Fake News: Fact & Fiction - Episode 5: Why do people share fake news?

38,640 views ・ 2023-10-10

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Hello and welcome to Fake News: Fact and Fiction, from BBC Learning English.
0
6809
3540
Olá e bem-vindo ao Fake News: Fact and Fiction, da BBC Learning English.
00:10
I'm Hugo.
1
10439
791
Eu sou Hugo.
00:11
And I'm Sam.
2
11339
781
E eu sou Sam.
00:12
In the programme today,
3
12619
791
No programa de hoje,
00:13
we'll look at some of the reasons people share fake news.
4
13490
2659
veremos alguns dos motivos pelos quais as pessoas compartilham notícias falsas.
00:16
We'll hear from disinformation researcher Samantha Bradshaw.
5
16229
2901
Ouviremos a pesquisadora de desinformação Samantha Bradshaw.
00:20
One reason why people share fake news that they know is fake,
6
20039
3781
Uma razão pela qual as pessoas compartilham notícias falsas que sabem ser falsas
00:24
has to do with this thing that we call identity signalling.
7
24179
4410
tem a ver com isso que chamamos de sinalização de identidade.
00:28
Identity signalling. Have you heard of that Sam?
8
28949
2520
Sinalização de identidade. Você já ouviu falar disso Sam?
00:31
Not until I saw the script for this programme actually.
9
31890
3780
Não até que eu vi o script deste programa, na verdade.
00:35
Ah, so make sure you keep watching to find out what identity signalling is
10
35750
3530
Ah, então continue acompanhando para descobrir o que é sinalização de identidade
00:40
and how it's a part of the spread of fake news.
11
40530
2939
e como ela faz parte da disseminação de notícias falsas.
00:43
Before we get to that, we have some key vocabulary which you're going to
12
43979
3271
Antes de chegarmos a isso, temos um vocabulário chave que você vai
00:47
tell us about Sam.
13
47329
820
nos contar sobre Sam.
00:48
What do you have for us today?
14
48299
1091
O que você tem para nós hoje?
00:49
Yes, so today I am talking about: agenda, actors and motives.
15
49649
5610
Sim, então hoje falo sobre: agenda, atores e motivos.
00:59
If you have to go to meetings and who doesn't love a good meeting?
16
59189
4841
Se você tem que ir a reuniões e quem não gosta de uma boa reunião?
01:04
I hate them.
17
64700
1080
Eu odeio eles.
01:05
They're such a waste of time.
18
65859
2261
Eles são uma perda de tempo.
01:08
You will probably be familiar with agendas.
19
68239
3410
Você provavelmente estará familiarizado com agendas.
01:12
An agenda is a list of things that are going to be discussed
20
72120
4040
Uma agenda é uma lista de coisas que serão discutidas
01:16
at the meeting.
21
76370
1040
na reunião.
01:17
But there is another meaning of the word 'agenda' that is important
22
77659
4291
Mas há outro significado da palavra “agenda” que é importante
01:22
in the area of fake news.
23
82040
2450
na área das notícias falsas.
01:24
If an individual or organisation or a government 'has an agenda',
24
84590
5599
Se um indivíduo, uma organização ou um governo “tem uma agenda”,
01:30
it means that there is something they want to achieve.
25
90530
3179
significa que há algo que pretende alcançar.
01:33
This could be clearly stated objectives.
26
93799
3151
Estes poderiam ser objectivos claramente definidos.
01:37
But having an agenda can also suggest a secret or hidden aim.
27
97030
5559
Mas ter uma agenda também pode sugerir um objectivo secreto ou oculto.
01:42
Let's park the word agenda for the moment because there is another word
28
102669
4031
Vamos deixar de lado a palavra agenda por enquanto, porque há outra palavra
01:46
I want to talk about that has a very well-known meaning but also
29
106780
4120
sobre a qual quero falar que tem um significado muito conhecido, mas também
01:51
another meaning which is perhaps not so well-known - actor.
30
111230
4340
outro significado que talvez não seja tão conhecido – ator.
01:56
It's probably a very familiar word.
31
116780
3030
Provavelmente é uma palavra muito familiar.
01:59
Somebody who performs on stage or in films is an actor.
