BOX SET: 6 Minute English - 'Environmental English' mega-class! One hour of new vocabulary!

1,659,069 views

2021-01-09 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Environmental English' mega-class! One hour of new vocabulary!

1,659,069 views ・ 2021-01-09

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7360
2560
Olá, bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Neil.
00:09
And I'm Rob.
1
9920
960
E eu sou Rob.
00:10
Now Rob, we’ve talked before on this  programme about our love of coffee.
2
10880
4080
Agora, Rob, já conversamos antes neste programa sobre nosso amor por café.
00:14
Oh yes, indeed. I couldn’t function without it.
3
14960
2880
Ah, sim, de fato. Eu não poderia funcionar sem ele.
00:17
But have you ever thought about the environmental  consequences of all those disposable coffee cups?
4
17840
5280
Mas você já pensou nas consequências ambientais de todos aqueles copos de café descartáveis?
00:23
Oh yes, indeed. I always carry a reusable cup  with me so I don’t have to throw one away.
5
23120
5280
Ah, sim, de fato. Eu sempre carrego comigo um copo reutilizável para não ter que jogá-lo fora.
00:28
So if a disposable cup is one you throw away,  
6
28400
3200
Então, se um copo descartável é aquele que você joga fora,
00:31
a reusable one is one that  you can use again and again.
7
31600
3520
um reutilizável é aquele que você pode usar várias vezes.
00:35
Yes, there is a big problem with disposable  cups in that many of them can’t be recycled,  
8
35120
5520
Sim, há um grande problema com os copos descartáveis, pois muitos deles não podem ser reciclados,
00:40
so there is a lot of waste for  something we only use for a short time.
9
40640
3600
portanto, há muito desperdício para algo que usamos por pouco tempo.
00:45
What are the big coffee shop  chains doing about this problem?  
10
45120
3680
O que as grandes redes de cafeterias estão fazendo sobre esse problema?
00:48
We’ll find out a little bit more shortly, but  first, a quiz for you. Which country drinks the  
11
48800
5040
Vamos descobrir um pouco mais em breve, mas primeiro, um teste para você. Qual país bebe
00:53
most coffee per capita – so not the total amount  of coffee but the average per person. Is it: 
12
53840
6000
mais café per capita – portanto, não a quantidade total de café, mas a média por pessoa. É:
00:59
a) Japan b) Kenya, or 
13
59840
2800
a) Japão b) Quênia, ou
01:02
c) Finland What do you think, Rob?
14
62640
2400
c) Finlândia O que você acha, Rob?
01:05
Ooh, tricky. I don’t think the Japanese are  big coffee drinkers and I know they produce  
15
65040
4640
Uau, complicado. Não acho que os japoneses sejam grandes bebedores de café e sei que eles produzem
01:09
a lot of coffee in Kenya. I’m surprised the  USA isn’t on the list but I’m going to go with  
16
69680
5440
muito café no Quênia. Estou surpreso que  os EUA não estejam na lista, mas vou com a
01:15
Finland. Just because.
17
75120
1840
Finlândia. Só porque.
01:16
Well, we'll see if you're right later in the  programme. On a recent BBC You and Yours radio  
18
76960
5600
Bem, veremos se você está certo mais tarde no programa. Em um recente programa de rádio You and Yours da BBC,
01:22
programme they discussed the topic of coffee cups.  Some of the big chains are now charging customers  
19
82560
5280
eles discutiram o assunto das xícaras de café. Algumas das grandes redes agora estão cobrando dos clientes
01:27
more for a disposable cup and giving discounts if  people bring their own reusable. However not all  
20
87840
6160
mais por um copo descartável e dando descontos se  as pessoas trouxerem seus próprios reutilizáveis. No entanto, nem todas
01:34
of the shops actually collect old cups and sort  them for recycling in the shop itself. Here’s  
21
94000
5600
as lojas realmente coletam copos velhos e os separam para reciclagem na própria loja. Aqui está
01:39
Jaz Rabadia from Starbucks, Is the store only  interested in facilities inside their shops?
22
99600
6160
Jaz Rabadia da Starbucks. A loja só está interessada em instalações dentro de suas lojas?
01:47
It is something that we are in the process of  rolling out and it will be in all of our stores.  
23
107360
4640
É algo que estamos em processo de implantação e estará em todas as nossas lojas.
01:52
It's also not just our stores in which these  cups end up. So we're doing a lot of work  
24
112000
4720
Também não são apenas nossas lojas onde esses copos vão parar. Portanto, estamos trabalhando muito
01:56
outside of our store environment to ensure that  paper cups can be recycled on the go. We're  
25
116720
5360
fora do ambiente de nossa loja para garantir que  os copos de papel possam ser reciclados em qualquer lugar. Estamos
02:02
working with our environmental charity partner  Hubbub to increase recycling infrastructure  
26
122080
4560
trabalhando com nosso parceiro de caridade ambiental Hubbub para aumentar a infraestrutura de reciclagem
02:06
outside of our stores because that too  is where a lot of our cups will end up.
27
126640
3520
fora de nossas lojas porque é aí que muitos de nossos copos também vão parar.
02:11
So are they just working in their  stores at improving recycling?
28
131520
3280
Então, eles estão apenas trabalhando em suas lojas para melhorar a reciclagem?
02:14
Rob Well no, after all most people  
29
134800
2480
Rob Bem, não, afinal a maioria das pessoas
02:17
take their coffee out of the stores, so they are  working on recycling infrastructure outside as  
30
137280
5520
tira seu café das lojas, então elas estão trabalhando na infraestrutura de reciclagem do lado de fora
02:22
well. This will be things like bins and collection  points which are clearly marked for coffee cups.
31
142800
5920
também. Serão coisas como lixeiras e pontos de coleta claramente marcados para xícaras de café.
02:28
And what about enabling recycling cups in store?
32
148720
3520
E que tal habilitar a reciclagem de copos na loja?
02:32
Well, she said that was something they are  rolling out to all stores. Rolling out here  
33
152240
4720
Bem, ela disse que isso é algo que eles estão lançando em todas as lojas. Lançar aqui
02:36
means introducing over a period of time. So  it’s starting to happen but is not finished yet.
34
156960
5600
significa introduzir ao longo de um período de tempo. Então está começando a acontecer, mas ainda não acabou.
02:42
Let’s listen again.
35
162560
1200
Vamos ouvir novamente.
02:45
It is something that we are in the process of  rolling out and it will be in all of our stores.  
36
165120
4720
É algo que estamos em processo de implantação e estará em todas as nossas lojas.
02:49
It's also not just our stores in which  these cups end up. So we're doing a lot  
37
169840
4080
Também não são apenas as nossas lojas onde esses copos vão parar. Portanto, estamos trabalhando muito
02:53
of work outside of our store environment to  ensure that paper cups can be recycled on  
38
173920
5040
fora do ambiente de nossa loja para garantir que os copos de papel possam ser reciclados   em
02:58
the go. We're working with our environmental  charity partner hubbub to increase recycling  
39
178960
4880
qualquer lugar. Estamos trabalhando com nosso hubbub, parceiro de caridade ambiental, para aumentar a
03:03
infrastructure outside of our stores because  that too is where a lot of our cups will end up.
40
183840
4160
infraestrutura de reciclagem fora de nossas lojas, porque é aí que muitos de nossos copos também vão parar.
03:09
Not everyone, however, believes that  the coffee chains are doing everything  
41
189200
3840
Nem todo mundo, porém, acredita que as cadeias de café estão fazendo tudo
03:13
that they can. This is Mary Creagh,  a member of the British parliament.  
42
193040
4400
que podem. Esta é Mary Creagh, membro do parlamento britânico.
03:17
She compares the situation to that of the  plastic bag charge. This was a law brought  
43
197440
5440
Ela compara a situação com a cobrança das sacolas plásticas. Essa foi uma lei
03:22
in to force shops to charge customers for  plastic bags, which previously had been free.
44
202880
4880
aprovada para obrigar as lojas a cobrar dos clientes pelas sacolas plásticas, que antes eram gratuitas.
03:29
If you think you’re having to pay extra for  something, as we saw with the plastic bags,  
45
209040
4800
Se você acha que está pagando a mais por algo, como vimos com as sacolas plásticas,
03:33
we think a similar psychological  measure is needed, a nudge measure,  
46
213840
4160
achamos que uma medida psicológica semelhante é necessária, uma medida de incentivo,
03:38
to encourage people to remember to  bring their reusable cup with them  
47
218000
4720
para encorajar as pessoas a se lembrarem de trazer seus copos reutilizáveis
03:42
and of course this is something that the  coffee shops have been fighting tooth and nail.
48
222720
4400
e, claro, isso é algo que as cafeterias têm combatido com unhas e dentes.
03:47
Neil She  
49
227120
1040
Neil She
03:48
thinks that we consumers need a nudge  to help us remember our reusable cups.
50
228160
4080
acha que nós, consumidores, precisamos de um empurrãozinho para nos ajudar a lembrar de nossos copos reutilizáveis.
03:52
Rob Yes, we need a nudge,  
51
232240
1600
Rob Sim, precisamos de um empurrãozinho,
03:53
which is a little push, a reason. In this case,  she is thinking of a law to make them charge more.  
52
233840
5760
que é um empurrãozinho, um motivo. Nesse caso, ela está pensando em uma lei para cobrar mais.
03:59
But she says the coffee chains really don’t want  this, they are, she says, fighting it tooth and  
53
239600
4720
Mas ela diz que as cadeias de café realmente não querem isso, elas estão, diz ela, lutando contra isso com
04:04
nail. If you fight something tooth and nail you  are against it completely and try to stop it.
54
244320
4880
unhas. Se você luta contra algo com unhas e dentes, você é totalmente contra e tenta impedir.
04:09
Neil Let's hear MP Mary Creagh again.
55
249200
2560
Neil Vamos ouvir a parlamentar Mary Creagh novamente.
04:12
If you think you’re having to pay extra for  something, as we saw with the plastic bags,  
56
252560
4800
Se você acha que está pagando a mais por algo, como vimos com as sacolas plásticas,
04:17
we think a similar psychological  measure is needed, a nudge measure,  
57
257360
4160
achamos que uma medida psicológica semelhante é necessária, uma medida de incentivo,
04:21
to encourage people to remember to  bring their reusable cup with them  
58
261520
4720
para encorajar as pessoas a se lembrarem de trazer seus copos reutilizáveis
04:26
and of course this is something that the  coffee shops have been fighting tooth and nail.
59
266240
4400
e, claro, isso é algo que as cafeterias têm combatido com unhas e dentes.
04:31
Time to review our vocabulary, but first,  
60
271840
2400
Hora de revisar nosso vocabulário, mas primeiro
04:34
let’s have the answer to the quiz question. Which  country drinks the most coffee per capita? Is it: 
61
274240
6080
vamos ver a resposta para a pergunta do questionário. Qual país bebe mais café per capita? É:
04:40
a) Japan b) Kenya, or 
62
280320
3280
a) Japão b) Quênia, ou
04:43
c) Finland What did you think, Rob?
63
283600
1920
c) Finlândia O que você achou, Rob?
04:46
I took a bit of a guess at Finland.
64
286080
2400
Eu dei um palpite sobre a Finlândia.
04:48
Well, congratulations, your guess was correct.  
65
288480
3280
Bem, parabéns, seu palpite estava correto.
04:51
The Finns on average get through an amazing 12kg  of coffee a year, each. Now, onto the vocabulary.
66
291760
7440
Os finlandeses consomem, em média, incríveis 12kg de café por ano, cada um. Agora, para o vocabulário.
04:59
We had a couple of related but opposite words.  Something disposable is designed to be used  
67
299200
5440
Tínhamos algumas palavras relacionadas, mas opostas. Algo descartável é projetado para ser usado
05:04
once or a few times and then thrown away and a  reusable is designed to be used again and again.
68
304640
6160
uma vez ou algumas vezes e depois jogado fora e um reutilizável é projetado para ser usado repetidamente. Em
05:10
We then had 'rolling out' which  in a business sense is the process  
69
310800
3520
seguida, tivemos o 'rolling out', que no sentido comercial é o processo
05:14
of gradually introducing something  new. This could be a new system,  
70
314320
3760
de introduzir gradualmente algo novo. Pode ser um novo sistema,
05:18
new product, new technology or  even a new way of doing things.
71
318080
3280
novo produto, nova tecnologia ou até mesmo uma nova maneira de fazer as coisas.
05:21
New ideas often need new infrastructure.  This is usually physical structures that  
72
321920
4720
Novas ideias muitas vezes precisam de nova infraestrutura. Geralmente são estruturas físicas que
05:26
are needed to make something work, for example,  
73
326640
2240
são necessárias para fazer algo funcionar, por exemplo,   a
05:28
rail infrastructure includes  tracks, stations and signals.
74
328880
4160
infraestrutura ferroviária inclui trilhos, estações e sinais.
05:33
A nudge is a small push,  
75
333040
1520
Um nudge é um pequeno empurrão,
05:34
to encourage us to do something. You don’t need  a nudge to carry a reusable coffee cup, do you?
76
334560
5200
para nos encorajar a fazer algo. Você não precisa de um empurrãozinho para carregar um copo de café reutilizável, não é?
05:39
Oh, no, I’m all for it. In fact, I’d fight  tooth and nail to keep hold of my reusable.  
77
339760
5600
Oh, não, eu sou totalmente a favor. Na verdade, eu lutaria com unhas e dentes para manter meu reutilizável.
05:45
Which is quite a coincidence as that was  our last expression today. To fight tooth  
78
345360
4400
O que é uma grande coincidência, já que essa foi nossa última expressão hoje. Lutar com unhas
05:49
and nail means to make a strong effort to  try to stop something or achieve something.
79
349760
4320
e dentes significa fazer um grande esforço para tentar impedir algo ou conseguir algo.
05:54
Well, that’s all from us. We look  forward to your company next time.  
80
354080
3040
Bem, isso é tudo de nós. Esperamos sua companhia na próxima vez.
05:57
Until then, you can find us in all  the usual places on social media,  
81
357120
3600
Até lá, podem encontrar-nos em todos os locais habituais nas redes sociais,
06:00
online and on our app. Just search  for 'BBC Learning English'. Goodbye!
82
360720
4080
online e na nossa app. Basta pesquisar por 'BBC Learning English'. Adeus!
06:04
Goodbye!
83
364800
1040
Adeus!
06:12
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
84
372720
4000
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
06:16
And I’m Sam. How are you, Neil?
85
376720
2560
E eu sou Sam. Como você está, Ney?
06:19
I’ve been as busy as a bee this week, Sam.
86
379280
2320
Estive muito ocupado esta semana, Sam.
06:21
Oh, don’t you sound like the bee’s knees!
87
381600
3040
Oh, você não soa como os joelhos da abelha!
06:24
All right, Sam, there’s no need  to get a bee in your bonnet!
88
384640
2880
Tudo bem, Sam, não há necessidade de colocar uma abelha no seu gorro!
06:28
As you can hear, English is  full of idioms involving bees.
89
388640
4640
Como você pode ouvir, o inglês está cheio de expressões envolvendo abelhas.
06:33
But the sad truth is that bee  numbers are declining at an  
90
393280
3360
Mas a triste verdade é que o número de abelhas está diminuindo a um
06:36
alarming rate and in some  places disappearing altogether.
91
396640
3600
ritmo alarmante e, em alguns lugares, desaparecendo completamente.
06:40
And this has serious consequences for humans.
92
400240
3520
E isso traz sérias consequências para o ser humano.
06:44
Today, one third of the food we eat depends on  insects to pollinate crops, fruit and vegetables.
93
404320
6400
Hoje, um terço da comida que ingerimos depende de insetos para polinizar plantações, frutas e vegetais.
