Rage bait: How online anger makes money ⏲️ 6 Minute English

52,208 views ・ 2025-02-13

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Hello, this is Six Minute English from BBC Learning English.
0
8440
3720
Olá, aqui é o Six Minute English da BBC Learning English.
00:12
I'm Phil, and I'm Beth.
1
12160
1960
Eu sou Phil e eu sou Beth.
00:14
If you use the internet, and nearly everyone does,
2
14120
3520
Se você usa a internet, e quase todo mundo usa,
00:17
you've probably read headlines like this:
3
17640
3000
provavelmente já leu manchetes como esta:
00:20
You won't believe what plastic surgery this celebrity has had done.
4
20640
4640
Você não vai acreditar na cirurgia plástica que essa celebridade fez.
00:25
Known as clickbait, headlines like these are used to grab your attention
5
25280
4800
Conhecidos como clickbait, títulos como esses são usados ​​para chamar sua atenção
00:30
and make you read more.
6
30080
1600
e fazer você ler mais.
00:31
But now a new trend called 'rage bait' is spreading across social media.
7
31680
4920
Mas agora uma nova tendência chamada "isca de raiva" está se espalhando pelas mídias sociais.
00:36
Rage bait is online content designed to make you angry or outraged.
8
36600
5280
Isca de raiva é um conteúdo online criado para deixar você irritado ou indignado.
00:41
In this programme, we'll explore the trend of rage baiting.
9
41880
3400
Neste programa, exploraremos a tendência de provocar a raiva.
00:45
And as usual, we'll learn some useful new vocabulary,
10
45280
3560
E como de costume, aprenderemos um vocabulário novo e útil,
00:48
all of which you can find on our website bbclearningenglish.com.
11
48840
4520
que você pode encontrar em nosso site bbclearningenglish.com.
00:53
Great. But first, it's time for my question,
12
53360
3000
Ótimo. Mas primeiro, é hora da minha pergunta,
00:56
Beth, which is about the two terms we've been using 'clickbait' and 'rage bait'.
13
56360
6080
Beth, que é sobre os dois termos que temos usado: "isca de clique" e "isca de raiva".
01:02
Both contain the word 'bait'.
14
62440
2640
Ambos contêm a palavra "isca".
01:05
But what is its actual meaning?
15
65080
2360
Mas qual é o seu significado real?
01:07
Is bait, a) a strong feeling of anger?
16
67440
4480
Isca é: a) um forte sentimento de raiva?
01:11
b) food put on a hook to catch fish or animals.
17
71920
3600
b) alimento colocado no anzol para capturar peixes ou animais.
01:15
Or c) a piece of computer software.
18
75520
2720
Ou c) um pedaço de software de computador.
01:18
I am fairly confident that it is
19
78240
2200
Estou bastante confiante de que é
01:20
b) food put on a hook.
20
80440
2000
b) comida colocada num anzol.
01:22
OK. Well, we'll find out the correct answer later in the programme.
21
82440
4520
OK. Bem, descobriremos a resposta correta mais tarde no programa. É
01:26
Here's how rage bait works,
22
86960
2720
assim que funciona a isca de raiva:
01:29
a creator posts a provocative piece of content online, a message, maybe,
23
89680
4320
um criador publica um conteúdo provocativo online, uma mensagem, talvez,
01:34
or a video. People see it, feel outraged, and comment angrily.
24
94000
6240
ou um vídeo. As pessoas veem isso, ficam indignadas e comentam com raiva.
01:40
Others see it, like it, and share it around.
25
100240
3080
Outros veem, curtem e compartilham.
01:43
Either way, the content creates interest, increases internet traffic,
26
103320
4840
De qualquer forma, o conteúdo cria interesse, aumenta o tráfego da internet
01:48
and makes money for the creator.
27
108160
2200
e gera dinheiro para o criador.
01:50
Here's marketing strategist Andrea Jones explaining more to Megan Lawton,
28
110360
4720
Aqui está a estrategista de marketing Andrea Jones explicando mais para Megan Lawton,
01:55
presenter of BBC World Service programme Business Daily.
29
115080
4280
apresentadora do programa Business Daily da BBC World Service.
01:59
The more content they create, the more engagement they get,
30
119360
2400
Quanto mais conteúdo eles criam, mais engajamento eles conseguem e
02:01
the more that they get paid.
31
121760
1480
mais eles são pagos.
02:03
And so they will do anything...
32
123240
2160
E então eles farão qualquer coisa...