32
119890
3869
Alguém que atua no palco ou em filmes é ator.
02:03
But the same word is used to describe a person, group or even
33
123879
4511
Mas a mesma palavra é usada para descrever uma pessoa, grupo ou mesmo
02:08
a state that has an agenda that's either politically or economically motivated
34
128470
6099
um estado que tem uma agenda motivada política ou economicamente
02:15
and they have influence or power that they use
35
135020
2430
e tem influência ou poder que usa
02:17
to promote that agenda.
36
137530
2659
para promover essa agenda.
02:20
In this context you can hear the phrases:
37
140389
2761
Neste contexto você pode ouvir as frases:
02:23
state actors, political actors, and even - bad actors.
38
143449
6180
atores estatais, atores políticos e até mesmo – maus atores. Os
02:30
State actors are governments,
39
150360
3709
atores estatais são governos, os
02:34
political actors are those with, you guessed it, political power and agendas
40
154150
4359
atores políticos são aqueles com, você adivinhou, poder e agendas políticas
02:38
and bad actors - well that doesn't mean people who aren't very good at acting.
41
158990
5250
e maus atores - bem, isso não significa pessoas que não são muito boas em agir.
02:44
A bad actor uses power or influence in a dishonest way
42
164840
4949
Um mau ator usa o poder ou a influência de forma desonesta
02:50
to push a hidden agenda.
43
170210
2500
para promover uma agenda oculta.
02:52
They're trying to achieve something but it's not clear what it is.
44
172909
3680
Eles estão tentando alcançar algo, mas não está claro o que é.
02:56
And it's not clear who is doing it.
45
176719
2871
E não está claro quem está fazendo isso.
02:59
For example, if a government from one country wants to influence an
46
179670
4160
Por exemplo, se um governo de um país quiser influenciar uma
03:03
election in another country, they may spread fake news stories
47
183910
4180
eleição noutro país, poderá espalhar notícias falsas,
03:08
but hide the fact that they're doing it.
48
188180
2910
mas ocultar o facto de o estar a fazer.
03:11
This could be described as the actions of a bad actor or
49
191170
4060
Isto poderia ser descrito como as ações de um mau ator ou de
03:15
a bad state actor.
50
195620
1530
um mau ator estatal. As
03:18
People who spread disinformation online may not be doing it because
51
198169
4050
pessoas que espalham desinformação online podem não o fazer porque
03:22
they believe it but because it suits their agenda.
52
202300
4810
acreditam, mas porque isso se adequa à sua agenda.
03:27
This spreading of disinformation can be very sophisticated and the
53
207190
4539
Esta propagação de desinformação pode ser muito sofisticada e os
03:31
motives of those doing it are often not obvious.
54
211810
3490
motivos daqueles que a praticam muitas vezes não são óbvios.
03:36
Motive.
55
216259
1231
Motivo.
03:37
That's another useful word in this context.
56
217570
2770
Essa é outra palavra útil neste contexto.
03:41
If you like TV crime dramas, and who doesn't love a good crime drama?,
57
221240
4889
Se você gosta de dramas policiais na TV, e quem não ama um bom drama policial?
03:46
- me, I never really understand them -
58
226590
3934
- eu, eu nunca os entendo realmente -
03:50
you will often hear the word 'motive'.
59
230604
3835
você ouvirá frequentemente a palavra 'motivo'.
03:54
"He can't be guilty. He didn't have a motive."
60
234520
3749
"Ele não pode ser culpado. Ele não tinha motivo."
03:59
A motive is a reason for doing something and not everyone's motives
61
239060
4979
Um motivo é uma razão para fazer algo e nem os motivos de todos
04:04
for what they post online are genuine.
62
244120
2519
para o que publicam online são genuínos.
04:07
But how can you tell?
63
247340
1169
Mas como você pode contar?
04:09
Let's go back to the studio to see if there are any more useful tips.
64
249349
4111
Vamos voltar ao estúdio para ver se há mais dicas úteis.
04:16
Thanks for that Sam.
65
256449
881
Obrigado por isso Sam.
04:17
Really interesting, I was really impressed with your acting there.
66
257410
3040
Realmente interessante, fiquei realmente impressionado com sua atuação lá.
04:20
Well, I may be a bad actor but I'm not a bad actor.