06:50
But bees are in trouble. In some  European countries up to half of  
94
410720
4960
Mas as abelhas estão com problemas. Em alguns países europeus, até metade de
06:55
all bee species are facing extinction,  placing our food supply chain at risk.
95
415680
6160
todas as espécies de abelhas estão em extinção, colocando nossa cadeia de abastecimento alimentar em risco. As
07:01
Bees are vital in pollinating hundreds of crops,  from apples and blackberries to cucumbers.  
96
421840
5120
abelhas são vitais na polinização de centenas de culturas, desde maçãs e amoras até pepinos.
07:07
In fact, almost all plants need insects to  reproduce – which is my quiz question – of  
97
427520
5200
Na verdade, quase todas as plantas precisam de insetos para se reproduzir - qual é a minha pergunta do questionário -
07:12
the world’s top 50 crops, how many  rely on insect pollination? Is it: 
98
432720
5440
das 50 principais culturas do mundo, quantas dependem da polinização de insetos? É:
07:18
a) 35 out of 50?, 
99
438160
1760
a) 35 de 50?,
07:20
b) 40 out of 50? or c) 45 out of 50?
100
440480
4240
b) 40 de 50? ou c) 45 de 50?
07:25
I reckon those busy bees pollinate b)  40 out of 50 of the most common crops.
101
445360
6640
Eu acho que essas abelhas ocupadas polinizam b) 40 de 50 das culturas mais comuns.
07:32
OK, Sam, we’ll find out the answer later. Now,  if you think back to your school biology lessons,  
102
452560
5600
OK, Sam, descobriremos a resposta mais tarde. Agora, se você pensar nas aulas de biologia da escola,
07:38
you may remember that plants and flowers contain  both male and female reproductive parts inside.
103
458160
6320
talvez se lembre de que as plantas e as flores contêm partes reprodutivas masculinas e femininas.
07:45
But what exactly is going on  when bees pollinate a plant?  
104
465120
4000
Mas o que exatamente está acontecendo quando as abelhas polinizam uma planta?
07:49
Here’s Claire Bates from BBC World Service  programme People Fixing the World to remind us:
105
469840
5760
Aqui está Claire Bates, do programa People Consertando o Mundo da BBC World Service, para nos lembrar:
07:57
What is pollination? All flowering plants need it  to reproduce. Pollen is moved from the male part  
106
477520
6400
o que é polinização? Todas as plantas com flores precisam disso para se reproduzir. O pólen é movido da parte masculina
08:03
of a flower to the female part of a flower, then  fertilisation can happen causing fruit to grow.  
107
483920
6160
de uma flor para a parte feminina de uma flor, então a fertilização pode acontecer, fazendo com que o fruto cresça.
08:10
Some staple crops such as wheat, rice and corn  are pollinated by the wind however many plants  
108
490080
6000
Algumas culturas básicas, como trigo, arroz e milho , são polinizadas pelo vento, porém muitas plantas
08:16
don’t release their pollen easily and this is  where insects, and especially bees, come in.  
109
496080
5040
não liberam seu pólen facilmente e é aí que os insetos, e especialmente as abelhas, entram.
08:21
As they collect nectar to eat, pollen sticks to  them and they carry it from flower to flower.
110
501680
4800
À medida que coletam néctar para comer, o pólen gruda nelas e eles a carregam de flor em flor. A
08:28
Pollination is the process in which  pollen is taken from one plant to another  
111
508320
4400
polinização é o processo no qual  o pólen é levado de uma planta para outra
08:32
so that it can reproduce. This is the  important work done by bees and insects.
112
512720
5520
para que ela possa se reproduzir. Este é o importante trabalho realizado por abelhas e insetos.
08:38
Only after pollination can the next process  occur – fertilisation - when the pollen carried  
113
518240
7200
Somente após a polinização pode ocorrer o próximo processo - fertilização - quando o pólen transportado
08:45
from another plant fertilises a  female ovule to make new seeds.
114
525440
5040
de outra planta fertiliza um óvulo feminino para produzir novas sementes. A
08:51
Fertilisation occurs in all flowering  plants, some of which like wheat,  
115
531360
4240
fertilização ocorre em todas as plantas com flores, algumas das quais como trigo,
08:55
potatoes and rice are staple crops - food  that is eaten in large amounts as part of  
116
535600
5200
batata e arroz são culturas básicas - alimentos que são consumidos em grandes quantidades como parte  da
09:00
a community’s daily diet and provides a large  fraction of their energy and nutrient needs.
117
540800
5360
dieta diária de uma comunidade e fornecem uma grande fração de suas necessidades de energia e nutrientes.
09:06
Fewer bees reduces pollination levels, meaning  fewer new seeds are created and fewer crops grown.
118
546160
7760
Menos abelhas reduzem os níveis de polinização, o que significa que menos novas sementes são criadas e menos colheitas são feitas.
09:13
But it isn’t just the decline in bee numbers  causing a problem. Like us, bees need to rest  
119
553920
6080
Mas não é apenas o declínio no número de abelhas que está causando problemas. Como nós, as abelhas precisam descansar
09:20
and this has led some to come up with creative  new ways of supplementing bee pollination.
120
560000
5840
e isso levou alguns a criar novas formas criativas de complementar a polinização das abelhas.
09:25
One such innovator is Keren Mimran, co-founder of  agro-tech company, Edete. Here she is, explaining  
121
565840
8000
Um desses inovadores é Keren Mimran, cofundador da empresa de agrotecnologia Edete. Aqui está ela, explicando
09:33
how dropping pollen from drones can pollinate  crops, giving a helping hand to hard-working bees.
122
573840
7120
como soltar pólen de drones pode polinizar plantações, ajudando as abelhas trabalhadoras.
09:42
How come our food security is so much dependent  on an insect that we cannot really control? We  
123
582480
8000
Como nossa segurança alimentar depende tanto de um inseto que não podemos realmente controlar?
09:50
can bring the bees to the orchard or to a field  but we cannot control their behaviour. They do  
124
590480
6000
Podemos   levar as abelhas para o pomar ou campo , mas não podemos controlar seu comportamento. Elas
09:56
not come out of the hive when it’s raining or when  there’s heavy wind, they work only during daytime.  
125
596480
7440
não saem da colméia quando está chovendo ou quando está ventando forte, elas trabalham apenas durante o dia.
10:03
There must be a possibility of developing a  mechanical solution to the pollination challenge.
126
603920
6640
Deve haver a possibilidade de desenvolver uma solução mecânica para o desafio da polinização.
10:11
Keren Mimran speaking on the BBC World  Service programme People Fixing The  
127
611840
5040
Keren Mimran falando no programa do Serviço Mundial da BBC, People Fixing The
10:16
World. Bees’ behaviour can’t be controlled  - when it rains they won’t leave their hive  
128
616880
5520
World. O comportamento das abelhas não pode ser controlado - quando chove elas não saem de sua colméia
10:22
– the structure where bees live, either built  by people or made by the bees themselves.
129
622400
5040
- a estrutura onde as abelhas vivem, seja construída por pessoas ou feita pelas próprias abelhas.
10:28
So Keren’s company has developed drones to drop  
130
628000
3280
Por isso, a empresa de Keren desenvolveu drones para lançar
10:31
pollen on her orchard – an area of  land on which fruit trees are grown.
131
631280
5440
pólen em seu pomar – uma área de terra na qual crescem árvores frutíferas.
10:37
The need for these high-tech solutions reflects  
132
637360
2480
A necessidade dessas soluções de alta tecnologia reflete
10:39
the seriousness of the pollination problem  for food security -everyone getting enough  
133
639840
5760
a gravidade do problema da polinização para a segurança alimentar - todos obtendo
10:45
affordable and nutritious food to  meet their daily dietary needs.
134
645600
4080
alimentos nutritivos e acessíveis o suficiente para atender às suas necessidades dietéticas diárias.
10:50
I had no idea bees were so important, Neil.  Maybe I underestimated how hard they work.
135
650240
6400
Não sabia que as abelhas eram tão importantes, Neil. Talvez eu tenha subestimado o quanto eles trabalham duro.
10:57
Ah, you mean today’s quiz question.  I asked you how many of the top 50  
136
657360
4880
Ah, você quer dizer a pergunta do questionário de hoje. Perguntei a você quantas das 50   principais
11:02
world crops rely on insect pollination.
137
662240
2400
culturas do mundo dependem da polinização por insetos.
11:05
And I said b) 40 out of 50 of the top crops.
138
665280
4240
E eu disse b) 40 de 50 das melhores safras.
11:10
And you are right! They certainly are the bee’s  knees when it comes to pollinating plants!
139
670320
5120
E você está certo! Eles certamente são os joelhos das abelhas quando se trata de plantas polinizadoras!
11:16
So in today’s programme we’ve been  hearing about the important role  
140
676560
3840
Então, no programa de hoje, ouvimos sobre o importante papel que as
11:20
bees play in pollination – transferring  pollen from plant to plant,  
141
680400
4800
abelhas desempenham na polinização - transferindo o pólen de planta para planta,
11:25
necessary for the next stage of fertilisation  – producing new seeds and fruit inside a plant.
142
685200
7040
necessário para o próximo estágio de fertilização - produzindo novas sementes e frutos dentro de uma planta. As
11:32
Bees and insects play a vital role in growing the  world’s staple crops - food which, eaten in large  
143
692880
6000
abelhas e os insetos desempenham um papel vital no cultivo das culturas básicas do mundo - alimentos que, consumidos em grandes
11:38
amounts, makes up the majority of a community’s  daily diet and meets their nutrient needs.
144
698880
5360
quantidades, constituem a maior parte da dieta diária de uma comunidade e atendem às suas necessidades nutricionais.
11:44
So bee numbers are directly linked to the issue  of food security - everyone getting enough  
145
704880
6560
Portanto, o número de abelhas está diretamente ligado à questão da segurança alimentar - todos recebendo o suficiente
11:51
affordable, nutritious food  to meet their dietary needs.
146
711440
3840
alimentos nutritivos e acessíveis para atender às suas necessidades dietéticas.
11:55
Which explains why, when bees won’t leave  their home - or hive – some people have  
147
715280
4960
O que explica por que, quando as abelhas não saem de casa - ou colméia - algumas pessoas
12:00
started using drones to pollinate their  orchards – land growing fruit trees.
148
720240
4880
começaram a usar drones para polinizar seus pomares - terras que cultivam árvores frutíferas.
12:05
And that’s it for this edition  of 6 Minute English. Bye for now!
149
725760
3840
E é isso para esta edição do 6 Minute English. Adeus por agora!
12:09
Goodbye!
150
729600
240
Adeus!
12:16
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
151
736560
2640
Olá, bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Neil.
12:19
And hello, I'm Rob.
152
739200
1200
E olá, sou Rob.
12:20
Today we're talking about plastic.
153
740400
2400
Hoje vamos falar sobre plástico.
12:22
Yes, it's our addiction to plastic that is  of concern because this material doesn't  
154
742800
3840
Sim, é o nosso vício em plástico que é preocupante porque esse material  não se
12:26
decay very quickly, so once we've used  it, it hangs around for a very long time.
155
746640
5040
decompõe muito rapidamente, então, depois de usá- lo, ele permanece por muito tempo.
12:31
It is a problem – and decay, by the  way, describes the natural process  
156
751680
4800
É um problema - e a decomposição, aliás, descreve o processo natural
12:36
of something being destroyed or breaking  down into small particles. We hear so much  
157
756480
4960
de algo ser destruído ou se decompor em pequenas partículas. Ouvimos muito
12:41
about the consequences of having too  much waste plastic around, don't we?
158
761440
3440
sobre as consequências de ter muito  lixo plástico por perto, não é?
12:44
Indeed. Not only does it cause a mess -  wildlife, particularly marine animals,  
159
764880
4640
De fato. Além de causar confusão, a vida selvagem, principalmente os animais marinhos,
12:49
are at risk when they become  entangled in plastic waste,  
160
769520
3280
está em risco quando se envolve em resíduos plásticos
12:52
or ingest it. It's an issue that needs  tackling – or dealing with. And that's  
161
772800
4320
ou os ingere. É um problema que precisa ser resolvido ou resolvido. E é   isso
12:57
what we'll be discussing today and finding out  what could be done to solve this plastic crisis.
162
777120
5120
que vamos discutir hoje e descobrir o que pode ser feito para resolver essa crise do plástico.
13:02
OK, first, let's challenge you to answer a  question about plastic, Rob. The first synthetic  
163
782240
5680
OK, primeiro, vamos desafiá-lo a responder a uma pergunta sobre plástico, Rob. O primeiro
13:07
plastic – that's plastic made entirely from  man-made materials - was created over 100 years  
164
787920
5440
plástico  sintético, ou seja, plástico feito inteiramente de materiais artificiais, foi criado há mais de 100  anos
13:13
ago. Do you know what its brand name was? Was it… a) Bakelite, 
165
793360
4720
. Você sabe qual era o nome da marca? Foi… a) Baquelite,
13:18
b) Lucite or c) Formica?
166
798640
2960
b) Lucite ou c) Fórmica?
13:21
I'm no expert, so I'll say c) Formica.
167
801600
3520
Não sou especialista, então direi c) Fórmica.
13:25
Well, we'll reveal the answer at the end of the  programme. Now let's talk more about plastic.  
168
805120
5360
Bem, revelaremos a resposta no final do programa. Agora vamos falar mais sobre o plástico.
13:30
This man-made substance is everywhere - from  clothing to crisp packets, and bottles to buckets.
169
810480
5920
Essa substância feita pelo homem está em toda parte - de roupas a pacotes de salgadinhos e garrafas a baldes.
13:36
But the problem is that most of it isn't  biodegradable – that's a word that describes  
170
816400
4400
Mas o problema é que a maior parte não é biodegradável – essa é uma palavra que descreve
13:40
something that can decay naturally without  harming anything. Each year, 400 million  
171
820800
5280
algo que pode se deteriorar naturalmente sem prejudicar nada. A cada ano, 400 milhões
13:46
tonnes of plastic is produced and 40% of that  is single-use. So why don't we stop using it?
172
826080
6560
toneladas de plástico são produzidas e 40% disso são descartáveis. Então, por que não paramos de usá-lo?
13:52
It's not that easy, Rob, and it's something  Lucy Siegle, a BBC reporter and author, has been  
173
832640
5360
Não é tão fácil, Rob, e é algo sobre o qual Lucy Siegle, repórter e autora da BBC, tem
13:58
talking about. She was speaking in a discussion  on the Costing the Earth programme on BBC Radio 4,  
174
838000
6080
falado. Ela estava falando em uma discussão no programa Costing the Earth na BBC Radio 4,
14:04
and explained the issue we have with quitting  plastic but also how our attitude is changing…
175
844080
5120
e explicou o problema que temos em abandonar  o plástico, mas também como nossa atitude está mudando...
14:10
We have this weird psychological attachment to  this material that's been around and it's like  
176
850080
4720
Temos esse estranho apego psicológico a esse material que existe e é como
14:14
a push and pull. At the one time, we're so  horrified by what we're seeing – the whales  
177
854800
4240
um Empurre e Puxe. Ao mesmo tempo, estamos tão horrorizados com o que estamos vendo - as baleias
14:19
dying, the oceans vomiting plastic,  beaming in from all over the world,  
178
859040
3680
morrendo, os oceanos vomitando plástico, radiantes de todo o mundo,
14:22
and at the same time we're being  told we can't live without it,  
179
862720
3200
e ao mesmo tempo nos dizem que não podemos viver sem isso,
14:25
so that creates a psychological dissonance  –which I think is the barrier to behavioural  
180
865920
5280
então isso cria uma dissonância psicológica – que eu acho que é a barreira para a
14:31
change but I'm finding now awareness has  peaked and it's going over into activism.