02:05
Some creators will do anything to get more views,
33
125400
2680
Alguns criadores farão qualquer coisa para conseguir mais visualizações,
02:08
because the more views they get, the more that they get paid.
34
128080
2760
porque quanto mais visualizações eles conseguem, mais eles são pagos.
02:10
Even if, even if those views are negative or inciting rage and anger in people.
35
130840
6160
Mesmo que essas visões sejam negativas ou incitem raiva e ira nas pessoas.
02:17
Andrea, how is rage bait different to clickbait or other online tactics?
36
137000
5320
Andrea, qual a diferença entre rage bait e clickbait ou outras táticas online?
02:22
As a marketer, I'm always, you know, coaching my clients
37
142320
2880
Como profissional de marketing, estou sempre orientando meus clientes
02:25
and talking to them about using hooks in their marketing. Right.
38
145200
2760
e conversando com eles sobre o uso de ganchos em seu marketing. Certo.
02:27
And I think the difference between a hook and rage bait
39
147960
3240
E acho que a diferença entre um anzol e uma isca de raiva
02:31
or even its long-lost cousin, clickbait content...
40
151200
3560
ou mesmo seu primo há muito perdido, o conteúdo clickbait...
02:34
When we think about a hook,
41
154760
1240
Quando pensamos em um anzol,
02:36
to me a hook accurately reflects what's in that piece of content,
42
156000
4680
para mim, um anzol reflete com precisão o que está naquele conteúdo,
02:40
and it comes from a place of trust.
43
160680
3000
e vem de um lugar de confiança.
02:43
Whereas rage baiting content is designed to be manipulative.
44
163680
4520
Enquanto o conteúdo que provoca raiva é criado para ser manipulador.
02:48
Andrea says the more reaction a post gets, the more money the creator makes,
45
168200
6040
Andrea diz que quanto mais reações uma publicação recebe, mais dinheiro o criador ganha,
02:54
even if the reactions are hateful, she uses the structure,
46
174240
4160
mesmo que as reações sejam de ódio. Ela usa a estrutura:
02:58
the more one thing happens, the more something else happens,
47
178400
4200
quanto mais uma coisa acontece, mais outra coisa acontece,
03:02
to show that as one thing happens repeatedly,
48
182600
2920
para mostrar que, à medida que uma coisa acontece repetidamente,
03:05
another thing increases as a result.
49
185520
2760
outra coisa aumenta como resultado.
03:08
For example, the more you practice English, the more you'll improve.
50
188280
4440
Por exemplo, quanto mais você praticar inglês, mais você irá melhorar.
03:12
It doesn't matter that the content is designed to incite outrage - to encourage
51
192720
4360
Não importa que o conteúdo seja criado para incitar indignação — para encorajar
03:17
unpleasant or violent reactions.
52
197080
2600
reações desagradáveis ​​ou violentas. É
03:19
That's why Andrea thinks rage bait is worse than clickbait.
53
199680
4360
por isso que Andrea acha que a isca de raiva é pior do que a isca de clique.
03:24
While clickbait is more truthful about its content,
54
204040
3520
Enquanto o clickbait é mais verdadeiro sobre seu conteúdo, o
03:27
rage bait is manipulative, meaning it tries to influence something
55
207560
4560
rage bait é manipulador, o que significa que ele tenta influenciar algo
03:32
to its own advantage.
56
212120
1760
em seu próprio benefício.
03:33
So, it's not hard to see why many people think rage bait is toxic.
57
213880
4960
Então, não é difícil entender por que muitas pessoas acham que iscas para raiva são tóxicas.
03:38
So, if you're wondering why people react in the first place, listen
58
218840
4600
Então, se você está se perguntando por que as pessoas reagem em primeiro lugar, ouça o
03:43
as Doctor William Brady explains the psychology behind rage bait
59
223440
4400
Dr. William Brady explicar a psicologia por trás da isca da raiva
03:47
to BBC World Service's Business Daily.
60
227840
3080
para o Business Daily do BBC World Service.
03:50
If you are an influencer and you want to figure out,
61
230920
3920
Se você é um influenciador e quer descobrir:
03:54
'Well, how do I get more eyeballs on my content?'
62
234840
3000
"Bem, como faço para atrair mais atenção para meu conteúdo?"
03:57
Well, you need to exploit those biases we have in our psychology,
63
237840
4200
Bem, você precisa explorar esses preconceitos que temos em nossa psicologia,
04:02
because that's the content we'll pay more attention to.
64
242040
2520
porque é esse o conteúdo ao qual prestaremos mais atenção.
