Rage bait: How online anger makes money ⏲️ 6 Minute English

52,208 views ・ 2025-02-13

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello, this is Six Minute English from BBC Learning English.
0
8440
3720
Bonjour, c'est Six Minute English de BBC Learning English.
00:12
I'm Phil, and I'm Beth.
1
12160
1960
Je suis Phil et je suis Beth.
00:14
If you use the internet, and nearly everyone does,
2
14120
3520
Si vous utilisez Internet, et presque tout le monde le fait,
00:17
you've probably read headlines like this:
3
17640
3000
vous avez probablement lu des titres comme celui-ci :
00:20
You won't believe what plastic surgery this celebrity has had done.
4
20640
4640
Vous n'allez pas croire à quel point cette célébrité a subi de la chirurgie plastique.
00:25
Known as clickbait, headlines like these are used to grab your attention
5
25280
4800
Connus sous le nom de clickbait, des titres comme ceux-ci sont utilisés pour attirer votre attention
00:30
and make you read more.
6
30080
1600
et vous inciter à lire davantage.
00:31
But now a new trend called 'rage bait' is spreading across social media.
7
31680
4920
Mais désormais, une nouvelle tendance appelée « rage bait » (appât à rage) se répand sur les réseaux sociaux. Un
00:36
Rage bait is online content designed to make you angry or outraged.
8
36600
5280
appât à rage est un contenu en ligne conçu pour vous mettre en colère ou vous indigner.
00:41
In this programme, we'll explore the trend of rage baiting.
9
41880
3400
Dans ce programme, nous explorerons la tendance de l'incitation à la rage.
00:45
And as usual, we'll learn some useful new vocabulary,
10
45280
3560
Et comme d'habitude, nous apprendrons du nouveau vocabulaire utile,
00:48
all of which you can find on our website bbclearningenglish.com.
11
48840
4520
que vous pourrez retrouver sur notre site Web bbclearningenglish.com.
00:53
Great. But first, it's time for my question,
12
53360
3000
Super. Mais d'abord, il est temps de répondre à ma question,
00:56
Beth, which is about the two terms we've been using 'clickbait' and 'rage bait'.
13
56360
6080
Beth, qui porte sur les deux termes que nous utilisons : « clickbait » et « rage bait ».
01:02
Both contain the word 'bait'.
14
62440
2640
Les deux contiennent le mot « appât ».
01:05
But what is its actual meaning?
15
65080
2360
Mais quelle est sa véritable signification ?
01:07
Is bait, a) a strong feeling of anger?
16
67440
4480
L'appât est-il a) un fort sentiment de colère ?
01:11
b) food put on a hook to catch fish or animals.
17
71920
3600
b) nourriture posée sur un hameçon pour attraper des poissons ou des animaux.
01:15
Or c) a piece of computer software.
18
75520
2720
Ou c) un logiciel informatique.
01:18
I am fairly confident that it is
19
78240
2200
Je suis assez sûr qu'il s'agit de
01:20
b) food put on a hook.
20
80440
2000
b) de nourriture accrochée à un hameçon. D'
01:22
OK. Well, we'll find out the correct answer later in the programme.
21
82440
4520
ACCORD. Eh bien, nous découvrirons la bonne réponse plus tard dans l'émission.
01:26
Here's how rage bait works,
22
86960
2720
Voici comment fonctionne l'appât de rage :
01:29
a creator posts a provocative piece of content online, a message, maybe,
23
89680
4320
un créateur publie un contenu provocateur en ligne, un message, peut-être,
01:34
or a video. People see it, feel outraged, and comment angrily.
24
94000
6240
ou une vidéo. Les gens le voient, se sentent indignés et commentent avec colère.
01:40
Others see it, like it, and share it around.
25
100240
3080
D’autres le voient, l’aiment et le partagent autour d’eux.
01:43
Either way, the content creates interest, increases internet traffic,
26
103320
4840
Quoi qu’il en soit, le contenu suscite l’ intérêt, augmente le trafic Internet
01:48
and makes money for the creator.
27
108160
2200
et rapporte de l’argent au créateur.
01:50
Here's marketing strategist Andrea Jones explaining more to Megan Lawton,
28
110360
4720
Voici la stratège marketing Andrea Jones qui en explique davantage à Megan Lawton,
01:55
presenter of BBC World Service programme Business Daily.
29
115080
4280
présentatrice de l'émission Business Daily de la BBC World Service.
01:59
The more content they create, the more engagement they get,
30
119360
2400
Plus ils créent de contenu, plus ils suscitent d’engagement et
02:01
the more that they get paid.
31
121760
1480
plus ils sont payés.
02:03
And so they will do anything...