181
871200
4320
mudança   comportamental, mas estou descobrindo que agora a consciência  atingiu o pico e está se transformando em ativismo.
14:36
She mentioned the word psychological –  that's something that affects or involves  
182
876640
4400
Ela mencionou a palavra psicológico – isso é algo que afeta ou envolve
14:41
our mind – so here, psychological  attachment means that in our mind  
183
881040
4640
nossa mente – então aqui, apego  psicológico significa que em nossa mente
14:45
we feel we have to use plastic – we're addicted.
184
885680
2880
sentimos que temos que usar plástico – somos viciados.
14:48
But we also see the negative impact of plastic  – like whales dying – and in our mind we're also  
185
888560
6160
Mas também vemos o impacto negativo do plástico – como a morte de baleias – e em nossa mente também
14:54
thinking we must stop! This has created what Lucy  says is a 'psychological dissonance' - dissonance  
186
894720
6480
pensamos que devemos parar! Isso criou o que Lucy diz ser uma 'dissonância psicológica' - dissonância
15:01
means a disagreement between two opposing  ideas – so we're having an argument in our  
187
901200
4880
significa um desacordo entre duas ideias  opostas - então estamos tendo uma discussão em nossa
15:06
head about the right thing to do – this is the  'push and pull' of thoughts she referred to.
188
906080
5280
cabeça sobre a coisa certa a fazer - isso é o 'empurrar e puxar' dos pensamentos que ela referente à.
15:11
And this dissonance has been the barrier to  us trying to solve the plastic issue – but  
189
911360
5440
E essa dissonância tem sido a barreira para tentarmos resolver a questão do plástico – mas
15:16
now we're starting to do something about it  – we're taking action to reduce our plastic  
190
916800
4560
agora estamos começando a fazer algo a respeito – estamos tomando medidas para reduzir nosso
15:21
waste – we're turning to activism. That's  taking action to change something – it  
191
921360
4960
desperdício de   plástico – estamos nos voltando para o ativismo. Isso é agir para mudar algo –
15:26
could be social or political change, or  a change in our behaviour or attitude.
192
926320
4560
pode   ser uma mudança social ou política, ou uma mudança em nosso comportamento ou atitude.
15:30
Of course there has been a big push – that means  people have been strongly encouraged – to recycle.
193
930880
5440
É claro que houve um grande esforço - isso significa que as pessoas foram fortemente encorajadas - a reciclar.
15:36
Maybe in an ideal world the best thing to do is  go plastic-free – but that isn't easy, is it?
194
936320
5760
Talvez em um mundo ideal a melhor coisa a fazer seja ficar sem plástico – mas isso não é fácil, não é?
15:42
No, it isn't, and it's something Lucy Siegle  spoke about. Getting rid of plastic in our  
195
942080
4800
Não, não é, e é algo sobre o qual Lucy Siegle falou. Livrar-se do plástico em nossas
15:46
lives is a gradual process. But where does  she think we can make the biggest difference?
196
946880
5120
vidas é um processo gradual. Mas onde ela acha que podemos fazer a maior diferença?
15:53
I really think that to concentrate on  stopping the flow of plastics into your life  
197
953360
4560
Eu realmente acho que se concentrar em interromper o fluxo de plásticos em sua vida
15:57
is easier and more effective in the long term,  than trying to go plastic-free from the outset.  
198
957920
4800
é mais fácil e eficaz a longo prazo do que tentar ficar sem plástico desde o início.
16:03
We are in the UK, a supermarket  culture, so a lot of the tips and  
199
963280
4960
Estamos no Reino Unido, uma cultura de supermercado, então muitas das dicas e
16:08
tricks to decreasing the flow of plastic  are getting round supermarket culture.
200
968240
4880
truques para diminuir o fluxo de plástico estão contornando a cultura de supermercado.
16:14
She says we have a supermarket culture in the  UK. Culture here describes a way of life – or  
201
974400
5760
Ela diz que temos uma cultura de supermercado no Reino Unido. Cultura aqui descreve um modo de vida – ou
16:20
a way that we generally behave – and in terms of  food shopping, we tend to do that in supermarkets.
202
980160
5920
uma forma como geralmente nos comportamos – e em termos de compras de alimentos, tendemos a fazer isso em supermercados.
16:26
So, for example, customers can  make a big difference by putting  
203
986080
3360
Assim, por exemplo, os clientes podem fazer uma grande diferença
16:29
pressure on supermarkets to  use less plastic packaging.  
204
989440
3680
pressionando os supermercados para que usem menos embalagens plásticas.
16:33
It does seem that the future of plastic is  in our hands – we need to be more careful  
205
993120
4240
Parece que o futuro do plástico está em nossas mãos – precisamos ser mais cuidadosos
16:37
about how and when we use it – and use our  collective power to force change if it's needed.
206
997360
5600
sobre como e quando usá-lo – e usar nosso poder coletivo para forçar mudanças, se necessário.
16:42
But there's no doubt plastic  is useful for many things  
207
1002960
3760
Mas não há dúvida de que o plástico é útil para muitas coisas
16:46
so it will be a long time  before it disappears altogether.
208
1006720
3120
então vai demorar muito até que ele desapareça completamente.
16:50
And earlier I asked you what was the name of  the first synthetic plastic, invented over a 100  
209
1010400
5520
E antes perguntei qual era o nome do primeiro plástico sintético, inventado há mais de 100
16:55
years ago. Was it… a) Bakelite, 
210
1015920
2640
anos. Foi… a) Baquelite,
16:59
b) Lucite or c) Formica?
211
1019200
2160
b) Lucite ou c) Fórmica?
17:01
And I said c) Formica. Was I right?
212
1021360
2720
E eu disse c) Fórmica. Eu estava certo? A
17:04
Formica is a type of hard plastic used  for covering tables and working areas  
213
1024080
4400
fórmica é um tipo de plástico rígido usado para cobrir mesas e áreas de trabalho
17:08
in kitchens – but it's not the  oldest type. That was Bakelite.
214
1028480
3920
em cozinhas, mas não é o tipo mais antigo. Isso era baquelite.
17:12
I may have got that wrong but hopefully I'll  have more success recapping some of today's  
215
1032400
4080
Posso ter entendido errado, mas espero ter mais sucesso ao recapitular parte do
17:16
vocabulary – starting with decay, which describes  the natural process of something being destroyed  
216
1036480
6000
vocabulário de hoje - começando com decadência, que descreve o processo natural de algo ser destruído
17:22
or breaking down into small particles –  which plastic takes a long time to do.
217
1042480
4480
ou quebrar em pequenas partículas - o que o plástico leva muito tempo para fazer.
17:26
Next, we had biodegradable – that's a word to  
218
1046960
3040
Em seguida, tivemos biodegradável - essa é uma palavra para
17:30
describe something that can decay  naturally without harming anything.
219
1050000
3840
descrever algo que pode se deteriorar naturalmente sem prejudicar nada.
17:33
Then we had psychological – that's something  that affects or involves your mind.
220
1053840
4320
Depois tivemos o psicológico - isso é algo que afeta ou envolve sua mente.
17:38
Next up, we had dissonance, which describes  a disagreement between two opposing ideas.
221
1058160
4960
Em seguida, tivemos a dissonância, que descreve um desacordo entre duas ideias opostas.
17:43
And then we mentioned activism  - that's taking action  
222
1063120
2960
E então mencionamos o ativismo - isso é agir
17:46
to change something. We also mentioned  the phrase a big push which means people  
223
1066080
4000
para mudar alguma coisa. Também mencionamos a frase um grande empurrão que significa que as pessoas
17:50
are strongly encouraged or persuaded  to do something, usefully by force.
224
1070080
4160
são fortemente encorajadas ou persuadidas a fazer algo, utilmente pela força.
17:54
And finally we had culture. In our  context of supermarket culture,  
225
1074240
4240
E finalmente tivemos a cultura. Em nosso contexto de cultura de supermercado,
17:58
it describes a way of life – or  a way that we generally behave.
226
1078480
3600
descreve um modo de vida – ou um modo como geralmente nos comportamos.
18:02
Thanks, Neil. Now, remember you can find more  learning English programmes and materials  
227
1082080
4880
Obrigado, Neil. Agora, lembre-se de que você pode encontrar mais programas e materiais de aprendizado de inglês
18:06
on our website at bbclearningenglish.com. That's  
228
1086960
3280
em nosso site em bbclearningenglish.com.
18:10
it for now but please join us next  time for 6 Minute English. Goodbye.
229
1090240
3600
Por enquanto é isso, mas junte-se a nós na próxima vez para o 6 Minute English. Adeus.
18:13
Neil Goodbye.
230
1093840
640
Adeus Neil.
18:22
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
231
1102560
4000
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
18:26
And I’m Rob.
232
1106560
800
E eu sou Rob.
18:28
I’ve been reading about ways to protect  the environment, Rob, and I’ve decided  
233
1108160
3680
Tenho lido sobre maneiras de proteger o meio ambiente, Rob, e decidi
18:31
to eat less meat. And maybe drive my car less too.
234
1111840
3360
comer menos carne. E talvez dirigir menos meu carro também.
18:36
Good for you, Neil! And flying less  can also help reduce air pollution.
235
1116080
4880
Bom para você, Neil! E voar menos também pode ajudar a reduzir a poluição do ar.
18:41
Right. Flying and driving less are  two good ways to combat climate change  
236
1121520
4960
Certo. Voar e dirigir menos são duas boas maneiras de combater as mudanças climáticas
18:46
because they reduce your carbon footprint  – that’s the amount of carbon dioxide or  
237
1126480
4640
porque reduzem sua pegada de carbono – que é a quantidade de dióxido de carbono ou
18:51
CO2 released into the atmosphere as  a result of your everyday activities.
238
1131120
4960
CO2 liberado na atmosfera como resultado de suas atividades diárias.
18:56
The idea of reducing carbon emissions is  catching on in the music industry too.  
239
1136080
4400
A ideia de reduzir as emissões de carbono também está pegando na indústria da música.
19:01
Bands and artists who go on tour around  the world generate large carbon footprints.
240
1141120
5760
Bandas e artistas que fazem turnês pelo mundo geram grandes pegadas de carbono.
19:06
So recently some music groups  like Massive Attack and Green Day  
241
1146880
4160
Recentemente, alguns grupos musicais como Massive Attack e Green Day
19:11
started thinking about ways to reduce the impact  their tours are having on the environment.
242
1151040
5040
começaram a pensar em maneiras de reduzir o impacto que suas turnês estão causando no meio ambiente.
19:16
Ha! Green Day – what a good name for a  band trying to be environmentally friendly!
243
1156080
4960
Ha! Green Day – que bom nome para uma banda tentando ser amiga do meio ambiente!
19:21
Today we’ll be finding out  about bands and musicians  
244
1161040
3200
Hoje vamos descobrir sobre bandas e músicos
19:24
who want to continue going on tour but do it in  ways which reduce their environmental impact.  
245
1164240
6080
que desejam continuar em turnê, mas o fazem de formas que reduzem seu impacto ambiental.
19:30
And of course, we’ll be learning  some related vocabulary on the way.
246
1170320
3440
E, claro, aprenderemos algum vocabulário relacionado ao longo do caminho.
19:34
So, it seems like the days of rock and roll  stars flying around the world in private jets  
247
1174560
5680
Então, parece que os dias das estrelas do rock and roll voando ao redor do mundo em jatos particulares
19:40
may soon be a thing of the past.
248
1180240
2160
em breve serão coisa do passado.
19:42
Indeed, Rob, and that brings me neatly to my quiz  question. One British band recently announced  
249
1182400
6080
De fato, Rob, e isso me leva perfeitamente à minha pergunta do questionário. Uma banda britânica anunciou recentemente   que
19:48
they would stop going on tour until they were  100% carbon neutral, but which band? Was it:
250
1188480
6400
pararia de sair em turnê até que fosse 100% neutra em carbono, mas qual banda? Foi:
19:54
a) The 1975
251
1194880
2000
a) The 1975
19:57
b) The Rolling Stones, or
252
1197520
1920
b) The Rolling Stones, ou
19:59
c) Coldplay
253
1199440
1600
c) Coldplay
20:01
Well, Coldplay had a hit with  their song The Scientist,  
254
1201040
3040
Bem, Coldplay fez um sucesso com sua música The Scientist,
20:04
and we are talking about carbon dioxide  and the climate, so I’ll say c) Coldplay.
255
1204640
6000
e estamos falando sobre dióxido de carbono e o clima, então direi c) Coldplay.
20:10
Good thinking, Rob! We’ll find out the answer  later. But first let’s hear from another artist  
256
1210640
5440
Boa reflexão, Rob! Descobriremos a resposta mais tarde. Mas primeiro vamos ouvir outra artista
20:16
concerned about her carbon impact.  Fay Milton is the drummer of the band  
257
1216080
4640
preocupada com seu impacto de carbono. Fay Milton é o baterista da banda
20:20
Savages and co-founder of  the climate pressure group  
258
1220720
3360
Savages e cofundador do  grupo de pressão climática
20:24
Music Declares Emergency. She spoke to  BBC Radio 4’s programme You & Yours:
259
1224080
5840
Music Declares Emergency. Ela falou para o programa You & Yours da BBC Radio 4:
20:29
This year I have actually turned  down a tour. My income comes from  
260
1229920
6000
Este ano, na verdade, recusei uma turnê. Minha renda vem de
20:35
touring so it has put me in a  bit of a precarious situation  
261
1235920
3760
turnês, então isso me colocou em  uma situação um tanto precária
20:39
but I actually feel quite good about it – it  feels like the right thing to do in this moment.
262
1239680
4080
mas na verdade me sinto muito bem com isso - parece a coisa certa a fazer neste momento.
20:44
Even though Fay earns a living  as a drummer by going on tour,  
263
1244320
3360
Mesmo que Fay ganhe a vida como baterista saindo em turnê,
20:47
she has started to turn them down – meaning  to reject or refuse the offer of touring.
264
1247680
5360
ela começou a recusá-los - significando rejeitar ou recusar a oferta de turnê.
20:53
Losing the income she usually gets from touring  
265
1253040
3040
Perder a renda que normalmente obtém com as turnês
20:56
puts Fay in a precarious situation – a  situation where things could become difficult,  
266
1256080
5840
coloca Fay em uma situação precária – uma situação em que as coisas podem se tornar difíceis,
21:01
in this case financially difficult, because  she isn’t making money from playing the drums.
267
1261920
5600
neste caso financeiramente difícil, porque ela não está ganhando dinheiro tocando bateria.
21:07
But she still wants to do the  right thing – in other words,  
268
1267520
3360
Mas ela ainda quer fazer a coisa certa - em outras palavras,
21:10
do what is most fair, ethical and just.  For Fay, fighting climate change is even  
269
1270880
5680
fazer o que é mais justo, ético e correto. Para Fay, lutar contra as mudanças climáticas é ainda
21:16
more important than doing what she  loves – going on tour with the band.
270
1276560
4160
mais importante do que fazer o que ela ama: sair em turnê com a banda.
21:20
Well, good for her! I’m not sure if I’d be so  committed as Fay. But if bands stopped touring  
271
1280720
6240
Bem, bom para ela! Não tenho certeza se estaria tão comprometido quanto Fay. Mas se as bandas parassem de fazer turnê
21:26
altogether, fans wouldn’t get to see gigs –  or live concerts and hear the music they love.
272
1286960
5440
completamente, os fãs não conseguiriam ver shows – ou concertos ao vivo e ouvir a música que amam.