67
260990
5169
Bem, posso ser um mau ator, mas não sou um mau ator.
04:26
My motives are purely genuine.
68
266239
2290
Meus motivos são puramente genuínos.
04:28
Well that's an interesting point about fake news I think.
69
268609
2100
Bem, esse é um ponto interessante sobre notícias falsas, eu acho.
04:31
We've heard that fake news is produced by people who may want to
70
271160
3210
Ouvimos dizer que notícias falsas são produzidas por pessoas que desejam
04:34
make money or have a political or social agenda.
71
274449
3391
ganhar dinheiro ou têm uma agenda política ou social.
04:37
Those are their motives,
72
277920
1190
Esses são os seus motivos,
04:39
but they can only be successful if we share those stories.
73
279189
3801
mas só poderão ter sucesso se partilharmos essas histórias.
04:44
Absolutely. But why do people share news, stories, images that are fake?
74
284120
5310
Absolutamente. Mas por que as pessoas compartilham notícias, histórias, imagens falsas?
04:49
Well researcher Samantha Bradshaw from the Oxford Internet Institute
75
289720
3820
Bem, a pesquisadora Samantha Bradshaw, do Oxford Internet Institute
04:53
at Oxford University shared her observations with us earlier.
76
293620
3490
da Universidade de Oxford, compartilhou suas observações conosco anteriormente. As
04:58
People share fake news for a variety of reasons.
77
298910
3380
pessoas compartilham notícias falsas por vários motivos.
05:02
In many cases sometimes people don't even realise the stories
78
302449
3871
Em muitos casos, às vezes as pessoas nem percebem que as histórias
05:06
that they're sharing are fake.
79
306400
1819
que compartilham são falsas.
05:08
They might find the content funny or humorous or they might think that
80
308329
4110
Eles podem achar o conteúdo engraçado ou engraçado ou podem pensar que as
05:12
people in their network such as their friends or family or broader
81
312519
3731
pessoas em sua rede, como amigos, familiares ou conhecidos mais amplos,
05:16
acquaintances might enjoy this content.
82
316329
3760
podem gostar desse conteúdo.
05:20
Another reason people might share fake news has to do with
83
320169
3520
Outra razão pela qual as pessoas podem compartilhar notícias falsas tem a ver com
05:24
the emotional appeal of fake news because it tends to be very negative.
84
324050
5549
o apelo emocional das notícias falsas, porque tendem a ser muito negativas.
05:29
It tends to also elicit a reaction from people and they might be angry
85
329679
4541
Tende também a provocar uma reação nas pessoas e elas podem ficar com raiva
05:34
and they might type and share and discuss what is being talked about
86
334300
5649
e podem digitar, compartilhar e discutir o que está sendo falado
05:40
in this article because they find it so outrageous that they need
87
340029
4151
neste artigo porque acham isso tão ultrajante que precisam
05:44
to share it.
88
344259
1620
compartilhá-lo.
05:45
The third reason why people might share fake news has to do with what
89
345959
3650
A terceira razão pela qual as pessoas podem partilhar notícias falsas tem a ver com o que
05:49
we call 'identity signalling' where people know that the information
90
349689
4571
chamamos de “sinalização de identidade”, onde as pessoas sabem que a informação
05:54
being shared in this story is false.
91
354340
2530
partilhada nesta história é falsa.
05:56
But the purpose of sharing it is to signal to a broader community that
92
356949
4210
Mas o objectivo de partilhá-lo é sinalizar a uma comunidade mais ampla que
06:01
they share certain values that are reflected in that news story.
93
361239
4910
partilham certos valores que estão reflectidos naquela notícia.
06:06
And so it gives people a sense of belonging and
94
366680
5130
E assim dá às pessoas um sentimento de pertença e de
06:12
fitting into a broader community of people.
95
372139
2671
adaptação a uma comunidade mais ampla de pessoas.
06:14
Has much more to do with identity than the actual facts of the story.
96
374889
4241
Tem muito mais a ver com identidade do que com os fatos reais da história.
06:20
So what do you make of that Sam?
97
380449
1330
Então, o que você acha disso, Sam?
