The Race: Shipwrecked. Learn to use past simple and past continuous - Episode 7

17,155 views ・ 2015-08-21

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:03
PHIL Hello again. It's day 45. Passepartout and
0
3030
4140
FILO Hola de nuevo. Es el día 45. Passepartout y
00:07
I were sleeping like babies when we suddenly heard a loud creaking and cracking sound.
1
7170
6440
yo estábamos durmiendo como bebés cuando de repente escuchamos un fuerte crujido y un crujido.
00:13
What could it be? We're in the middle of the Indian Ocean so we can't have hit any rocks.
2
13610
7410
¿Qué podría ser? Estamos en medio del Océano Índico, así que no podemos haber chocado contra ninguna roca.
00:21
Sophia is up on deck steering the yacht – I need to find out what's going on.
3
21020
5260
Sophia está en cubierta dirigiendo el yate. Necesito averiguar qué está pasando.
00:37
PP Err... what's all that noise? I was having
4
37240
3420
PP Err... ¿qué es todo ese ruido? Estaba teniendo
00:40
a wonderful dream – I was saving the Titanic from hitting an iceberg...
5
40670
5400
un sueño maravilloso: estaba salvando al Titanic de chocar contra un iceberg...
00:46
PHIL Passepartout, something's happened.
6
46070
2219
PHIL Passepartout, algo sucedió.
00:48
PP What? Err, where's this water coming from?
7
48289
3550
PP ¿Qué? Err, ¿de dónde viene esta agua?
00:51
PHIL I'm going up to the deck... Sophia, Sophia,
8
51839
4480
PHIL Voy a subir a la cubierta... Sophia, Sophia,
00:56
what was that noise? Sophia? Where's Sophia?! She's not here!
9
56319
7570
¿qué fue ese ruido? ¿Sofía? ¡¿Dónde está Sofía?! ¡Ella no está aquí!
01:03
PP Out of the way, let me have a look... No,
10
63889
3501
PP Fuera del camino, déjame echar un vistazo... No
01:07
she's definitely gone... but hold on, look, we've been swept onto a beach.
11
67390
5600
, definitivamente se ha ido... pero espera, mira, nos han arrastrado a una playa.
01:13
PHIL We're shipwrecked!
12
73040
2520
PHIL ¡Naufragamos!
01:18
PHIL We've landed on a huge, yellow, sandy beach.
13
78200
4300
PHIL Hemos aterrizado en una enorme playa de arena amarilla.
01:22
And beyond the beach there's a line of palm trees – with coconuts growing on them. It
14
82649
6461
Y más allá de la playa hay una línea de palmeras, con cocos creciendo en ellas.
01:29
looks like some kind of tropical island. Our satnav says we are at 11 degrees south, 100
15
89110
8420
Parece una especie de isla tropical. Nuestro navegador por satélite dice que estamos a 11 grados sur, 100
01:37
degrees east - but according to the map there shouldn’t be any land at this location.
16
97530
5960
grados este, pero según el mapa no debería haber tierra en esta ubicación.
01:44
Why are we here, and where is Sophia?
17
104140
4480
¿Por qué estamos aquí y dónde está Sophia?
01:53
PP Phil look, there's a hole in the yacht – that's why the water's coming in.
18
113700
5379
PP Phil mira, hay un agujero en el yate, por eso está entrando agua.
01:59
PHIL Oh no - what are we going to do? We're castaways,
19
119079
4631
PHIL Oh no, ¿qué vamos a hacer? Somos náufragos,
02:03
stuck here forever.
20
123710
1159
atrapados aquí para siempre.
02:04
PP Of course we're not. Just go and collect some palm leaves and a few bits of driftwood. Luckily
21
124869
6321
PP Por supuesto que no. Solo ve y recoge algunas hojas de palma y algunos trozos de madera flotante. Afortunadamente
02:11
I learnt some yacht repair skills from a TV programme I watched. I should be able to patch
22
131190
5810
aprendí algunas habilidades de reparación de yates de un programa de televisión que vi. Debería ser capaz de
02:17
her up.
23
137000
780
curarla.
02:18
PHIL Aye aye captain.
24
138180
1120
PHIL Sí, sí capitán.
02:22
We need to get back to sea as soon as possible to look for Sophia.