21:32
Well, that’s an interesting point because it  might be possible for bands to carry on touring  
273
1292960
4880
Bem, esse é um ponto interessante porque pode ser possível para as bandas continuarem em turnê
21:37
and also reduce their environmental impact at  the same time. Bristol band, Massive Attack,  
274
1297840
6320
e também reduzir seu impacto ambiental ao mesmo tempo. A banda de Bristol, Massive Attack,
21:44
want to do exactly that. Their  singer Robert Del Naja explains:
275
1304160
4080
quer fazer exatamente isso. O cantor deles, Robert Del Naja, explica:
21:48
We’re working with an electric bus company.  We’re going to look at all the energy being  
276
1308960
3520
Estamos trabalhando com uma empresa de ônibus elétricos. Vamos analisar toda a energia sendo
21:52
renewable and obviously the power we  can create will go back to the grid,  
277
1312480
3440
renovável e, obviamente, a energia que podemos criar voltará para a rede,
21:55
so we’re hoping we can actually create legacy  green infrastructure which can then power  
278
1315920
4400
então esperamos poder criar uma infraestrutura verde herdada  que possa alimentar
22:00
future gigs. We plan to travel to Europe solely by  train, with the band, the crew and all the gear.
279
1320320
6320
shows futuros. Planejamos viajar para a Europa apenas de trem, com a banda, a equipe e todo o equipamento.
22:07
Swapping tour planes for trains and  encouraging fans to travel to gigs  
280
1327360
4400
Trocar aviões de turnê por trens e incentivar os fãs a irem para os shows
22:11
by bus are two good ways to reduce the  total carbon footprint of the concert.
281
1331760
5680
de ônibus são duas boas maneiras de reduzir a pegada de carbono total do show.
22:17
And by using renewable energy, the gig can create  power. This can then be put back into the national  
282
1337440
6240
E ao usar energia renovável, o show pode gerar energia. Isso pode então ser colocado de volta na
22:23
grid, called the grid for short – the network  supplying electrical power across a country.
283
1343680
5920
rede  nacional, chamada de rede para abreviar - a rede que fornece energia elétrica em um país.
22:30
Well, Massive Attack are certainly  ticking all the green boxes, Neil,  
284
1350480
4320
Bem, o Massive Attack certamente está marcando todas as caixas verdes, Neil,
22:34
but who else is doing a good job?  Remember your quiz question earlier?
285
1354800
4000
mas quem mais está fazendo um bom trabalho? Lembre-se de sua pergunta do questionário anterior?
22:38
Ah, yes. I asked which band has decided to stop  
286
1358800
3120
Ah sim. Eu perguntei qual banda decidiu parar   de
22:41
touring until their tours were  carbon neutral and you said?
287
1361920
3840
turnê até que suas turnês fossem neutras em carbono e você disse?
22:45
I said c) Coldplay.
288
1365760
2160
Eu disse c) Coldplay.
22:47
And you were right! Are you a Coldplay fan, Rob?  
289
1367920
2960
E você estava certo! Você é fã do Coldplay, Rob?
22:50
Just remember to leave your car at  home the next time you go to their gig!
290
1370880
3600
Lembre-se de deixar o carro em casa na próxima vez que for ao show deles!
22:55
Right! Today, we’ve been looking at some of the  
291
1375120
2800
Certo! Hoje, analisamos algumas das
22:57
ways music bands and artists are  trying to fight climate change.  
292
1377920
4160
maneiras pelas quais bandas e artistas estão tentando combater as mudanças climáticas.
23:02
They want to reduce their carbon footprint –  the amount of carbon they release into the air.
293
1382080
4880
Eles querem reduzir sua pegada de carbono – a quantidade de carbono que liberam no ar.
23:06
Some musicians are starting to turn down – or  refuse, long world tour dates because flying from  
294
1386960
6240
Alguns músicos estão começando a recusar - ou recusar longas turnês mundiais porque voar de
23:13
country to country playing gigs – or live musical  concerts, generates so much carbon dioxide.
295
1393200
6400
país para fazer shows - ou concertos musicais  ao vivo , gera muito dióxido de carbono.
23:19
Bands like Savages, Green Day and  Massive Attack are trying to do the  
296
1399600
4640
Bandas como Savages, Green Day e Massive Attack estão tentando fazer   a
23:24
right thing - taking the most fair and ethical  course of action, even though for some artists,  
297
1404240
6400
coisa certa - adotando o curso de ação mais justo e ético , embora para alguns artistas
23:30
the income lost from not touring puts them  in a precarious – or difficult situation.
298
1410640
5200
a renda perdida por não fazer turnês os coloque em uma situação precária ou difícil.
23:36
But when they get it right, bands can be carbon  neutral or even generate power which can be put  
299
1416480
5360
Mas quando acertam, as bandas podem ser neutras em carbono ou até mesmo gerar energia que pode ser colocada   de
23:41
back into the national grid – the network  supplying electrical power across a country.
300
1421840
5360
volta na rede elétrica nacional - a rede que fornece energia elétrica em todo o país.
23:47
All of which means we can ‘keep  on rocking’ into the next century  
301
1427200
4160
Tudo isso significa que podemos ' continuar balançando' no próximo século
23:51
without increasing carbon emissions  and adding to climate change.
302
1431360
3920
sem aumentar as emissões de carbono e aumentar as mudanças climáticas.
23:55
So, Rob, you could say you were  ‘born to run’… on renewable energy!
303
1435280
4120
Então, Rob, você poderia dizer que 'nasceu para correr'... com energia renovável!
23:59
Ha-ha! Very funny, Neil. That’s all for  today but remember to join us again soon  
304
1439400
5480
Ha-ha! Muito engraçado, Neil. Isso é tudo por hoje, mas lembre-se de se juntar a nós novamente em breve
24:04
for more topical discussions and vocabulary from  6 Minute English, here at BBC Learning English.
305
1444880
6960
para mais discussões e vocabulário do 6 Minute English, aqui no BBC Learning English.
24:11
Thanks for listening and bye!
306
1451840
1760
Obrigado por ouvir e tchau!
24:13
Bye.
307
1453600
160
Tchau.
24:22
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
308
1462240
3920
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
24:26
And I’m Sam.
309
1466160
960
E eu sou Sam.
24:27
In this programme, we’ll be asking looking at some  of the many dangers facing humanity, from climate  
310
1467120
5040
Neste programa, vamos perguntar sobre alguns dos muitos perigos que a humanidade enfrenta, desde
24:32
change and global pandemics to asteroid impacts  and nuclear war. We’ll be finding out whether  
311
1472160
5920
mudanças climáticas e pandemias globais até impactos de asteroides e guerra nuclear. Descobriremos se   a
24:38
human civilisation can survive these risks and  looking at some of the related vocabulary as well.
312
1478080
5760
civilização humana pode sobreviver a esses riscos e examinaremos parte do vocabulário relacionado também.
24:43
Do you really think humans could become  extinct and end up as dead as the dodo?
313
1483840
4640
Você realmente acha que os humanos podem se extinguir e acabar tão mortos quanto o dodô?
24:48
Ah, so of course you’ve heard of the dodo?
314
1488480
2320
Ah, então é claro que você já ouviu falar do dodô?
24:50
Yes, dodos were large, metre-high  birds which died out in the 1600s  
315
1490800
6080
Sim, os dodôs eram grandes pássaros de um metro de altura que morreram em 1600
24:56
after being hunted to extinction by humans.
316
1496880
3120
depois de serem caçados até a extinção por humanos.
25:00
That’s right. Dodos couldn’t  fly and weren’t very clever.  
317
1500000
3200
Isso mesmo. Dodos não podiam voar e não eram muito inteligentes.
25:03
They didn’t hide when sailors with  hunting dogs landed on their island.  
318
1503200
4320
Eles não se esconderam quando marinheiros com cães de caça desembarcaram em sua ilha.
25:07
The species was hunted so much that within  a century, every single bird had died out.  
319
1507520
5200
A espécie foi tão caçada que em um século, todas as aves morreram.
25:12
But do you know which island the dodo was from,  Sam? That’s my quiz question for today. Was it:
320
1512720
4880
Mas você sabe de qual ilha era o dodô, Sam? Essa é a minha pergunta do quiz de hoje. Foi:
25:17
a) The Galapagos
321
1517600
1520
a) Galápagos
25:19
b) Mauritius
322
1519120
1760
b) Maurício
25:20
c) Fiji
323
1520880
1200
c) Fiji
25:22
I’ll guess the Galapagos, Neil, because  I know many exotic animals live there.  
324
1522080
4480
Vou adivinhar Galápagos, Neil, porque sei que muitos animais exóticos vivem lá.
25:27
By the way, that’s also cheered  me up a bit because as humans we  
325
1527280
3600
A propósito, isso também me animou um pouco porque, como humanos,
25:30
are much smarter than the dodo! We’re  far too clever to die out, aren’t we?
326
1530880
4800
somos muito mais espertos do que o dodô! Somos inteligentes demais para morrer, não somos?
25:37
I’m not sure I agree, Sam. Lots of  the existential risks - the worst  
327
1537280
4720
Não tenho certeza se concordo, Sam. Muitos riscos existenciais - as piores
25:42
possible things that could happen  to humanity, such as nuclear war,  
328
1542000
3520
coisas possíveis que podem acontecer à humanidade, como guerra nuclear,
25:45
global pandemics or rogue artificial  intelligence, are human-made. These  
329
1545520
5120
pandemias globais ou inteligência artificial desonesta , são feitos pelo homem. Essas
25:50
threats could have catastrophic consequences  for human survival in the 21st century.
330
1550640
5680
ameaças podem ter consequências catastróficas para a sobrevivência humana no século XXI.
25:56
That’s true. But existential risks don’t only  threaten the survival of the human species.  
331
1556320
5840
Isso é verdade. Mas os riscos existenciais não ameaçam apenas a sobrevivência da espécie humana.
26:02
Instead, they could destroy  civilisation as we know it,  
332
1562160
3600
Em vez disso, eles poderiam destruir  a civilização como a conhecemos,
26:05
leaving pockets of survivors to  struggle on in a post-apocalyptic world.
333
1565760
5200
deixando bolsões de sobreviventes para lutar em um mundo pós-apocalíptico.
26:10
And it wouldn’t be the first  time that has happened,  
334
1570960
3360
E não seria a primeira vez que isso aconteceria,
26:14
as the BBC World Service  programme The Inquiry found out.  
335
1574320
3760
como descobriu o programa The Inquiry, da BBC World Service.
26:18
Simon Beard of the Centre for the Study of  Existential Risk at Cambridge University explains:
336
1578080
6560
Simon Beard, do Centro para o Estudo do Risco Existencial da Universidade de Cambridge, explica:
26:24
The historical record suggests that about once  every thousand years an event occurs that wipes  
337
1584640
6480
O registro histórico sugere que cerca de uma vez a cada mil anos ocorre um evento que
26:31
out about a third of the human population – so in  the Middle Ages, this was the Black Death - huge  
338
1591120
6960
apaga cerca de um terço da população humana - portanto, na Idade Média, esse era o Morte - enorme
26:38
plague that covered Eurasia, while there was also  dramatic global cooling at that time which many  
339
1598080
5760
praga   que cobriu a Eurásia, enquanto também houve dramático resfriamento global naquela época que muitas
26:43
people think was related to volcanic eruptions  and about a third of the global population died.
340
1603840
4720
pessoas pensam estar relacionado a erupções vulcânicas e cerca de um terço da população global morreu.
26:49
So, humanity has been facing these risks  throughout history, according to the historical  
341
1609120
5280
Assim, a humanidade tem enfrentado esses riscos ao longo da história, de acordo com o
26:54
record – the collection of all written and  recorded past events concerning the human race.
342
1614400
6000
registro histórico - a coleção de todos os eventos passados ​​escritos e registrados relativos à raça humana.
27:00
Yes. Wars and plagues –infectious, epidemic  diseases which spread between countries  
343
1620400
5600
Sim. Guerras e pragas - doenças infecciosas e epidêmicas que se espalham entre os países
27:06
can quickly wipe out – or completely  destroy, millions of people.
344
1626000
3840
podem rapidamente eliminar - ou destruir completamente milhões de pessoas.
27:10
And there’s not much we can do  to stop disasters like that!
345
1630400
3440
E não há muito que possamos fazer para impedir desastres como esse! É
27:13
True, Sam, but what about individuals who actively  work to bring about the end of the world - like  
346
1633840
5360
verdade, Sam, mas e os indivíduos que trabalham ativamente  para trazer o fim do mundo - como
27:19
apocalyptic terrorists, rampage shooters  and fundamentalist cults like those who  
347
1639200
5760
terroristas apocalípticos, atiradores furiosos e cultos fundamentalistas como aqueles que
27:24
organised the poisonous gas  attack on the Tokyo subway.
348
1644960
2800
organizaram o ataque com gás venenoso no metrô de Tóquio.
27:28
Those are people who want to end  human life on Earth and bring about  
349
1648320
4080
Essas são as pessoas que querem acabar com  a vida humana na Terra e trazer
27:32
Doomsday - another word for the final,  apocalyptic day of the world’s existence.
350
1652400
5360
Doomsday - outra palavra para o dia final e apocalíptico da existência do mundo.
27:37
Right. And things got even scarier in modern  times with the invention of nuclear weapons.  
351
1657760
5520
Certo. E as coisas ficaram ainda mais assustadoras nos tempos modernos com a invenção das armas nucleares.
27:43
During the Cuban Missile Crisis between America  and the USSR for example, risk experts estimated  
352
1663280
6160
Durante a Crise dos Mísseis de Cuba entre a América e a URSS, por exemplo, especialistas em risco estimaram
27:49
a 41% probability that human life would be  completely wiped out! Seth Baum of New York’s  
353
1669440
6960
uma probabilidade de 41% de que a vida humana seria completamente eliminada! Seth Baum, do
27:56
Global Catastrophic Risk Institute explains  how human error almost brought about Doomsday:
354
1676400
6240
Instituto Global de Riscos Catastróficos de Nova York, explica como o erro humano quase trouxe o Dia do Juízo Final:
28:02
There are some ways that you  could get to a nuclear war  
355
1682640
3200
Existem algumas maneiras de você chegar a uma guerra nuclear
28:06
without really intending to, and probably the  biggest example is if you have a false alarm  
356
1686400
6800
sem realmente pretender, e provavelmente o maior exemplo é se você tiver um alarme falso
28:13
that is mistaken as a nuclear attack,  and there have been a number of,  
357
1693200
4240
que está errado como um ataque nuclear, e houve uma série de,
28:17
maybe even very serious false alarms, over the  years, in which one side or the other genuinely  
358
1697440
6320
talvez até alarmes falsos muito sérios, ao longo dos anos, em que um lado ou outro genuinamente
28:23
believed that they were under nuclear attack, when  in fact they were not at all under nuclear attack.
359
1703760
5040
acreditava que estava sob ataque nuclear, quando na verdade não estava sob ataque nuclear ataque.
28:29
One such false alarm - an incorrect  warning given so that people wrongly  
360
1709760
4560
Um desses alarmes falsos - um aviso incorreto dado para que as pessoas
28:34
believe something dangerous is about to  happen, came about in 1995, when the US  
361
1714320
6000
acreditem erroneamente que algo perigoso está para acontecer, surgiu em 1995, quando os EUA
28:40
sent missiles up into the Earth’s atmosphere to  study the aurora borealis, the northern lights.
362
1720320
6320
enviaram mísseis para a atmosfera da Terra para estudar a aurora boreal, as luzes do norte. Os
28:46
Soviet radars picked up the missiles, thinking  they were nuclear warheads and almost retaliated.  
363
1726640
5440
radares soviéticos detectaram os mísseis, pensando que eram ogivas nucleares e quase retaliaram. O
28:52
Nuclear Armageddon was only averted by the  actions of one clear-thinking Russian general  
364
1732720
5440
Armagedom Nuclear só foi evitado pelas ações de um general russo de pensamento claro
28:58
who decided not to push the red button
365
1738160
2480
que decidiu não apertar o botão vermelho
29:00
Phew! A close shave then! Well,  Neil, all this doomongering has  
366
1740640
4400
Ufa! Um barbear rente então! Bem, Neil, toda essa pregação de desgraças
29:05
made me want to just give it all  up and live on a desert island!
