฎ่ผธ้€็”จใ‚ณใƒณใƒ†ใƒŠใซๆตฎใ‹ใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
04:55
I thought she was gone forever, but she's back - and I'm so happy.
55
295270
6830
็งใฏๅฝผๅฅณใŒๆฐธ้ ใซใ„ใชใใชใฃใŸใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ๅฝผๅฅณใฏ ๆˆปใฃใฆใใพใ—ใŸ - ใใ—ใฆ็งใฏใจใฆใ‚‚ๅนธใ›ใงใ™.
05:06
SOPHIA Phil! Passepartout! Over here! Throw me a rope.
56
306380
4600
ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ข ใƒปใƒ•ใ‚ฃใƒซ๏ผ ใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผ๏ผ ใ“ใฃใก๏ผ ็งใซใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆŠ•ใ’ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
05:12
Oh I'm so pleased to see you again. Oh I'm so hungry and thirsty. I'm so sorry.
57
312760
9360
ใ‚ใ‚ใ€ใพใŸใŠไผšใ„ใงใใฆใ†ใ‚Œใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใ‚ใ‚ใ€็งใฏใจใฆใ‚‚็ฉบ่…นใงใฎใฉใŒๆธ‡ใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚
05:22
I fell asleep and a big wave threw me overboard. I tried to call out... but you didn't hear
58
322130
7980
็งใฏ็œ ใ‚Šใซ่ฝใกใ€ๅคงใใชๆณขใŒ็งใ‚’่ˆนๅค–ใซๆŠ•ใ’ๅ‡บใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ๅฃฐใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใŸใŒโ€ฆ่žใ“ใˆใชใ‹ใฃ
05:30
me. I saw that old container and swam towards it. I was drifting about on it - I thought
59
330200
6800
ใŸใ€‚ ็งใฏใใฎๅคใ„ใ‚ณใƒณใƒ†ใƒŠใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ ใใ‚Œใซๅ‘ใ‹ใฃใฆๆณณใŽใพใ—ใŸใ€‚ ็งใฏใใฎไธŠใ‚’ๆผ‚ใฃใฆใ„ใŸ - ใ‚‚ใ†
05:37
I would never see you again - I thought I was going to die - but Phil, you saved me.
60
337100
8400
ไบŒๅบฆใจใ‚ใชใŸใซไผšใˆใชใ„ใจๆ€ใฃใŸ - ็ง ใฏๆญปใฌใ ใ‚ใ†ใจๆ€ใฃใŸ - ใงใ‚‚ใƒ•ใ‚ฃใƒซใ€ใ‚ใชใŸใฏ็งใ‚’ๆ•‘ใฃใŸ.
05:46
PHIL Well... I did, didn't I? But Passepartout
61
346300
5320
PHIL ใˆใˆใจ... ใ‚„ใฃใŸใ‚ˆใญ๏ผŸ ใงใ‚‚ใ€ใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผ
05:51
helped me too, I think. He fixed the boat.
62
351630
3560
ใ‚‚็งใ‚’ๅŠฉใ‘ใฆใใ‚ŒใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ ๅฝผใฏใƒœใƒผใƒˆใ‚’ไฟฎ็†ใ—ใŸใ€‚
05:55
SOPHIA Oh yes, well done - and who is your new friend?
63
355800
4560
SOPHIA ใ‚ใ‚ใ€ใ‚ˆใใ‚„ใฃใŸ - ใใ—ใฆใ‚ใชใŸใฎๆ–ฐใ—ใ„ๅ‹้”ใฏ่ชฐใงใ™ใ‹?
06:00
PP Just some parrot. It decided to perch on our yacht. It hasn't got a name yet but I suppose
64
360540
5920
PP ใŸใ ใฎใ‚ชใ‚ฆใƒ ใ€‚ ็งใŸใกใฎใƒจใƒƒใƒˆใซใจใพใ‚‹ใ“ใจใซใ—ใพใ—ใŸ ใ€‚ ใพใ ๅๅ‰ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›
06:06
it can join us for this trip.
65
366460
1760
ใ‚“ใŒใ€ไปŠๅ›žใฎๆ—…่กŒใซๅ‚ๅŠ ใงใใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
06:08
SOPHIA Ah, he's cute... I'll try and think of a name. In the meantime, how about some of that wonderful
66
368860
7200
SOPHIA ใ‚ใ‚ใ€ใ‹ใ‚ใ„ใ„โ€ฆ ๅๅ‰่€ƒใˆใฆใฟใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใพใงใฎ้–“ใ€ใใฎ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„
06:16
tea Phil? Come on Passepartout, we've no time to waste, we've got to get moving if we're
67
376069
6051
ใŠ่Œถใฎใƒ•ใ‚ฃใƒซใฏใ„ใ‹ใŒใงใ™ใ‹๏ผŸ ใ•ใ‚ใ€ใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผใ€ๆ™‚้–“ ใฏ็„ก้ง„ใ ใ€‚ใ“ใฎใƒฌใƒผใ‚นใซๅ‹ใคใŸใ‚ใซใฏใ€ๅ‹•ใๅ‡บใ•ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„
06:22
going to win this race.
68
382120
900
ใ€‚
06:23
PP What? Yes, I know that.
69
383280
1620
PP ใชใซ๏ผŸ ใฏใ„ใ€็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
06:27
PHIL The team is back together. I'm so pleased we found Sophia - although I'm not so sure
70
387840
8340
PHIL ใƒใƒผใƒ ใŒๅ†ใณ้›†็ตใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ใ‚ฝใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใฆใจใฆใ‚‚ใ†ใ‚Œใ—ใๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใƒ‘ใ‚นใƒ‘ใƒซใƒˆใ‚ฅใƒผใŒใใ†ใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“
06:36
Passepartout is. We were making very good progress until we got shipwrecked. That cost
71
396190
7220
. ้›ฃ็ ดใ™ใ‚‹ใพใงใ€็งใŸใกใฏ้žๅธธใซ้ †่ชฟใซ ้€ฒใ‚“ใงใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ใใ‚Œใซ
06:43
us a lot of time and now, only hard work and good luck will get us back to London in 80
72
403410
6370
ใฏๅคšใใฎๆ™‚้–“ใŒใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใŒใ€ไปŠใงใฏใƒใƒผใƒ‰ใƒฏใƒผใ‚ฏใจ ๅนธ้‹ใ ใ‘ใŒ 80 ๆ—ฅๅพŒใซใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใซๆˆปใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™
06:49
days. Our next stop is Papua New Guinea, where we can finish repairing The Mermaid. But how
73
409780
9979
ใ€‚ ๆฌกใฎ็›ฎ็š„ๅœฐใฏใƒ‘ใƒ—ใ‚ข ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚ฎใƒ‹ใ‚ขใงใ€ ใƒžใƒผใƒกใ‚คใƒ‰ใฎไฟฎ็†ใ‚’ๅฎŒไบ†ใงใใพใ™ใ€‚ ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใซใฏใฉใ‚Œ
06:59
long will that take? Time is running out.
74
419759
4480
ใใ‚‰ใ„ๆ™‚้–“ใŒใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ ๆ™‚้–“ใŒใชใใชใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7