06:22
OK, well, I can definitely see how we might accidentally share
98
382790
4039
OK, bem, posso definitivamente ver como podemos acidentalmente compartilhar
06:26
things that aren't true for, for example I sometimes see some
99
386909
3800
coisas que não são verdadeiras, por exemplo, às vezes vejo algumas
06:30
amazing photos that I find out later are actually photoshopped.
100
390789
3311
fotos incríveis que descubro mais tarde que são na verdade photoshopadas.
06:34
and things that might make me angry can make me reach for the share button.
101
394939
4230
e coisas que podem me deixar com raiva podem me fazer usar o botão de compartilhamento.
06:39
But what stood out for me was this idea of identity signalling.
102
399249
4361
Mas o que mais se destacou para mim foi essa ideia de sinalização de identidade.
06:44
We might want to show that we belong to a particular group.
103
404060
3040
Podemos querer mostrar que pertencemos a um grupo específico.
06:47
We share some beliefs and opinions and that it really doesn't matter
104
407180
3930
Compartilhamos algumas crenças e opiniões e realmente não importa
06:51
whether the content is true or not.
105
411350
1729
se o conteúdo é verdadeiro ou não.
06:53
And this is something that the people who produce fake news know well
106
413399
3501
E isso é algo que as pessoas que produzem notícias falsas conhecem bem
06:57
and they know how to make us share those stories.
107
417050
2669
e sabem como nos fazer compartilhar essas histórias.
06:59
Here's Samantha Bradshaw again.
108
419799
2090
Aqui está Samantha Bradshaw novamente.
07:02
So the purveyors of fake news will use a variety of strategies to
109
422329
5731
Assim, os fornecedores de notícias falsas usarão uma variedade de estratégias para
07:08
get people clicking and sharing their content.
110
428139
4000
fazer com que as pessoas cliquem e compartilhem seu conteúdo.
07:12
One of these strategies has to do with just the style that fake news
111
432219
5410
Uma dessas estratégias tem a ver apenas com o estilo em que as notícias falsas
07:17
stories are often written in.
112
437709
1781
são frequentemente escritas.
07:19
They'll tend to use highly emotional language and content also that gets
113
439759
6750
Eles tendem a usar linguagem e conteúdo altamente emocionais que também estimulam as
07:26
people's emotions high.
114
446589
2090
emoções das pessoas.
07:28
And this is because psychologically we also like to share
115
448759
4861
E isso porque psicologicamente também gostamos de compartilhar
07:33
this kind of information.
116
453699
1490
esse tipo de informação.
07:35
And this kind of content, especially highly emotive content,
117
455360
4109
E esse tipo de conteúdo, principalmente o conteúdo altamente emotivo,
07:39
will go much further because of the algorithms of the platforms.
118
459549
4561
irá muito mais longe por causa dos algoritmos das plataformas.
07:44
And we also know that emotions like anger, outrage, fear are
119
464189
5690
E também sabemos que emoções como raiva, indignação, medo são
07:49
much stronger emotions than things like happiness and joy.
120
469959
3340
emoções muito mais fortes do que coisas como felicidade e alegria.
07:53
And so that's why we see disinformation and fake news stories
121
473379
4031
E é por isso que vemos a desinformação e as notícias falsas
07:57
go viral compared to facts and the boring truth and the mundane truth
122
477490
6039
tornarem-se virais em comparação com os factos e a verdade enfadonha e a verdade mundana
08:03
behind our factual daily news briefs.
123
483609
5261
por detrás dos nossos resumos factuais de notícias diárias. É
08:08
We of course still see our cat memes and cute animal videos going viral too
124
488949
5171
claro que ainda vemos nossos memes de gatos e vídeos de animais fofos se tornando virais também
08:14
because joy and happiness is a strong emotion but it's not quite as strong
125
494199
5020
porque alegria e felicidade são emoções fortes, mas não tão fortes
08:19
as things like anger and fear.
126
499299
2751
quanto coisas como raiva e medo.
08:22
Now we know that many fake news stories are very emotive.
127
502129
2880
Agora sabemos que muitas notícias falsas são muito emotivas.
08:25
They generate strong emotions; the sense that something's not fair
128
505089
4000
Geram emoções fortes; a sensação de que algo não é justo
08:29
or people or organisations are doing things they shouldn't and that can
129
509269
3390
ou que pessoas ou organizações estão fazendo coisas que não deveriam e isso pode
08:32
make us look for other content to support that feeling.