367
1745040
3760
me deu vontade de desistir de tudo e viver em uma ilha deserta!
29:08
Like the dodo eh, Sam? So, which  island would that be? If you remember,  
368
1748800
4000
Como o dodô hein, Sam? Então, qual ilha seria? Se você se lembra,   a
29:12
today’s quiz question asked  where the dodo was from.
369
1752800
3440
pergunta do questionário de hoje perguntou  de onde era o dodô.
29:16
I said The Galapagos.
370
1756240
1520
Eu disse Galápagos.
29:17
And I’m afraid to say it was b) Mauritius. So,  to recap, in this programme we’ve been discussing  
371
1757760
6720
E tenho medo de dizer que foi b) Maurício. Então, para recapitular, neste programa discutimos
29:24
Doomsday – the final day of life  on Earth and other existential  
372
1764480
4240
Doomsday - o último dia da vida na Terra e outras
29:28
threats - dangers threatening the  survival of humans on the planet.
373
1768720
4000
ameaças   existenciais - perigos que ameaçam a sobrevivência dos humanos no planeta.
29:32
We looked back throughout the historical  record - all recorded human history,  
374
1772720
4960
Analisamos o registro histórico - toda a história humana registrada
29:37
to see examples of threats which have wiped  out, or killed millions of people in the past,  
375
1777680
6160
para ver exemplos de ameaças que eliminaram ou mataram milhões de pessoas no passado,
29:43
including wars and plagues which spread  epidemic diseases between populations.
376
1783840
6000
incluindo guerras e pragas que espalharam doenças epidêmicas entre as populações.
29:49
And we’ve seen how modern dangers,  like nuclear war and climate change,  
377
1789840
4480
E vimos como os perigos modernos, como guerra nuclear e mudança climática,
29:54
further reduce the probability of human  survival. But Sam, it’s not all doom and gloom!  
378
1794320
5920
reduzem ainda mais a probabilidade de sobrevivência humana. Mas Sam, nem tudo é desgraça e melancolia!
30:01
The same scientific intelligence  which spilt the atom could also find  
379
1801120
4320
A mesma inteligência científica que derramou o átomo também pode encontrar
30:05
solutions to our human-made problems  in the 21st century, don’t you think?
380
1805440
4080
soluções para nossos problemas criados pelo homem no século 21, você não acha?
30:10
So, the end of the world might be a false  alarm – or unfounded warning – after all!
381
1810080
5760
Então, o fim do mundo pode ser um alarme falso - ou um aviso infundado - afinal!
30:15
Let’s hope we’ll all still be here next time for  another edition of 6 Minute English. Bye for now!
382
1815840
5040
Esperamos estar todos aqui na próxima vez para outra edição do 6 Minute English. Adeus por agora!
30:20
Bye.
383
1820880
480
Tchau.
30:29
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I'm Sam…
384
1829600
3840
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Sam…
30:33
And I'm Neil.
385
1833440
1040
E eu sou Neil.
30:34
In this programme, we’re discussing low emission  
386
1834480
2640
Neste programa, estamos discutindo zonas de  baixa emissão
30:37
zones and explaining some useful  items of vocabulary along the way.
387
1837120
4000
e explicando alguns itens úteis de vocabulário ao longo do caminho.
30:41
Well, that’s good, Sam. But what  exactly is a low emission zone?
388
1841120
4000
Bem, isso é bom, Sam. Mas o que exatamente é uma zona de baixa emissão?
30:45
Well, the noun emission is an amount of,  
389
1845120
2880
Bem, o substantivo emissão é uma quantidade de,
30:48
usually, gas, that is sent out into the air  and harms the environment – it’s pollution.  
390
1848560
5840
geralmente, gás, que é lançada no ar e agride o meio ambiente – é a poluição.
30:54
And a low emission zone is an area of a city  where the amount of pollution is controlled.
391
1854400
5600
E uma zona de baixa emissão é uma área de uma cidade onde a quantidade de poluição é controlada.
31:00
Of course, and cities like London have them  - most vehicles, including cars and vans,  
392
1860000
5520
Claro, e cidades como Londres os têm - a maioria dos veículos, incluindo carros e vans,
31:05
need to meet certain emissions standards  or their drivers must pay a daily charge  
393
1865520
4880
precisa atender a certos padrões de emissões ou seus motoristas devem pagar uma taxa diária
31:10
to drive within the zone – or they  might even be banned altogether.
394
1870400
3760
para dirigir dentro da zona - ou podem até ser totalmente proibidos.
31:14
Exactly. It’s all about making the air we  breathe cleaner. And my question today is  
395
1874160
5360
Exatamente. Trata-se de tornar o ar que respiramos mais limpo. E minha pergunta hoje é
31:19
about one UK city which recently announced  it wants to be the country’s first ‘net zero’  
396
1879520
6320
sobre uma cidade do Reino Unido que recentemente anunciou que quer ser a primeira cidade "líquida zero" do país,
31:25
city - placing their greenhouse emissions at  a neutral level. But which one is it? Is it…
397
1885840
7040
colocando suas emissões de efeito estufa em um nível neutro. Mas qual é? É…
31:32
a) Glasgow
398
1892880
1280
a) Glasgow
31:34
b) Manchester
399
1894800
1520
b) Manchester
31:37
c) Cardiff 
400
1897040
1920
c) Cardiff
31:38
Ah yes, I’ve heard about this  and I’m sure it is a) Glasgow.
401
1898960
3840
Ah sim, já ouvi falar e tenho certeza que é a) Glasgow.
31:42
OK, I'll let you know if that was  correct at the end of the programme. Now,  
402
1902800
3600
Ok, informarei se acertou no final do programa. Agora,
31:46
Neil mentioned that London already has an  ultra-low emission zone. But this year,  
403
1906400
5200
Neil mencionou que Londres já tem uma zona de emissão ultrabaixa. Mas este ano,
31:51
other UK cities, including Bath, Leeds and  Birmingham, are also bringing in Clean Air Zones.
404
1911600
6960
outras cidades do Reino Unido, incluindo Bath, Leeds e Birmingham, também estão trazendo Zonas de Ar Limpo.
31:58
And around the world, many other cities, like  Beijing, Paris and Madrid have these zones.  
405
1918560
5760
E em todo o mundo, muitas outras cidades, como Pequim, Paris e Madri têm essas zonas.
32:04
Although there are many types of emissions, such  as from factories, these zones predominantly  
406
1924320
5360
Embora existam muitos tipos de emissões, como as de fábricas, essas zonas
32:09
target exhaust fumes from vehicles –  poisonous gases called nitrogen dioxide.
407
1929680
5840
visam predominantemente os gases de escape dos veículos - gases venenosos chamados dióxido de nitrogênio.
32:15
Let’s hear from an expert on this - Alastair  Lewis, who is a Professor of Atmospheric Chemistry  
408
1935520
5600
Vamos ouvir um especialista sobre isso - Alastair Lewis, que é professor de química atmosférica
32:21
at the University of York. He spoke to BBC Radio  4’s Inside Science programme and explained why  
409
1941120
6800
na Universidade de York. Ele conversou com o programa Inside Science da BBC Radio 4 e explicou por que
32:27
we should be trying to reduce these pollutants –  a word for the substances that cause pollution…
410
1947920
6160
deveríamos tentar reduzir esses poluentes - uma palavra para as substâncias que causam poluição... A
32:34
Most of the evidence we have now on air  pollution is that we continue to see  
411
1954720
3600
maioria das evidências que temos agora sobre a poluição do ar  é que continuamos a ver
32:38
health benefits by reducing pollution, even when  you're below the target value. So, just because  
412
1958960
6560
benefícios à saúde ao reduzir poluição, mesmo quando estiver abaixo do valor-alvo. Então, só porque
32:45
the city meets a particular value, there is still  an incentive to continue to improve air quality,  
413
1965520
5360
a cidade atende a um determinado valor, ainda há um incentivo para continuar a melhorar a qualidade do ar,
32:50
because the health benefits continue to build  up as you do that. So, targets are very good  
414
1970880
4560
porque os benefícios para a saúde continuam a aumentar  conforme você faz isso. Portanto, os alvos são muito bons
32:55
at focusing the mind, but they shouldn't  be the only thing that we're considering.
415
1975440
4080
para focar a mente, mas não devem ser a única coisa que estamos considerando.
32:59
Alastair Lewis mentions ‘targets’. These are  official levels of something that need to  
416
1979520
5200
Alastair Lewis menciona “alvos”. Esses são níveis oficiais de algo que precisa
33:04
be achieved. They give us something to aim  for – in this case reducing air pollution.
417
1984720
5120
ser alcançado. Eles nos dão algo para almejar - neste caso, reduzir a poluição do ar.
33:10
He uses the phrase ‘focusing the mind’ – that  means to concentrate on one idea or thought.
418
1990560
6560
Ele usa a frase 'focar a mente' - isso significa concentrar-se em uma ideia ou pensamento.
33:17
But, while setting a target to cut air pollution  is good – it has health benefits – we shouldn’t  
419
1997120
5440
Mas, embora definir uma meta para reduzir a poluição do ar seja bom – traz benefícios para a saúde – não devemos
33:22
just focus on meeting the target. Even  if the target is met, we shouldn’t stop  
420
2002560
4640
focar apenas em atingir a meta. Mesmo que a meta seja atingida, não devemos parar  de
33:27
trying to improve. The incentive should  be that we are improving people’s health.
421
2007200
4880
tentar melhorar. O incentivo deve ser que estamos melhorando a saúde das pessoas.
33:32
And an incentive is something that  encourages someone to do something.  
422
2012080
4000
E um incentivo é algo que incentiva alguém a fazer algo.
33:36
So, I think it’s accepted that creating low  emission zones is an incentive because it  
423
2016880
4960
Então, acho que é aceito que a criação de zonas de baixa emissão é um incentivo porque
33:41
encourages people to either not drive into cities  or to, at least, drive low-polluting vehicles.
424
2021840
6480
encoraja as pessoas a não dirigirem para as cidades ou, pelo menos, dirigirem veículos pouco poluentes.
33:48
And, of course, changing to electric-powered cars  
425
2028320
3200
E, claro, mudar para carros movidos a eletricidade
33:51
is one way to do this. There’s more of an  incentive to do this now, at least in the UK,  
426
2031520
5120
é uma maneira de fazer isso. Há mais um incentivo para fazer isso agora, pelo menos no Reino Unido,
33:56
because the government has said new diesel and  petrol cars and vans will be banned from 2040.
427
2036640
5600
porque o governo disse que novos carros e vans a diesel e  a gasolina serão banidos a partir de 2040.
34:02
But pollution from vehicles is just part of  the problem, as Alastair Lewis points out…
428
2042960
4640
Mas a poluição dos veículos é apenas parte do  problema, como Alastair Lewis aponta ... É preciso
34:08
One has to accept that air  pollution is an enormously complex  
429
2048160
3760
aceitar que a poluição do ar é um problema extremamente complexo
34:12
problem with a very very large number of  contributing sources, and there will never  
430
2052560
6080
com um número muito grande de fontes contribuintes, e nunca
34:18
be any one single action that will cure the  problem for us. So, low emission zones are  
431
2058640
6320
haverá uma única ação que resolva o problema para nós. Portanto, as zonas de baixa emissão são
34:24
one way to reduce concentrations, but they are  not, in isolation, going to be the solution.
432
2064960
5200
uma forma de reduzir as concentrações, mas não serão, isoladamente, a solução.
34:30
So, Alastair points out that air pollution  is a complex problem – it’s complicated,  
433
2070160
4160
Assim, Alastair aponta que a poluição do ar é um problema complexo – é complicado,
34:34
difficult and involves many parts.
434
2074320
2320
difícil e envolve muitas partes.
34:36
Yes, there are many sources – things  that create these emissions. So,  
435
2076640
4560
Sim, existem muitas fontes – coisas que criam essas emissões. Portanto,
34:41
it’s not possible to solve - or cure  – the problem by doing one thing.  
436
2081200
4480
não é possível resolver - ou curar - o problema fazendo uma coisa. As
34:46
Low emission zones are only one  part of the solution to the problem.
437
2086400
3360
zonas de baixa emissão são apenas uma parte da solução para o problema.
34:50
He said it was one way to reduce concentrations  – he means amounts of substances, pollutants,  
438
2090560
5520
Ele disse que era uma forma de reduzir as concentrações - ele quer dizer quantidades de substâncias, poluentes,
34:56
found in something, which here is the air.
439
2096080
2800
encontrados em algo, que aqui é o ar.
34:58
Well, earlier, Neil, you had to concentrate  your mind and answer a question about  
440
2098880
4400
Bem, antes, Neil, você teve que concentrar sua mente e responder a uma pergunta sobre
35:03
emissions. I asked which UK city recently  announced it wants to be the country’s first  
441
2103280
6000
emissões. Perguntei qual cidade do Reino Unido anunciou recentemente que quer ser a primeira
35:09
‘net zero’ city - placing their greenhouse  emissions at a neutral level. Was it…
442
2109280
4800
cidade "líquida zero" do país - colocando suas emissões de efeito estufa em um nível neutro. Foi…
35:14
a) Glasgow
443
2114080
1280
a) Glasgow
35:15
b) Manchester, or
444
2115360
1360
b) Manchester, ou
35:16
c) Cardiff
445
2116720
1040
c) Cardiff
35:17
And, Neil, what did you say?
446
2117760
1440
E, Neil, o que você disse?
35:19
I said it’s Glasgow.
447
2119200
1680
Eu disse que é Glasgow.
35:20
And it is Glasgow! Well done, Neil. It wants  to become the UK's first ‘net zero’ city. And  
448
2120880
5920
E é Glasgow! Muito bem, Neil. Ela quer se tornar a primeira cidade "net zero" do Reino Unido. E   no
35:26
later this year it is hosting a major  United Nations climate change summit.
449
2126800
4880
final deste ano, está sediando uma importante cúpula de mudança climática das Nações Unidas.
35:31
OK, Sam, I think we need a recap of the vocabulary  we’ve discussed, starting with emissions…
450
2131680
5120
OK, Sam, acho que precisamos recapitular o vocabulário que discutimos, começando com as emissões... As
35:36
Emissions are amounts of, usually, gas that is  sent out into the air from things like cars.  
451
2136800
6400
emissões são quantidades de, geralmente, gás que é enviado para o ar por coisas como carros.
35:43
They harm the environment. And pollutants are  the actual substances that cause pollution…
452
2143200
5040
Eles prejudicam o meio ambiente. E os poluentes são as substâncias reais que causam poluição...
35:48
To focus the mind means to  concentrate on one idea or thought.
453
2148240
3760
Focar a mente significa concentrar-se em uma ideia ou pensamento.
35:52
And we mentioned an incentive, which is something  that encourages someone to do something.
454
2152640
5280
E mencionamos um incentivo, que é algo que incentiva alguém a fazer algo.
35:57
Complex describes something that is  complicated, difficult and involves many parts.
455
2157920
4960
Complexo descreve algo que é complicado, difícil e envolve muitas partes.
36:02
And when talking about pollution, we  sometimes talk about concentrations.  
456
2162880
4480
E quando falamos de poluição, às vezes falamos de concentrações.
36:07
These are amounts of substances,  or pollutants, within something.
457
2167360
3760
São quantidades de substâncias ou poluentes dentro de algo.
36:11
So, in a polluted city, we might  find high concentrations of nitrogen  
458
2171680
3920
Então, em uma cidade poluída, podemos encontrar altas concentrações de
36:15
dioxide because of all the traffic –  it’s not great for our health, Sam.