25
142580
3220
Tenemos que volver al mar lo antes posible para buscar a Sophia.
02:25
PP Hmm, I don't think we'll see her again. The
26
145810
3940
PP Hmm, no creo que la volvamos a ver. El
02:29
ocean is huge: it's like looking for a needle in a haystack.
27
149750
3680
océano es enorme: es como buscar una aguja en un pajar.
02:33
PHIL We must try.
28
153430
2320
PHIL Debemos intentarlo.
02:37
PHIL We can't give up on Sophia now. I've collected
29
157780
3360
PHIL No podemos renunciar a Sophia ahora. Reuní
02:41
all the bits that Passepartout needs for the repairs. I've made a small fire so I can boil
30
161150
5119
todas las piezas que Passepartout necesita para las reparaciones. He hecho un pequeño fuego para poder hervir un
02:46
some water and make some much-needed tea.
31
166269
3360
poco de agua y hacer un poco de té.
02:50
Whilst I was beachcombing I found a beautiful
32
170600
3520
Mientras caminaba por la playa encontré una hermosa
02:54
shell. According to my encyclopaedia, it is a rare type of conch shell. That's lucky – it
33
174290
8080
concha. Según mi enciclopedia, es un tipo raro de caracola. Es una suerte,
03:02
is one of the things I need to collect as part of my challenge. Hmm, that's one bit
34
182370
4569
es una de las cosas que necesito coleccionar como parte de mi desafío. Hmm, eso es una
03:06
of good news in a sea of bad news. Right, I just need to take a few photos before we
35
186939
7380
buena noticia en un mar de malas noticias. Correcto, solo necesito tomar algunas fotos
03:14
go to put on my travel blog…
36
194319
2140
antes de poner mi blog de viajes...
03:20
PP OK, the yacht is fixed, well sort of – give me a hand to scoop out the water that got inside.
37
200400
6820
PP OK, el yate está arreglado, bueno, ayúdame a sacar el agua que entró.
03:31
We'll need to head for somewhere where we can get some proper repairs done. But I
38
211160
4200
Tendremos que ir a algún lugar donde podamos hacer algunas reparaciones apropiadas. Pero
03:35
think we can be on our way. OK, you just need to help me push her out to sea. Here goes...
39
215370
5620
creo que podemos seguir nuestro camino. Vale, solo tienes que ayudarme a empujarla mar adentro. Aquí va...
03:46
PP ... Jump on Phil. I'll get the sails up and
40
226980
3619
PP ... Salta sobre Phil. Levantaré las velas y
03:50
we'll be on our way.
41
230599
780
seguiremos nuestro camino.
03:53
PHIL Hey look Passepartout – we've picked up a stowaway. A parrot!
42
233040
3960
PHIL Oye, mira Passepartout: hemos recogido un polizón. ¡Un loro!
03:57
PP Hmm, wonderful, now I've got someone I can
43
237000
3120
PP Hmm, maravilloso, ¡ahora tengo a alguien con quien puedo
04:00
have a proper conversation with!
44
240120
2160
tener una conversación adecuada!
04:03
PHIL I think we should keep it – it might bring us some good luck.
45
243769
2871
PHIL Creo que deberíamos quedárnoslo, podría traernos buena suerte.
04:06
PP If you say so. Now look, according to our
46
246640
3480
PP Si tu lo dices. Ahora mira, de acuerdo con nuestro
04:10
map, I think we'll miss Indonesia and head for Papua New Guinea. With a good tail-wind
47
250120
6660
mapa, creo que dejaremos de lado Indonesia y nos dirigiremos a Papúa Nueva Guinea. Con un buen viento de cola
04:16
we should be there... mmm... tomorrow – yes?
48
256780
3260
deberíamos estar allí... mmm... mañana, ¿sí?
04:20
PHIL No Passepartout! We need to sail around here first to search for Sophia. She can't be far
49
260180
6480
PHIL ¡Sin picaporte! Primero tenemos que navegar por aquí para buscar a Sophia. No puede estar muy
04:26
away – maybe she fell off when we hit the beach?
50
266660
3340
lejos, ¿tal vez se cayó cuando llegamos a la playa?
04:30
PARROT SQUAWK
51
270000
2580
PARROT SQUAWK
04:32
PHIL Hey, I think it's seen something. Quick - where are the binoculars? There! I can see something.