130
512740
2990
nos fazer procurar outros conteúdos para apoiar esse sentimento.
08:36
Yeah but good to know the cute cat videos are being shared too.
131
516620
4430
Sim, mas é bom saber que vídeos fofos de gatos também estão sendo compartilhados.
08:41
And dogs don't forget dogs!
132
521279
2951
E os cães não se esquecem dos cães!
08:44
But she also talked about algorithms,
133
524899
2070
Mas ela também falou sobre algoritmos,
08:47
the algorithms that social media companies use.
134
527090
2969
os algoritmos que as empresas de mídia social usam.
08:50
So Sam what is an algorithm?
135
530289
2291
Então Sam, o que é um algoritmo?
08:53
OK, thanks for that Hugo!
136
533090
1449
OK, obrigado por isso, Hugo!
08:55
I might get into trouble here from computer experts but let's have a go.
137
535190
5490
Posso ter problemas aqui com especialistas em informática, mas vamos tentar.
09:00
Have you ever lost a huge amount of time because, for example,
138
540760
4390
Você já perdeu muito tempo porque, por exemplo,
09:05
you've gone on YouTube to watch a video and then you see a list of
139
545230
4180
entrou no YouTube para assistir a um vídeo e viu uma lista de
09:09
suggested related videos which start playing automatically?
140
549490
4059
sugestões de vídeos relacionados que começam a ser reproduzidos automaticamente? O
09:14
All the time, all the time. I think we've all done that.
141
554000
3009
tempo todo, o tempo todo. Acho que todos nós já fizemos isso.
09:17
Absolutely. So you click on one video and then another
142
557940
2420
Absolutamente. Então você clica em um vídeo e depois em outro
09:20
and another and another and then it's been hours and hours and hours.
143
560629
4121
e em outro e outro e já se passaram horas e horas e horas.
09:25
Exactly. Yeah. OK. So what's this got to do with algorithms?
144
565169
3050
Exatamente. Sim. OK. Então, o que isso tem a ver com algoritmos?
09:28
Well an algorithm is a set of instructions a computer system
145
568299
4811
Bem, um algoritmo é um conjunto de instruções que um sistema de computador
09:33
follows to complete a particular task.
146
573190
3329
segue para concluir uma tarefa específica. As
09:36
Social media companies use algorithms to make that list of
147
576600
4130
empresas de mídia social usam algoritmos para fazer aquela lista de
09:40
related videos just for you.
148
580810
3370
vídeos relacionados só para você.
09:44
These are personalised based on your behaviour online and
149
584260
4179
Eles são personalizados com base no seu comportamento online e
09:48
they get us clicking.
150
588519
1500
nos fazem clicar.
09:50
This is because the companies want to keep you on their platforms for
151
590100
3830
Isso ocorre porque as empresas querem mantê-lo em suas plataformas pelo
09:54
as long as possible. That's how they make their money.
152
594010
3389
maior tempo possível. É assim que eles ganham dinheiro.
09:57
The longer you're on their site the more links you click the more
153
597529
3331
Quanto mais tempo você fica no site deles, mais links você clica, mais
10:00
advertisements you see and the more cash they collect.
154
600940
2889
anúncios você vê e mais dinheiro eles coletam.
10:04
And the more we click on a particular kind of story, the more
155
604720
3600
E quanto mais clicamos em um determinado tipo de história, mais
10:08
the algorithms give us similar content.
156
608400
2790
os algoritmos nos fornecem conteúdo semelhante.
10:11
Now there's nothing necessarily wrong with that because I guess
157
611270
3540
Agora, não há nada necessariamente errado com isso, porque acho que,
10:14
after all we're getting a free service which has to be paid for somehow.
158
614890
4840
afinal, estamos recebendo um serviço gratuito que precisa ser pago de alguma forma.
10:20
But it does mean that we usually don't see things that
159
620090
3150
Mas significa que geralmente não vemos coisas de que
10:23
we don't like, that we don't agree with.
160
623320
1859
não gostamos, com as quais não concordamos.