459
2175600
3680
dióxido de nitrogênio por causa de todo o tráfego – não é bom para nossa saúde, Sam.
36:19
Indeed, Neil – that’s why  we need low emission zones!  
460
2179280
3360
Na verdade, Neil - é por isso que precisamos de zonas de baixa emissão!
36:22
And that brings us to the end of this 6  Minute English programme. See you soon. Bye.
461
2182640
4800
E isso nos leva ao final deste programa de inglês de 6 minutos. Vejo você em breve. Tchau.
36:27
Goodbye.
462
2187440
480
Adeus.
36:36
Hello and happy Christmas! This  is 6 Minute English with me,  
463
2196160
3680
Olá e feliz natal! Este é um inglês de 6 minutos comigo,
36:39
Neil. And joining me today is Sam.
464
2199840
2240
Neil. E se juntar a mim hoje é Sam.
36:42
Hello.
465
2202080
320
Olá.
36:43
So, Sam, are you feeling excited about Christmas?
466
2203040
2640
Então, Sam, você está animado com o Natal?
36:45
Of course! Time with friends  and family, eating lots,  
467
2205680
3440
Claro! Tempo com amigos e familiares, comendo muito,
36:49
partying, presents – and generally  indulging – what’s not to like?
468
2209120
4800
festejando, presentes - e geralmente se entregando - o que há para não gostar?
36:53
Indulging – allowing yourself to have perhaps  too much of something you enjoy. Well, it only  
469
2213920
6000
Satisfazer - permitir-se ter talvez muito de algo que você gosta. Bem, isso só
36:59
happens once a year, Sam. But for those of us  who do celebrate Christmas, it comes at a price.
470
2219920
5600
acontece uma vez por ano, Sam. Mas para aqueles de nós que comemoram o Natal, isso tem um preço.
37:05
Yes, well buying all those  presents can be expensive.
471
2225520
2720
Sim, bem, comprar todos esses presentes pode ser caro.
37:08
Not just that, Sam. I mean it comes at a cost  to the environment, as we’ll explain shortly.  
472
2228240
5360
Não apenas isso, Sam. Quero dizer, isso tem um custo para o meio ambiente, como explicaremos em breve.
37:13
But let’s start off with a quiz question for you  to answer. In 2010, a Christmas tree in Belgium  
473
2233600
5760
Mas vamos começar com uma pergunta de teste para você responder. Em 2010, uma árvore de Natal na Bélgica
37:19
was awarded the world record for having the most  lights on it – but do you how many? Were there…
474
2239360
6240
conquistou o recorde mundial por ter mais luzes - mas você sabe quantas? Havia...
37:25
a) 19,672
475
2245600
2800
a) 19.672
37:29
b) 94,672, or
476
2249040
3920
b) 94.672, ou
37:32
c) 194,672
477
2252960
560
c) 194.672
37:37
What do you think, Sam?
478
2257360
1040
O que você acha, Sam?
37:38
Well, I don’t think you could fit 194, 673 lights  on a Christmas tree, so I’ll say a) 19,672.
479
2258400
8800
Bem, acho que você não conseguiria colocar 194.673 luzes em uma árvore de Natal, então direi a) 19.672.
37:49
OK. Well, we’ll find out how ‘bright’  you are at the end of the programme!  
480
2269520
3840
OK. Bem, descobriremos o quão 'brilhante' você é no final do programa!
37:54
Of course, Christmas trees are  the ultimate Christmas decoration.  
481
2274000
3200
Claro, as árvores de Natal são a melhor decoração de Natal.
37:57
It’s part of the Christmas tradition and  millions are bought around the world each year.  
482
2277200
4720
Faz parte da tradição natalina e milhões são comprados em todo o mundo a cada ano.
38:01
But what impact do Christmas trees - real  and artificial - have on the environment?
483
2281920
5440
Mas que impacto as árvores de Natal - reais e artificiais - têm no meio ambiente?
38:07
Well before we answer that, let’s hear  from some of the BBC Learning English  
484
2287360
4080
Bem, antes de respondermos a isso, vamos ouvir alguns membros da equipe da BBC Learning English
38:11
team who chose to have a real Christmas  tree in their home and find out why…
485
2291440
4720
que escolheram ter uma árvore de Natal de verdade em casa e descobrir por que...
38:17
Well, you've got the smell of it. You've got  the look of it. But more importantly, it’s  
486
2297120
3840
Bem, você sentiu o cheiro dela. Você tem a aparência dele. Mas, mais importante, é   as
38:20
Christmas trees are supposed to be symbolic,  aren't they? So the idea of something that  
487
2300960
3712
árvores de Natal devem ser simbólicas, não são? Então a ideia de algo que
38:25
stays green all year, so bringing that  into your house it, it means something.
488
2305280
4000
fica verde o ano todo, então trazer isso para dentro de sua casa, significa alguma coisa.
38:29
I just think a real Christmas tree  is more festive and more Christmassy.  
489
2309280
5440
Só acho que uma árvore de Natal de verdade é mais festiva e mais natalina.
38:35
And it's just the tradition to get  a real Christmas tree, that's all.
490
2315440
4320
E é apenas uma tradição conseguir uma árvore de Natal de verdade, só isso.
38:40
There’s something more beautiful  about the nature, the smell,  
491
2320400
3200
Há algo mais bonito na natureza, no cheiro,
38:43
the feel, the look of the tree and I like it to  be sustainable. So, as long as I get my tree from  
492
2323600
6160
na sensação, na aparência da árvore e eu gosto que seja sustentável. Então, contanto que eu receba minha árvore de
38:49
a person that promises to grow two or three  in its place, then I'm really, really happy.
493
2329760
4480
uma pessoa que promete cultivar duas ou três no lugar, fico muito, muito feliz.
38:55
Yes, I agree – you can’t beat having a  real Christmas tree. And as Phil said, it’s  
494
2335120
4800
Sim, concordo - nada melhor do que ter uma árvore de Natal de verdade. E como Phil disse, é
38:59
symbolic – it represents something important – and  here a Christmas tree is the symbol of Christmas.
495
2339920
5280
simbólico - representa algo importante - e aqui uma árvore de Natal é o símbolo do Natal.
39:05
And as Jiaying mentioned, it’s a tradition  – something that’s done regularly and has  
496
2345200
4640
E como Jiaying mencionou, é uma tradição - algo que é feito regularmente e   se
39:09
become the expected thing to do – and I’d  agree it makes things more festive – a  
497
2349840
5600
tornou a coisa esperada a se fazer - e eu concordo que torna as coisas mais festivas - uma
39:15
word to describe the joyful feeling you get  when celebrating something like Christmas.
498
2355440
5040
palavra para descrever a sensação de alegria que você sente ao celebrar algo como o Natal.
39:20
But of course, all these trees are  often thrown away, which is wasteful.  
499
2360480
4080
Mas é claro que todas essas árvores costumam ser jogadas fora, o que é um desperdício.
39:24
That's why Roy mentioned his tree being  sustainable – which means they can continue  
500
2364560
4880
É por isso que Roy mencionou que sua árvore é sustentável, o que significa que ela pode continuar
39:29
to be grown and cut down over a longer period  so it’s less harmful to the environment.
501
2369440
5760
a ser cultivada e cortada por um período mais longo portanto, é menos prejudicial ao meio ambiente.
39:35
Well, an alternative to a real Christmas  tree is a fake or artificial one,  
502
2375200
5120
Bem, uma alternativa para uma árvore de Natal real é uma falsa ou artificial,
39:40
which is what Feifei from our team has  in her house. What are the reasons why?
503
2380320
4880
que é o que Feifei da nossa equipe tem em sua casa. Quais são os motivos?
39:46
We have a plastic Christmas tree, which we've had  for about nine years. So it's plastic so you can  
504
2386000
8080
Temos uma árvore de Natal de plástico, que temos há cerca de nove anos. Portanto, é de plástico para que você possa
39:54
re-use it every year and it's more economical,  and we don't have to keep buying new trees.
505
2394080
7840
reutilizá-lo todos os anos e é mais econômico, e não precisamos continuar comprando novas árvores.
40:02
So Feifei’s fake tree is made of  plastic – so that’s not great for  
506
2402480
3920
Portanto, a árvore falsa de Feifei é feita de plástico - então isso não é bom para
40:06
recycling – but the good thing is she  uses it year after year which makes  
507
2406400
3920
reciclagem - mas o bom é que ela  a usa ano após ano, o que
40:10
it economical – which means it doesn’t  cost a lot of money, it’s good value.
508
2410320
3840
a torna   econômica - o que significa que não custa muito dinheiro, é um bom valor.
40:14
Ah, but even Feifei admits it doesn’t  have the smell and feel of a real tree.  
509
2414160
5680
Ah, mas até Feifei admite que não tem o cheiro e a sensação de uma árvore de verdade.
40:19
It’s a dilemma isn’t it, Neil?
510
2419840
1840
É um dilema, não é, Neil?
40:21
Yes – what’s best for us and  what’s best for the environment?  
511
2421680
3440
Sim - o que é melhor para nós e o que é melhor para o meio ambiente?
40:25
The BBC’s Reality Check programme found that real  trees take about 12 years to grow and as they do,  
512
2425120
6320
O programa Reality Check da BBC descobriu que as árvores reais levam cerca de 12 anos para crescer e, à medida que crescem,
40:31
they absorb carbon from the atmosphere and  nitrogen from the soil – so a good thing.
513
2431440
4880
absorvem carbono da atmosfera e nitrogênio do solo, o que é bom.
40:36
But when it’s chopped down, it starts to release  emissions back into the atmosphere – especially if  
514
2436320
5840
Mas quando é cortado, começa a liberar emissões de volta para a atmosfera, especialmente se
40:42
you have to transport it to your home. And when  Christmas is over, if it ends up in landfill,  
515
2442160
5760
você tiver que transportá-lo para sua casa. E quando  o Natal acabar, se acabar no aterro,
40:47
the tree’s carbon footprint will be higher.
516
2447920
2480
a pegada de carbono da árvore será maior.
40:50
But its carbon footprint will be lowered if it’s  recycled or composted – that’s the process of  
517
2450400
5440
Mas sua pegada de carbono será reduzida se for reciclada ou compostada - esse é o processo de
40:55
allowing it to decay and then adding it to the  ground to improve soil quality. A fake tree on  
518
2455840
5600
permitir que ela se decomponha e depois adicioná-la ao solo para melhorar a qualidade do solo. Uma árvore falsa, por
41:01
the other hand is usually imported, and can’t  usually be recycled but, as Feifei mentioned,  
519
2461440
5280
outro lado, geralmente é importada e geralmente não pode ser reciclada, mas, como Feifei mencionou,
41:06
it can be re-used. But without any type of  Christmas tree, where would we put all those  
520
2466720
5280
pode ser reutilizada. Mas sem qualquer tipo de árvore de Natal, onde colocaríamos todas aquelas
41:12
lights I mentioned earlier, Sam? I asked you:  In 2010, a Christmas tree in Belgium was awarded  
521
2472000
5840
luzes que mencionei anteriormente, Sam? Eu perguntei a você: Em 2010, uma árvore de Natal na Bélgica conquistou
41:17
the world record for having the most lights on it  – but did you know how many? What do you say, Sam?
522
2477840
4800
o recorde mundial por ter mais luzes – mas você sabe quantas? O que você diz Sam?
41:23
I think I said 19,672.
523
2483280
3360
Acho que disse 19.672.
41:26
Ooo, not very bright I’m afraid!  There were in fact 194, 672!
524
2486640
7600
Ooo, não muito brilhante, eu tenho medo! Eram de fato 194.672!
41:34
Wow – think of the electricity  that must have used!
525
2494240
3600
Uau - pense na eletricidade que deve ter usado!
41:37
Indeed. Well, let’s enlighten everyone with  some of the vocabulary we’ve discussed today.
526
2497840
4560
De fato. Bem, vamos esclarecer a todos com parte do vocabulário que discutimos hoje.
41:42
OK, well we started talking  about indulging – that means  
527
2502400
4160
OK, bem, começamos a falar sobre ceder - isso significa
41:46
allowing yourself to have perhaps  too much of something you enjoy.
528
2506560
3920
permitir-se ter talvez muito de algo que você gosta.
41:50
When something is symbolic, it  represents something important.  
529
2510480
3840
Quando algo é simbólico, representa algo importante.
41:54
And the word festive describes the joyful feeling  you get when celebrating something like Christmas.
530
2514320
5120
E a palavra festivo descreve o sentimento alegre que você sente ao comemorar algo como o Natal.
41:59
Like the festive jumper you are  wearing today, Neil – very jolly!  
531
2519440
3680
Como o suéter festivo que você está usando hoje, Neil - muito alegre!
42:03
OK, next we mentioned sustainable – which means  
532
2523680
3120
OK, a seguir mencionamos sustentável - o que significa
42:06
the ability to do something over a long period  of time without harming the environment.
533
2526800
5600
a capacidade de fazer algo por um longo período de tempo sem prejudicar o meio ambiente.
42:12
Economical describes doing something that  doesn’t cost a lot of money, it’s good value.
534
2532400
4320
Econômico descreve fazer algo que não custa muito dinheiro, tem um bom valor.
42:16
And when something is composted, it  is allowed to decay – and it turns  
535
2536720
4240
E quando algo é compostado, é permitido que se decomponha - e se transforma
42:20
in to compost which can be added back  into the soil to improve its quality.
536
2540960
4560
em composto que pode ser adicionado de volta ao solo para melhorar sua qualidade.
42:25
Thank you, Sam. And that brings us to  the end of 6 Minute English for now.  
537
2545520
3760
Obrigado, Sam. E isso nos leva ao fim de 6 Minute English por enquanto.
42:29
It just leaves us to wish you a  very happy Christmas. Goodbye.
538
2549280
3760
Resta-nos desejar-lhe um feliz Natal. Adeus.
42:33
Goodbye.
539
2553040
200
Adeus.
42:40
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
540
2560800
4000
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
42:44
And I’m Georgina.
541
2564800
1360
E eu sou a Georgina.
42:46
Sorry I was late today, Georgina. I’d forgotten  to take the recycling bins out before the rubbish  
542
2566160
6000
Desculpe o atraso hoje, Georgina. Esqueci de tirar as lixeiras antes da
42:52
collection this morning. I seem to have more and  more plastic packaging each week! Actually, that’s  
543
2572160
5520
coleta de lixo esta manhã. Parece que tenho cada vez mais embalagens de plástico a cada semana! Na verdade, esse é
42:57
the topic of our programme. With more and more  household waste being either incinerated – that’s  
544
2577680
6080
o tema do nosso programa. Com cada vez mais resíduos domésticos sendo incinerados - que são
43:03
burned - or being buried underground, we’ll  be asking - is the recycling system broken?
545
2583760
6080
queimados - ou sendo enterrados no subsolo, perguntaremos: o sistema de reciclagem está quebrado? A
43:10
China used to accept 55% of the world’s  plastic and paper scrap – another word for  
546
2590560
6080
China costumava aceitar 55% dos resíduos de plástico e papel do mundo - outra palavra para
43:16
unwanted waste - or in other words, rubbish.  That included waste sent over from Britain.  
547
2596640
6640
lixo indesejado - ou, em outras palavras, lixo. Isso incluía lixo enviado da Grã-Bretanha.
43:23
But in 2018 it stopped taking any more.
548
2603280
3520
Mas em 2018 parou de demorar mais.
43:26
Other countries like Indonesia and Vietnam  took over China’s waste processing role.  
549
2606800
5280
Outros países como Indonésia e Vietnã assumiram o papel de processamento de resíduos da China.
43:32
But they too are now sending  much of the scrap back,  
550
2612080
3360
Mas agora eles também estão devolvendo grande parte da sucata,
43:35
arguing it is contaminated and it  is harming their own environments.