32
123240
2160
Et donc ils feront n'importe quoi...
02:05
Some creators will do anything to get more views,
33
125400
2680
Certains créateurs feront n'importe quoi pour obtenir plus de vues,
02:08
because the more views they get, the more that they get paid.
34
128080
2760
car plus ils obtiennent de vues, plus ils sont payés.
02:10
Even if, even if those views are negative or inciting rage and anger in people.
35
130840
6160
Même si ces opinions sont négatives ou incitent à la rage et à la colère chez les gens.
02:17
Andrea, how is rage bait different to clickbait or other online tactics?
36
137000
5320
Andrea, en quoi le rage bait est-il différent du clickbait ou d’autres tactiques en ligne ?
02:22
As a marketer, I'm always, you know, coaching my clients
37
142320
2880
En tant que spécialiste du marketing, je suis toujours en train de coacher mes clients
02:25
and talking to them about using hooks in their marketing. Right.
38
145200
2760
et de leur parler de l'utilisation d'accroches dans leur marketing. Droite.
02:27
And I think the difference between a hook and rage bait
39
147960
3240
Et je pense que la différence entre un hameçon et un appât à rage
02:31
or even its long-lost cousin, clickbait content...
40
151200
3560
ou même son cousin perdu depuis longtemps, le contenu à appât à clics...
02:34
When we think about a hook,
41
154760
1240
Quand on pense à un hameçon,
02:36
to me a hook accurately reflects what's in that piece of content,
42
156000
4680
pour moi, un hameçon reflète avec précision ce qu'il y a dans ce contenu,
02:40
and it comes from a place of trust.
43
160680
3000
et il vient d'un lieu de confiance.
02:43
Whereas rage baiting content is designed to be manipulative.
44
163680
4520
Alors que le contenu incitant à la rage est conçu pour être manipulateur.
02:48
Andrea says the more reaction a post gets, the more money the creator makes,
45
168200
6040
Andrea dit que plus une publication reçoit de réactions, plus le créateur gagne d'argent,
02:54
even if the reactions are hateful, she uses the structure,
46
174240
4160
même si les réactions sont haineuses, elle utilise la structure,
02:58
the more one thing happens, the more something else happens,
47
178400
4200
plus une chose se produit, plus une autre se produit,
03:02
to show that as one thing happens repeatedly,
48
182600
2920
pour montrer que lorsqu'une chose se produit à plusieurs reprises,
03:05
another thing increases as a result.
49
185520
2760
une autre chose augmente en conséquence.
03:08
For example, the more you practice English, the more you'll improve.
50
188280
4440
Par exemple, plus vous pratiquez l’anglais, plus vous vous améliorerez.
03:12
It doesn't matter that the content is designed to incite outrage - to encourage
51
192720
4360
Peu importe que le contenu soit conçu pour inciter à l’indignation, pour encourager
03:17
unpleasant or violent reactions.
52
197080
2600
des réactions désagréables ou violentes.
03:19
That's why Andrea thinks rage bait is worse than clickbait.
53
199680
4360
C'est pourquoi Andrea pense que l'appât à la rage est pire que l'appât à clics.
03:24
While clickbait is more truthful about its content,
54
204040
3520
Alors que le clickbait est plus honnête quant à son contenu, le
03:27
rage bait is manipulative, meaning it tries to influence something
55
207560
4560
rage bait est manipulateur, ce qui signifie qu'il essaie d'influencer quelque chose
03:32
to its own advantage.
56
212120
1760
à son propre avantage.
03:33
So, it's not hard to see why many people think rage bait is toxic.
57
213880
4960
Il n’est donc pas difficile de comprendre pourquoi de nombreuses personnes pensent que les appâts à rage sont toxiques.
03:38
So, if you're wondering why people react in the first place, listen
58
218840
4600
Alors, si vous vous demandez pourquoi les gens réagissent en premier lieu, écoutez le
03:43
as Doctor William Brady explains the psychology behind rage bait
59
223440
4400
docteur William Brady expliquer la psychologie derrière l'appât de la rage
03:47
to BBC World Service's Business Daily.
60
227840
3080
au Business Daily de la BBC World Service.
03:50
If you are an influencer and you want to figure out,
61
230920
3920
Si vous êtes un influenceur et que vous souhaitez savoir
03:54
'Well, how do I get more eyeballs on my content?'
62
234840
3000
comment attirer davantage l'attention sur mon contenu,
03:57
Well, you need to exploit those biases we have in our psychology,
63
237840
4200
Eh bien, vous devez exploiter ces biais que nous avons dans notre psychologie,
04:02
because that's the content we'll pay more attention to.
64
242040
2520
car c'est le contenu auquel nous prêterons le plus d'attention.