10:25
And this can make us feel that our view, our opinion
161
625259
3680
E isto pode fazer-nos sentir que a nossa visão, a nossa opinião
10:29
is the right one which everyone shares.
162
629029
2120
é a certa e que todos partilham.
10:31
Which is why I think it's a good idea to try and look for different opinions.
163
631460
4189
É por isso que acho uma boa ideia tentar procurar opiniões diferentes.
10:35
So we don't end up thinking that everyone thinks the way we do.
164
635730
4069
Então não acabamos pensando que todo mundo pensa como nós.
10:39
So does that mean after watching all your cat videos you search for dog videos,
165
639879
4821
Então isso significa que depois de assistir a todos os seus vídeos de gatos você procura vídeos de cachorros,
10:44
for a bit of balance?
166
644780
1409
para ter um pouco de equilíbrio?
10:46
I love cats and dogs equally actually but that's not exactly what I was thinking.
167
646429
4551
Na verdade, eu amo cães e gatos igualmente, mas não era exatamente isso que eu estava pensando.
10:51
I'm just putting your leg there.
168
651060
979
Só estou colocando sua perna aí.
10:52
Sam please remind us of today's vocabulary.
169
652549
2921
Sam, por favor, lembre-nos do vocabulário de hoje.
10:55
Certainly Hugo.
170
655860
600
Certamente Hugo.
10:56
So we started with 'agenda' which is a plan of things to be done.
171
656540
3659
Então começamos com a 'agenda', que é um plano de coisas a serem feitas.
11:00
And it's a hidden, and if it's a hidden agenda, it means the reason
172
660679
3841
E é uma agenda oculta, e se for uma agenda oculta, significa que a razão
11:04
for someone's actions might be secret or hidden.
173
664600
3779
das ações de alguém pode ser secreta ou oculta.
11:08
Then there was the word 'actor'.
174
668480
1659
Depois havia a palavra 'ator'.
11:10
In the context of fake news an actor is someone with an agenda that uses
175
670549
4680
No contexto das notícias falsas, um ator é alguém com uma agenda que usa
11:15
power and influence to try and promote that agenda.
176
675309
3761
poder e influência para tentar promover essa agenda.
11:20
A 'motive' is a reason for doing something.
177
680029
2770
Um 'motivo' é uma razão para fazer algo.
11:22
And like hidden agendas sometimes the motives for a particular action
178
682990
4419
E, tal como acontece com as agendas ocultas, por vezes os motivos para uma determinada acção
11:27
on the Internet are not always clear and transparent.
179
687490
3979
na Internet nem sempre são claros e transparentes.
11:31
Samantha Bradshaw talked about identity signalling.
180
691549
3641
Samantha Bradshaw falou sobre sinalização de identidade.
11:35
This is the description of behaviour online when people share things
181
695299
3691
Esta é a descrição do comportamento online quando as pessoas compartilham coisas
11:39
without being interested in whether they're true or not.
182
699320
2889
sem estar interessadas em saber se são verdadeiras ou não.
11:42
What's important is not how true it is but that it demonstrates that
183
702289
4110
O importante não é quão verdadeiro é, mas que demonstre que
11:46
they think in the same way or share the same beliefs as the group.
184
706480
5149
eles pensam da mesma maneira ou compartilham as mesmas crenças que o grupo.
11:51
And finally 'algorithm'.
185
711710
1380
E finalmente 'algoritmo'.
11:53
An algorithm is a set of software instructions that for example can
186
713600
3990
Um algoritmo é um conjunto de instruções de software que, por exemplo, pode
11:57
produce a personalised list of recommended videos based on what
187
717670
4089
produzir uma lista personalizada de vídeos recomendados com base no que
12:01
an individual has searched for or watched in the past.
188
721840
3160
um indivíduo pesquisou ou assistiu no passado.
12:06
Thank you Sam. That was very comprehensive.
189
726250
2200
Obrigado Sam. Isso foi muito abrangente.
12:08
That's all from us today. We look forward to your company again soon.
190
728530
3269
Isso é tudo de nós hoje. Esperamos sua companhia novamente em breve.
12:11
Goodbye. And stay safe.
191
731879
2260
Adeus. E fique seguro.
12:14
Bye bye!
192
734259
500
Bye Bye!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7