551
2615440
4240
argumentando que está contaminada e prejudicando seus próprios ambientes.
43:39
This has created major problems  for countries in the West  
552
2619680
3440
Isso criou grandes problemas para os países do Ocidente
43:43
who traditionally relied on others  to process their recycling waste.
553
2623120
4400
que tradicionalmente dependiam de outros para processar seus resíduos recicláveis.
43:47
And the problem isn’t going away. In fact, we  are creating more household waste than ever.  
554
2627520
5280
E o problema não vai embora. Na verdade, estamos criando mais lixo doméstico do que nunca.
43:52
So here’s my quiz question. On average, how many  kilograms of household waste were generated per  
555
2632800
6640
Então, aqui está a minha pergunta do quiz. Em média, quantos quilos de lixo doméstico foram gerados por
43:59
person in the UK last year? Was it: a) 280 kg 
556
2639440
5840
pessoa no Reino Unido no ano passado? Foi: a) 280 kg
44:05
b) 480 kg c) 680 kg
557
2645280
5120
b) 480 kg c) 680 kg
44:10
That sounds like a lot of  waste! I’ll say a) 280 kg.
558
2650400
5120
Parece muito desperdício! Direi a) 280 kg.
44:16
OK. We’ll find out later if you were right.  Although nowadays people are recycling more,  
559
2656160
5360
OK. Descobriremos mais tarde se você estava certo. Embora hoje em dia as pessoas estejam reciclando mais,
44:21
the use of plastic isn’t  decreasing at the same rate.  
560
2661520
3680
o uso de plástico não diminui na mesma proporção.
44:25
The BBC World Service’s programme  The Inquiry spoke to Roland Geyer,  
561
2665200
5200
O programa do Serviço Mundial da BBC The Inquiry conversou com Roland Geyer,
44:30
a professor at the University of  California about the current situation.
562
2670400
5440
professor da Universidade da Califórnia sobre a situação atual.
44:36
There’s been a real raise in consciousness  which is fantastic and I’m really glad  
563
2676640
7040
Houve um aumento real na consciência o que é fantástico e estou muito feliz
44:43
that now it seems the public at large  is really interested in this issue  
564
2683680
4320
que agora parece que o público em geral está realmente interessado nesta questão
44:48
and appalled and wants to do something about it,  wants to change it. But at the same time I don’t  
565
2688000
6160
e horrorizado e quer fazer algo a respeito, quer mudar isso. Mas, ao mesmo tempo,
44:54
see yet any real action that would make  things better because while all of this  
566
2694160
6080
ainda não vejo nenhuma ação real que melhore  as coisas, porque enquanto tudo isso
45:00
is happening the virgin plastic industry is  actually increasing its production capacity.
567
2700240
5920
está acontecendo, a indústria de plástico virgem está na verdade aumentando sua capacidade de produção. Os
45:07
Workers who process recycling are often exposed  to dangerous waste materials which can harm them.  
568
2707520
6000
trabalhadores que processam a reciclagem estão frequentemente expostos a resíduos perigosos que podem prejudicá-los.
45:13
Professor Geyer says there has been a raise in  consciousness about this problem – meaning that  
569
2713520
4960
O professor Geyer diz que houve um aumento na consciência sobre esse problema - o que significa que  as
45:18
people are being told about an unfair situation  with the aim of asking them to help change it.  
570
2718480
6160
pessoas estão sendo informadas sobre uma situação injusta com o objetivo de pedir que ajudem a mudá-la.
45:24
Now, professor Geyer is an American  and he uses 'raise' as a noun.
571
2724640
4320
Agora, o professor Geyer é americano e usa 'raise' como substantivo.
45:29
The main problem comes from virgin plastic  - original, unused plastic containers.  
572
2729760
5280
O principal problema vem do plástico virgem - recipientes de plástico originais e não utilizados.
45:35
These are made directly from  fossil fuels like crude oil  
573
2735680
3520
Eles são feitos diretamente de combustíveis fósseis, como petróleo bruto
45:39
or natural gas - major sources of  carbon dioxide and climate change.
574
2739200
5280
ou gás natural - principais fontes de dióxido de carbono e mudanças climáticas.
45:44
But consciousness-raising of  this issue is having an impact.  
575
2744480
3120
Mas a conscientização sobre esse problema está tendo um impacto.
45:48
The public at large – meaning most  people in the world, rather than just  
576
2748160
3920
O público em geral – ou seja, a maioria  das pessoas no mundo, e não apenas
45:52
some of them – are concerned about the increase  in plastic waste and want to do something to help.
577
2752080
4960
algumas delas – está preocupado com o aumento do lixo plástico e quer fazer algo para ajudar.
45:57
However, it’s not always easy to  know what the best way to help is.
578
2757040
4720
No entanto, nem sempre é fácil saber qual é a melhor maneira de ajudar.
46:01
Another expert, Professor Monic Sun,  
579
2761760
2320
Outro especialista, o professor Monic Sun,
46:04
believes that focusing only on  recycling may not be the best idea.  
580
2764080
4400
acredita que focar apenas na reciclagem pode não ser a melhor ideia.
46:08
She conducted psychological experiments to find  out more about peoples’ attitudes to recycling…
581
2768480
6240
Ela conduziu experimentos psicológicos para descobrir  mais sobre as atitudes das pessoas em relação à reciclagem...
46:14
..and surprisingly found that if people know  
582
2774720
2640
..e surpreendentemente descobriu que, se as pessoas souberem   que a
46:17
recycling is an option they tend to use  more resources. They reduce any guilty  
583
2777360
5600
reciclagem é uma opção, elas tendem a usar mais recursos. Eles reduzem qualquer
46:22
feelings by telling themselves that  the material will be recycled anyway.
584
2782960
4880
sentimento de culpa dizendo a si mesmos que o material será reciclado de qualquer maneira.
46:28
We have the slogan of ‘Reduce, Reuse  and Recycle’ and the priority should  
585
2788720
5040
Temos o slogan 'Reduzir, Reutilizar e Reciclar' e a prioridade deve
46:33
be exactly that – reduce and reuse is  better than recycling. And the cost of  
586
2793760
4800
ser exatamente essa - reduzir e reutilizar é melhor do que reciclar. E o custo da
46:38
recycling is often not emphasised enough.  People perceive recycling to be great but  
587
2798560
4640
reciclagem geralmente não é enfatizado o suficiente. As pessoas acham que a reciclagem é ótima, mas
46:43
there’s actually significant labour and  material costs associated with recycling.
588
2803200
4400
na verdade há custos significativos de mão-de-obra e materiais associados à reciclagem. O
46:49
Professor Sun mentions ‘Reduce, Reuse and  Recycle’ as a useful slogan - a short,  
589
2809760
6960
professor Sun menciona "Reduzir, reutilizar e reciclar" como um slogan útil - uma
46:56
easily remembered phrase,  often used to promote an idea,  
590
2816720
3680
frase curta e   fácil de lembrar, frequentemente usada para promover uma ideia,
47:00
in this case, that we should all do  what we can to protect the environment.
591
2820400
4480
neste caso, de que todos devemos fazer o que pudermos para proteger o meio ambiente.
47:04
But while protecting the planet is  a common goal, recycling in itself  
592
2824880
4320
Mas, embora proteger o planeta seja um objetivo comum, a reciclagem em si
47:09
may not be so important. It’s better  to reduce and reuse than recycle,  
593
2829200
5920
pode não ser tão importante. É melhor reduzir e reutilizar do que reciclar,
47:15
so these two objectives should be emphasised  - highlighted as being especially important.
594
2835120
5600
portanto, esses dois objetivos devem ser enfatizados - destacados como especialmente importantes.
47:21
Do you remember my quiz question? I asked you how  
595
2841280
2960
Você se lembra da minha pergunta do quiz? Perguntei a você
47:24
many kilograms of waste the average  British person generated last year.
596
2844240
4960
quantos quilos de resíduos um britânico médio gerou no ano passado.
47:29
I reckoned it was a) 280 kg.
597
2849200
3520
Calculei que era a) 280 kg.
47:33
That would be bad enough, but the real  answer is b) 480 kg. Multiply that by  
598
2853280
6080
Isso já seria ruim o suficiente, mas a resposta real é b) 480 kg. Multiplique isso por
47:39
the UK population of 66 million and you  start to see the size of the problem!
599
2859360
5440
a população do Reino Unido de 66 milhões e você começará a ver o tamanho do problema!
47:44
Today we’ve been talking about the  problems associated with recycling  
600
2864800
3920
Hoje falamos sobre os problemas associados à reciclagem de
47:48
scrap – another word for rubbish.
601
2868720
2000
sucata - outra palavra para lixo. Os
47:50
Western countries used to send their rubbish to  China for recycling but this caused issues for  
602
2870720
4880
países ocidentais costumavam enviar seu lixo para a China para reciclagem, mas isso causava problemas para
47:55
the local environment. Some groups raised  consciousness about the problem – made  
603
2875600
4960
o meio ambiente local. Alguns grupos aumentaram a conscientização sobre o problema - conscientizaram  as
48:00
people aware of the situation to  encourage them to help change it.
604
2880560
4080
pessoas sobre a situação para incentivá-las a ajudar a mudá-la.
48:04
The public at large – most  people in the world – are now  
605
2884640
3280
O público em geral – a maioria  das pessoas no mundo – está agora
48:07
aware of the need to ‘Reduce, Reuse and Recycle’,  
606
2887920
3680
ciente da necessidade de ‘Reduzir, Reutilizar e Reciclar’,
48:11
the slogan – or short, memorable phrase – used  by environmentalists to spread their message.
607
2891600
5920
o slogan – ou frase curta e memorável – usado pelos ambientalistas para divulgar sua mensagem.
48:17
A related problem is the increase of virgin  plastic – original, unused plastic made from  
608
2897520
6000
Um problema relacionado é o aumento de plástico virgem – plástico original não utilizado feito de
48:23
fossil fuels. Recycling is unable to keep pace  with virgin plastic production, so instead  
609
2903520
6080
combustíveis fósseis. A reciclagem não consegue acompanhar a produção de plástico virgem, portanto  a
48:29
reducing and reusing plastic should be emphasised  - highlighted as being especially important.
610
2909600
6640
redução e a reutilização do plástico devem ser enfatizadas - destacadas como sendo especialmente importantes.
48:36
And that’s all from us. Bye for now.
611
2916240
2080
E isso é tudo de nós. Adeus por agora.
48:38
Bye.
612
2918320
320
Tchau.
48:45
Hello, this is 6 Minute English. I'm Neil.
613
2925920
2320
Olá, este é o inglês de 6 minutos. Eu sou Neil.
48:48
And I'm Georgina.
614
2928240
1200
E eu sou a Georgina.
48:49
Georgina, what do you do to cheer yourself up?
615
2929440
3200
Georgina, o que você faz para se animar?
48:52
Having a walk usually helps –  especially if it’s in the countryside.
616
2932640
3760
Fazer uma caminhada geralmente ajuda – especialmente se for no campo.
48:56
Yes, being in all the green open  space can certainly help us relax  
617
2936400
4400
Sim, estar em todo o espaço verde aberto certamente pode nos ajudar a relaxar
49:00
and de-stress – getting back to nature  can be a tonic when you’re feeling down.
618
2940800
4240
e desestressar - voltar para a natureza pode ser um tônico quando você está se sentindo para baixo.
49:05
Georgina A tonic is  
619
2945040
800
49:05
something that makes you feel happier  and healthier. I’ll drink to that!
620
2945840
3760
Georgina Um tônico é
algo que faz você se sentir mais feliz e saudável. Eu vou beber a isso!
49:09
Me too. But connecting with the natural world  is particularly beneficial to people with mental  
621
2949600
5520
Eu também. Mas conectar-se com o mundo natural é particularmente benéfico para pessoas com
49:15
health issues such as clinical depression. And  it’s something that’s being called ‘ecotherapy’.  
622
2955120
6320
problemas de saúde mental, como depressão clínica. E é algo que está sendo chamado de "ecoterapia".
49:21
More on that in a moment but here’s a  question for you to answer, Georgina.
623
2961440
4320
Mais sobre isso em um momento, mas aqui está uma pergunta para você responder, Georgina.
49:25
OK, Neil. Fire away.
624
2965760
1680
OK, Neil. Manda brasa.
49:27
Well, seeing or even hugging trees is a form of  therapy, but how high is the world’s tallest tree  
625
2967440
7360
Bem, ver ou até mesmo abraçar árvores é uma forma de terapia, mas qual é a altura da árvore mais alta do mundo
49:34
thought to be? Is it... a) 65.8 metres, 
626
2974800
3520
? É... a) 65,8 metros,
49:38
b) 115.8 metres, or c) 185.8 metres 
627
2978320
6160
b) 115,8 metros, ou c) 185,8 metros
49:44
Georgina, any ideas?
628
2984480
1200
Georgina, alguma ideia?
49:46
Not a clue – but let’s go for the  highest figure of 185.8 metres.
629
2986240
5120
Não faço ideia - mas vamos para a figura mais alta de 185,8 metros.
49:51
Are you sure? Well, we’ll have to wait  until the end of the programme to find out.  
630
2991360
5120
Tem certeza? Bem, teremos que esperar até o final do programa para descobrir.
49:56
Now, the mental health charity, Mind,  describes ecotherapy as a formal type of  
631
2996480
5200
Agora, a instituição de caridade de saúde mental Mind descreve a ecoterapia como um tipo formal de
50:01
treatment which involves doing  outdoor activities in nature.  
632
3001680
3920
tratamento que envolve a realização de atividades ao ar livre na natureza.
50:05
However, there’s not one simple definition,  it just relates to doing activities outdoors.
633
3005600
6160
No entanto, não há uma definição simples, ela se refere apenas a atividades ao ar livre.
50:11
Yes, it can involve doing many  things, such as outdoor yoga or  
634
3011760
3520
Sim, pode envolver muitas coisas, como ioga ao ar livre ou
50:15
horticulture – another name for gardening.  It doesn’t involve taking medication,  
635
3015280
5440
horticultura - outro nome para jardinagem. Não envolve tomar remédios,
50:20
but instead, it just develops a  person’s relationship with nature.
636
3020720
3680
mas, em vez disso, apenas desenvolve o relacionamento da pessoa com a natureza.
50:24
It’s something Patricia Hasbach knows a lot about.  She’s a clinical psychotherapist and told the BBC  
637
3024400
6080
É algo que Patricia Hasbach conhece muito bem. Ela é psicoterapeuta clínica e disse ao
50:30
Radio programme Health Check how ecotherapy  can help. Does she say it can help everyone?
638
3030480
6160
programa de rádio da BBC   Health Check como a ecoterapia pode ajudar. Ela diz que pode ajudar a todos?
50:39
I often think about ecotherapy as another  tool in the therapist's toolbox. It's not a  
639
3039200
8720
Costumo pensar na ecoterapia como outra ferramenta na caixa de ferramentas do terapeuta. Não é uma
50:47
panacea. It's not going to erase somebody's  pain or grief. But it is a powerful tool,  
640
3047920
7840
panaceia. Não vai apagar a dor ou sofrimento de alguém. Mas é uma ferramenta poderosa,
50:56
you know. Traditionally therapy  has stopped at the urban boundary.
641
3056640
4400
você sabe. Tradicionalmente, a terapia parou nos limites urbanos.
51:03
So it’s interesting that she describes  ecotherapy as a tool – something that can  
642
3063680
4640
Então é interessante que ela descreva  a ecoterapia como uma ferramenta – algo que pode
51:08
be used to achieve something else. Here is can  be used to help improve someone’s mental health.
643
3068320
6400
ser usado para alcançar outra coisa. Aqui está pode ser usado para ajudar a melhorar a saúde mental de alguém.