04:04
In turn, that's the content that algorithms will amplify,
65
244560
2920
Por sua vez, esse é o conteúdo que os algoritmos amplificarão,
04:07
which ultimately means more advertising revenue.
66
247480
3120
o que, em última análise, significa mais receita de publicidade.
04:10
Influencers want more eyeballs on their content -
67
250600
3800
Os influenciadores querem mais atenção em seu conteúdo —
04:14
more people to view their website or social media posts
68
254400
4000
mais pessoas visualizando seu site ou postagens em mídias sociais
04:18
and use human psychology to do it.
69
258400
2720
e usam a psicologia humana para fazer isso.
04:21
Psychologically speaking, we all have biases -
70
261120
3560
Psicologicamente falando, todos nós temos preconceitos —
04:24
feelings - which are often unconscious either for or against a certain idea
71
264680
5360
sentimentos — que muitas vezes são inconscientes, a favor ou contra uma determinada ideia
04:30
or group of people.
72
270040
1640
ou grupo de pessoas.
04:31
Biases are emotional, and since listening
73
271680
2720
Preconceitos são emocionais e, como ouvir
04:34
to our emotions has been vital to the evolution of the human species,
74
274400
4200
nossas emoções foi vital para a evolução da espécie humana, os
04:38
creators know that provoking our emotions will grab our attention.
75
278600
4600
criadores sabem que provocar nossas emoções chamará nossa atenção.
04:43
So, what can be done to combat rage bait?
76
283200
3320
Então, o que pode ser feito para combater a isca da raiva?
04:46
Well, we could all take a moment to think before reacting and remember
77
286520
4240
Bem, todos nós poderíamos parar um momento para pensar antes de reagir e lembrar
04:50
that by sharing something outrageous, you might be making things worse
78
290760
4040
que, ao compartilhar algo ultrajante, você pode estar piorando as coisas e, ao
04:54
while also making the creator richer.
79
294800
2560
mesmo tempo, enriquecendo o criador.
04:57
OK, Phil, let's reveal the answer to your question.
80
297360
2800
OK, Phil, vamos revelar a resposta para sua pergunta.
05:00
You asked me what bait is?
81
300160
1880
Você me perguntou o que é isca?
05:02
I did, and the correct answer is b) food put on a hook
82
302040
4720
Sim, e a resposta correta é b) comida colocada no anzol
05:06
to catch a fish or an animal,
83
306760
1720
para pegar um peixe ou um animal,
05:08
and isn't that what you said, Beth?
84
308480
1600
e não foi isso que você disse, Beth? É
05:10
It is, yes. Right again!
85
310080
2120
sim. Certo de novo!
05:12
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in the programme,
86
312200
4640
Certo, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos no programa,
05:16
starting with 'rage bait', social media content designed to provoke anger,
87
316840
5360
começando com "isca de raiva", conteúdo de mídia social criado para provocar raiva,
05:22
thereby encouraging people to engage with it.
88
322200
3080
encorajando assim as pessoas a se envolverem com ele.
05:25
The structure 'the more... the more...' describes the situation
89
325280
4360
A estrutura 'quanto mais... mais...' descreve a situação
05:29
when one thing happening repeatedly results in another thing happening too.
90
329640
4840
em que uma coisa acontecendo repetidamente resulta em outra coisa acontecendo também.
05:34
'To incite' someone means to encourage them to do
91
334480
3920
"Incitar" alguém significa encorajá-lo a fazer
05:38
or feel something unpleasant or violent.
92
338400
3120
ou sentir algo desagradável ou violento.
05:41
The adjective 'manipulative' describes trying to influence or control someone
93
341520
4760
O adjetivo "manipulador" descreve a tentativa de influenciar ou controlar alguém
05:46
to your own advantage.
94
346280
1880
para seu próprio benefício.
05:48
'Eyeballs' is an informal word for the number
95
348160
2600
"Eyeballs" é uma palavra informal para o número
05:50
of people viewing a particular website or television programme.
96
350760
3640
de pessoas que assistem a um determinado site ou programa de televisão.
05:54
And finally, biases are feelings, often unconscious, either for
97
354400
5040
E, finalmente, preconceitos são sentimentos, muitas vezes inconscientes, a favor
05:59
or against an idea or a group of people.
98
359440
3000
ou contra uma ideia ou um grupo de pessoas.
06:02
Once again, our six minutes are up.
99
362440
2160
Mais uma vez, nossos seis minutos acabaram.
06:04
Goodbye for now. Bye.
100
364600
2920
Adeus por enquanto. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7