04:04
In turn, that's the content that algorithms will amplify,
65
244560
2920
À leur tour, c'est ce contenu que les algorithmes vont amplifier,
04:07
which ultimately means more advertising revenue.
66
247480
3120
ce qui signifie en fin de compte davantage de revenus publicitaires.
04:10
Influencers want more eyeballs on their content -
67
250600
3800
Les influenceurs veulent que davantage de regards soient tournés vers leur contenu, que
04:14
more people to view their website or social media posts
68
254400
4000
davantage de personnes consultent leur site Web ou leurs publications sur les réseaux sociaux,
04:18
and use human psychology to do it.
69
258400
2720
et ils utilisent la psychologie humaine pour y parvenir.
04:21
Psychologically speaking, we all have biases -
70
261120
3560
Psychologiquement parlant, nous avons tous des préjugés –
04:24
feelings - which are often unconscious either for or against a certain idea
71
264680
5360
des sentiments – qui sont souvent inconscients, soit pour, soit contre une certaine idée
04:30
or group of people.
72
270040
1640
ou un certain groupe de personnes. Les
04:31
Biases are emotional, and since listening
73
271680
2720
préjugés sont émotionnels, et comme écouter
04:34
to our emotions has been vital to the evolution of the human species,
74
274400
4200
nos émotions a été essentiel à l’évolution de l’espèce humaine, les
04:38
creators know that provoking our emotions will grab our attention.
75
278600
4600
créateurs savent que provoquer nos émotions attirera notre attention.
04:43
So, what can be done to combat rage bait?
76
283200
3320
Alors, que peut-on faire pour lutter contre l’appât de la rage ?
04:46
Well, we could all take a moment to think before reacting and remember
77
286520
4240
Eh bien, nous pourrions tous prendre un moment pour réfléchir avant de réagir et nous rappeler
04:50
that by sharing something outrageous, you might be making things worse
78
290760
4040
qu’en partageant quelque chose de scandaleux, vous risquez d’empirer les choses
04:54
while also making the creator richer.
79
294800
2560
tout en enrichissant le créateur.
04:57
OK, Phil, let's reveal the answer to your question.
80
297360
2800
OK, Phil, révélons la réponse à ta question.
05:00
You asked me what bait is?
81
300160
1880
Tu m'as demandé ce qu'est un appât ?
05:02
I did, and the correct answer is b) food put on a hook
82
302040
4720
Je l'ai fait, et la bonne réponse est b) de la nourriture mise sur un hameçon
05:06
to catch a fish or an animal,
83
306760
1720
pour attraper un poisson ou un animal,
05:08
and isn't that what you said, Beth?
84
308480
1600
et n'est-ce pas ce que tu as dit, Beth ?
05:10
It is, yes. Right again!
85
310080
2120
C'est vrai, oui. Encore une fois !
05:12
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in the programme,
86
312200
4640
Bon, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris dans le programme,
05:16
starting with 'rage bait', social media content designed to provoke anger,
87
316840
5360
en commençant par « l'appât à la colère », un contenu de médias sociaux conçu pour provoquer la colère,
05:22
thereby encouraging people to engage with it.
88
322200
3080
encourageant ainsi les gens à s'y engager.
05:25
The structure 'the more... the more...' describes the situation
89
325280
4360
La structure « plus… plus… » décrit la situation
05:29
when one thing happening repeatedly results in another thing happening too.
90
329640
4840
dans laquelle une chose qui se produit de manière répétée entraîne également une autre chose.
05:34
'To incite' someone means to encourage them to do
91
334480
3920
« Inciter » quelqu’un signifie l’encourager à faire
05:38
or feel something unpleasant or violent.
92
338400
3120
ou à ressentir quelque chose de désagréable ou de violent.
05:41
The adjective 'manipulative' describes trying to influence or control someone
93
341520
4760
L'adjectif «manipulateur» décrit le fait d' essayer d'influencer ou de contrôler quelqu'un
05:46
to your own advantage.
94
346280
1880
à votre propre avantage.
05:48
'Eyeballs' is an informal word for the number
95
348160
2600
« Eyeballs » est un mot informel désignant le nombre
05:50
of people viewing a particular website or television programme.
96
350760
3640
de personnes qui regardent un site Web ou un programme télévisé particulier.
05:54
And finally, biases are feelings, often unconscious, either for
97
354400
5040
Et enfin, les préjugés sont des sentiments, souvent inconscients, pour
05:59
or against an idea or a group of people.
98
359440
3000
ou contre une idée ou un groupe de personnes.
06:02
Once again, our six minutes are up.
99
362440
2160
Une fois de plus, nos six minutes sont écoulées.
06:04
Goodbye for now. Bye.
100
364600
2920
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7