52
272580
8880
PHIL Oye, creo que ha visto algo. Rápido, ¿dónde están los binoculares? ¡Allí! Puedo ver algo.
04:43
PHIL Sure enough – the parrot has seen something.
53
283960
4060
PHIL Efectivamente, el loro ha visto algo.
04:48
We've got closer and yes! It is Sophia - she's floating on some kind of shipping container.
54
288020
7250
Nos hemos acercado y ¡sí! Es Sophia, está flotando en una especie de contenedor de transporte.
04:55
I thought she was gone forever, but she's back - and I'm so happy.
55
295270
6830
Pensé que se había ido para siempre, pero ha vuelto, y estoy muy feliz.
05:06
SOPHIA Phil! Passepartout! Over here! Throw me a rope.
56
306380
4600
SOFÍA Phil! Passepartout! ¡Aqui! Tírame una cuerda.
05:12
Oh I'm so pleased to see you again. Oh I'm so hungry and thirsty. I'm so sorry.
57
312760
9360
Oh, estoy tan contenta de verte de nuevo. Oh, tengo tanta hambre y sed. Lo siento mucho.
05:22
I fell asleep and a big wave threw me overboard. I tried to call out... but you didn't hear
58
322130
7980
Me quedé dormido y una gran ola me tiró por la borda. Intenté gritar... pero no me oíste
05:30
me. I saw that old container and swam towards it. I was drifting about on it - I thought
59
330200
6800
. Vi ese viejo contenedor y nadé hacia él. Estaba dando vueltas por ahí, pensé
05:37
I would never see you again - I thought I was going to die - but Phil, you saved me.
60
337100
8400
que nunca te volvería a ver, pensé que iba a morir, pero Phil, me salvaste.
05:46
PHIL Well... I did, didn't I? But Passepartout
61
346300
5320
PHIL Bueno... lo hice, ¿no? Pero Passepartout
05:51
helped me too, I think. He fixed the boat.
62
351630
3560
también me ayudó, creo. Arregló el barco.
05:55
SOPHIA Oh yes, well done - and who is your new friend?
63
355800
4560
SOPHIA Oh, sí, bien hecho, ¿y quién es tu nuevo amigo?
06:00
PP Just some parrot. It decided to perch on our yacht. It hasn't got a name yet but I suppose
64
360540
5920
PP Sólo un loro. Decidió posarse en nuestro yate. Todavía no tiene nombre, pero supongo
06:06
it can join us for this trip.
65
366460
1760
que puede acompañarnos en este viaje.
06:08
SOPHIA Ah, he's cute... I'll try and think of a name. In the meantime, how about some of that wonderful
66
368860
7200
SOPHIA Ah, es lindo... Trataré de pensar en un nombre. Mientras tanto, ¿qué tal un poco de ese maravilloso
06:16
tea Phil? Come on Passepartout, we've no time to waste, we've got to get moving if we're
67
376069
6051
té Phil? Vamos Passepartout, no tenemos tiempo que perder, tenemos que movernos si
06:22
going to win this race.
68
382120
900
queremos ganar esta carrera.
06:23
PP What? Yes, I know that.
69
383280
1620
PP ¿Qué? Si lo sé.
06:27
PHIL The team is back together. I'm so pleased we found Sophia - although I'm not so sure
70
387840
8340
PHIL El equipo vuelve a estar unido. Estoy tan contento de haber encontrado a Sophia, aunque no estoy tan seguro de que
06:36
Passepartout is. We were making very good progress until we got shipwrecked. That cost
71
396190
7220
Passepartout lo esté. Íbamos muy bien hasta que naufragamos. Eso
06:43
us a lot of time and now, only hard work and good luck will get us back to London in 80
72
403410
6370
nos costó mucho tiempo y ahora, solo el trabajo duro y la buena suerte nos llevarán de vuelta a Londres en 80
06:49
days. Our next stop is Papua New Guinea, where we can finish repairing The Mermaid. But how
73
409780
9979
días. Nuestra próxima parada es Papúa Nueva Guinea, donde podremos terminar de reparar La Sirena. Pero, ¿cuánto
06:59
long will that take? Time is running out.
74
419759
4480
tiempo llevará eso? El tiempo se está acabando.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7