51:14
Ah, but she says it’s not a panacea – so not  something that will solve everything – it won’t  
644
3074720
5440
Ah, mas ela diz que não é uma panacéia - então não algo que vai resolver tudo - não vai
51:20
erase or get rid of someone’s pain. But going  beyond what she calls the ‘urban boundary’,  
645
3080160
5280
apagar ou acabar com a dor de alguém. Mas ir além do que ela chama de 'limite urbano',
51:25
and into the natural world, means there  is another method for helping people.
646
3085440
4480
e entrar no mundo natural, significa que existe outro método para ajudar as pessoas.
51:29
Now, as we’ve mentioned, ecotherapy can take  on many forms – doing art in a forest or  
647
3089920
5600
Agora, como mencionamos, a ecoterapia pode assumir  muitas formas – fazer arte em uma floresta ou
51:35
running on a beach are all therapeutic. They're  things that makes you feel better or healthier.
648
3095520
5360
correr na praia são todos terapêuticos. São coisas que fazem você se sentir melhor ou mais saudável.
51:40
Well, I think that’s clear, but what is  it about the outdoors that affects us?
649
3100880
4400
Bem, acho que está claro, mas o que nos afeta ao ar livre?
51:45
A good question, Georgina. It seems from research  that our busy brains are always on guard, but when  
650
3105280
6080
Uma boa pergunta, Georgina. Pelas pesquisas, parece que nossos cérebros ocupados estão sempre em guarda, mas quando
51:51
we get into nature it gets a break, there’s not  so much to be on the lookout for and we can relax.
651
3111360
5840
entramos na natureza, há uma pausa, não há muito o que ficar atento e podemos relaxar.
51:57
Well, it does seem the negative symptoms  of urban life can benefit from a dose of  
652
3117840
4480
Bem, parece que os sintomas negativos da vida urbana podem se beneficiar de uma dose de
52:02
nature – a dose is an amount of something.  Let’s get a good explanation from an expert.  
653
3122320
6000
natureza - uma dose é uma quantidade de alguma coisa. Vamos obter uma boa explicação de um especialista. A
52:08
Environmental psychologist Birgitta Gatersleben  also spoke to the BBC Health Check programme  
654
3128320
6000
psicóloga ambiental Birgitta Gatersleben também falou com o programa Health Check da BBC
52:14
and gave two reasons – one of them, she  explained, was something called ‘biophilia’.
655
3134320
4720
e deu dois motivos - um deles, ela explicou, era algo chamado 'biofilia'. A
52:21
Biophilia, very briefly, is really  an innate positive response that  
656
3141120
6320
biofilia, muito resumidamente, é realmente uma resposta positiva inata que   as
52:27
people have with life and life-like features.  
657
3147440
4000
pessoas têm com vida e características semelhantes à vida.
52:31
The idea that nature reminds us of life, and  if we (are) exposed to the natural elements  
658
3151440
7200
A ideia de que a natureza nos lembra da vida, e se nós (formos) expostos aos elementos naturais
52:38
then our sort of negative feelings get almost  immediately replaced with positive emotions.
659
3158640
7200
então nosso tipo de sentimento negativo é quase imediatamente substituído por emoções positivas.
52:48
Birgitta Gatersleben there explaining  biophilia – which is a passion for  
660
3168320
4320
Birgitta Gatersleben explicando biofilia - que é uma paixão por
52:52
or empathy with the natural  world and living things.
661
3172640
3600
ou empatia com o mundo natural e os seres vivos.
52:56
She said biophilia is innate, which  means is a quality that you’re born with.  
662
3176240
4800
Ela disse que a biofilia é inata, o que significa que é uma qualidade com a qual você nasce.
53:01
So basically, most of us were born to  connect with nature – nature reminds  
663
3181040
4320
Então, basicamente, a maioria de nós nasceu para se conectar com a natureza - a natureza
53:05
us of life and gives us good, positive emotions.
664
3185360
3040
nos lembra da vida e nos dá emoções boas e positivas.
53:08
Naturally. OK. Well, Georgina, maybe getting  today’s quiz question right will give you positive  
665
3188960
6000
Naturalmente. OK. Bem, Georgina, talvez acertar a pergunta do questionário de hoje lhe dê
53:14
emotions. Earlier I asked you how high the  world’s tallest tree is thought to be. Is it... 
666
3194960
5520
emoções  positivas. Anteriormente, perguntei a você qual a altura da árvore mais alta do mundo. É...
53:20
a) 65.8 metres, b) 115.8 metres, or 
667
3200480
5840
a) 65,8 metros, b) 115,8 metros, ou
53:26
c) 185.8 metres What did you say?
668
3206320
4240
c) 185,8 metros O que você disse?
53:30
I said c) 185.8 metres.
669
3210560
3440
Eu disse c) 185,8 metros.
53:34
Oh dear, I'm afraid that's far too high! The  correct answer is 115.8 metres. Never mind.  
670
3214000
8240
Oh querido, receio que seja muito alto! A resposta correta é 115,8 metros. Deixa para lá.
53:42
The tree, named Hyperion, is a type of  redwood and was found in California in 2006.
671
3222240
6640
A árvore, chamada Hyperion, é um tipo de sequóia e foi encontrada na Califórnia em 2006.
53:48
Well, that’s still very tall,  and would be great to see.
672
3228880
2720
Bem, ainda é muito alta e seria ótimo ver.
53:51
Now we’ve just got time to recap some  of the vocabulary we’ve discussed,  
673
3231600
3600
Agora só temos tempo para recapitular parte  do vocabulário que discutimos,
53:55
starting with tonic which can be a fizzy drink  you mix with an alcoholic drink, but in the  
674
3235200
4960
começando com tônica, que pode ser uma bebida gaseificada  que você mistura com uma bebida alcoólica, mas no
54:00
context of therapy it can mean something  that makes you feel happier and healthier.
675
3240160
4720
contexto da terapia pode significar algo que faz você se sentir mais feliz e mais saudável.
54:04
Horticulture is the study or activity of growing  garden plants – in other words, gardening.
676
3244880
5760
Horticultura é o estudo ou atividade de cultivo de plantas de jardim - em outras palavras, jardinagem.
54:10
A panacea is something  believed to solve everything.
677
3250640
3440
Uma panacéia é algo que se acredita resolver tudo.
54:14
If something is therapeutic, it  makes you feel better or healthier.
678
3254080
3760
Se algo é terapêutico, faz você se sentir melhor ou mais saudável.
54:17
We also discussed biophilia,  which is a passion for or  
679
3257840
3440
Também discutimos a biofilia, que é uma paixão ou
54:21
empathy with the natural world and living things.
680
3261280
2720
empatia com o mundo natural e os seres vivos.
54:24
And innate means a quality that you  naturally have – you’re born with it.
681
3264000
4160
E inato significa uma qualidade que você possui naturalmente - você nasceu com ela.
54:28
Well, as you know I have an innate quality  for presenting this programme – but now it’s  
682
3268160
4240
Bem, como você sabe, tenho uma qualidade inata para apresentar este programa - mas agora é
54:32
time to go. Please join us next time, and don’t  forget to check us out on your favourite social  
683
3272400
4720
hora de partir. Junte-se a nós na próxima vez e não se esqueça de nos visitar em sua
54:37
media platform, on our app and of course  the website bbclearningenglish.com. Goodbye
684
3277120
5600
plataforma de mídia social favorita, em nosso aplicativo e, claro, no site bbclearningenglish.com.
54:43
Bye!
685
3283360
320
Adeus!
54:50
Hello. This is 6 Minute English and I'm Rob.  
686
3290640
3200
Olá. Este é o 6 Minute English e eu sou o Rob.
54:53
This is the programme where in just six  minutes we discuss an interesting topic  
687
3293840
4000
Este é o programa onde em apenas seis minutos discutimos um tópico interessante
54:57
and teach some related English vocabulary.  Well, joining me to do this is Sam.
688
3297840
4720
e ensinamos algum vocabulário relacionado ao inglês. Bem, juntando-se a mim para fazer isso está Sam.
55:02
Hello! So what’s our interesting topic today, Rob?
689
3302560
3520
Olá! Então, qual é o nosso tópico interessante hoje, Rob?
55:06
Something close to our hearts, Sam – it's travel.
690
3306080
2960
Algo próximo de nossos corações, Sam – é viajar.
55:09
Great!
691
3309760
720
Ótimo!
55:10
But more and more of us are travelling to explore  the world – many of us have more leisure time,  
692
3310480
5200
Mas cada vez mais de nós viajamos para explorar o mundo – muitos de nós temos mais tempo de lazer
55:15
and the cost of travelling  has become relatively cheaper.
693
3315680
3120
e o custo da viagem ficou relativamente mais barato.
55:18
But here lies the problem – the places  we’re visiting are becoming more crowded,  
694
3318800
5040
Mas aqui está o problema - os lugares  que estamos visitando estão ficando mais lotados,
55:23
sometimes spoiling the atmosphere and the beauty  – the things we came to see in the first place!
695
3323840
5440
às vezes estragando a atmosfera e a beleza - as coisas que viemos ver em primeiro lugar!
55:29
This is why we’re going to be discussing  
696
3329280
2080
É por isso que vamos discutir
55:31
how some cities around the world are putting  restrictions on the tourists who visit.  
697
3331360
4880
como algumas cidades ao redor do mundo estão impondo restrições aos turistas que as visitam.
55:36
But that’s after I challenge you to  answer this question, Sam! Are you ready?
698
3336240
4240
Mas isso é depois que eu desafio você a responder a esta pergunta, Sam! Você está pronto?
55:40
Bring it on, Rob!
699
3340480
1360
Traga isso, Rob!
55:41
According to Mastercard’s Global Destination  Cities Index, what was the most visited city  
700
3341840
5760
De acordo com o Global Destination Cities Index da Mastercard, qual foi a cidade mais visitada
55:47
in 2018? Was it… a) London 
701
3347600
3280
em 2018? Foi... a) Londres
55:50
b) New York, or c) Bangkok?
702
3350880
2880
b) Nova York ou c) Bangkok?
55:53
All great places to visit – but I think  I’ll stay close to home and say a) London.
703
3353760
6320
Todos ótimos lugares para visitar – mas acho que vou ficar perto de casa e dizer a) Londres.
56:00
OK. Well, as always I will reveal  the answer later in the programme. 
704
3360080
3920
OK. Bem, como sempre, revelarei a resposta mais adiante no programa.
56:04
Now, let’s start our journey  in Italy’s capital city,  
705
3364800
3280
Agora, vamos começar nossa jornada na capital da Itália,
56:08
Rome. Famous for its Colosseum,  Trevi Fountain and many other things.
706
3368080
4240
Roma. Famosa por seu Coliseu, Fonte de Trevi e muitas outras coisas.
56:12
Lots of people are visiting, Rob – and locals  and tourists have differing attitudes towards  
707
3372960
5280
Muitas pessoas estão visitando, Rob - e moradores e turistas têm atitudes diferentes em relação
56:18
the way they respect these beautiful and  historic sites. Respect here is a verb,  
708
3378240
5920
à forma como respeitam esses belos e locais históricos. Respeito aqui é um verbo
56:24
to mean treat something with care.
709
3384160
2240
para significar tratar algo com cuidado.
56:26
Well, the authorities in the city fear that  some tourists are showing disrespect to the city  
710
3386960
5840
Bem, as autoridades da cidade temem que alguns turistas estejam desrespeitando a cidade
56:32
and have introduced laws to clampdown on certain  behaviour. Clampdown means officially trying to  
711
3392800
5760
e introduziram leis para reprimir certos comportamentos. Clampdown significa oficialmente tentar
56:38
stop or limit people doing something. Sabina  Castelfranco is a journalist in the city.  
712
3398560
6080
impedir ou limitar as pessoas a fazerem algo. Sabina Castelfranco é jornalista na cidade.
56:44
She told BBC Radio 4’s You and Yours programme  why new restrictions have been introduced…
713
3404640
5760
Ela disse ao programa You and Yours da BBC Radio 4 por que novas restrições foram introduzidas…
56:51
The new rules are really to make sure that  tourists do not misbehave when they are  
714
3411280
5200
As novas regras são realmente para garantir que os turistas não se comportem mal quando estão
56:56
visiting tourist attractions in Rome. Romans  don't like to see tourists walking around  
715
3416480
6400
visitando atrações turísticas em Roma. Os romanos não gostam de ver turistas andando   de peito nu
57:03
bare-chested, they don't like to see them  wading in their fountains - so really the  
716
3423440
4800
, não gostam de vê-los vagando em suas fontes - então, na verdade, o
57:08
objective is to improve the life of the city  for residents and for tourists themselves.
717
3428240
6400
objetivo é melhorar a vida da cidade para os residentes e para os próprios turistas.
57:15
So, the new rules are to stop tourists misbehaving  – that’s doing bad or inappropriate things.  
718
3435840
7120
Então, as novas regras são para impedir que os turistas se comportem mal - isso é fazer coisas ruins ou inadequadas.
57:22
I’m sure not all visitors misbehave  – but those who have been,  
719
3442960
4480
Tenho certeza de que nem todos os visitantes se comportam mal - mas aqueles que estiveram,
57:27
have been wading – that’s walking through  water – in the famous fountains and men  
720
3447440
5760
estiveram vadeando - isto é, caminhando pela água - nas famosas fontes e os homens
57:33
have not been covering up the top half  of their bodies – so, going bare-chested.
721
3453200
6000
não cobriram a metade superior de seus corpos - então, andando com o peito nu.
57:39
Not any more, Sam! These new laws have banned  this with the objective of improving the life  
722
3459200
5600
Não mais, Sam! Essas novas leis proibiram isso com o objetivo de melhorar a vida
57:44
for the people of Rome – the Romans. An  objective is a plan or aim to achieve something.
723
3464800
5440
do povo de Roma - os romanos. Um objetivo é um plano ou objetivo para alcançar algo.
57:50
Other laws introduced in Rome, with the objective  of improving the city, include giving out severe  
724
3470240
6480
Outras leis introduzidas em Roma, com o objetivo de melhorar a cidade, incluem
57:56
fines to people who drop litter and to those who  attach ‘love padlocks’ to historic monuments.
725
3476720
6400
multas severas  para pessoas que jogam lixo e para aqueles que fixam 'cadeados de amor' em monumentos históricos.
58:03
Well, I guess if it makes the city  a nicer place to visit for everyone,  
726
3483760
3920
Bem, acho que se isso torna a cidade um lugar agradável para todos visitarem,
58:07
then it’s a good idea. Well, let’s talk  about another historic old city – Bruges  
727
3487680
5040
então é uma boa ideia. Bem, vamos falar sobre outra cidade histórica antiga – Bruges
58:12
in Belgium. The old and narrow streets  are often packed with sightseers – so  
728
3492720
4640
na Bélgica. As ruas antigas e estreitas costumam ficar lotadas de turistas - então
58:17
restrictions have been introduced there.  Helen Coffey, deputy travel editor for the  
729
3497360
4720
restrições foram introduzidas lá. Helen Coffey, vice-editora de viagens do
58:22
Independent newspaper, also spoke to the You and  Yours programme, to explain what is going on…
730
3502080
5280
jornal Independent, também falou com o programa You and Yours, para explicar o que está acontecendo...
58:27
Bruges was the latest city to say we're going  to introduce new regulations to crack down on  
731
3507920
5360
Bruges foi a última cidade a dizer que vamos introduzir novos regulamentos para reprimir
58:33
what they called the Disneyfication of their  city. A really key one is they're going to  
732
3513280
4080
o que eles chamam de Disneyficação de sua cidade. Uma questão realmente importante é que eles vão
58:37
cap the number of cruises that can dock, and  actually this a big one that lots of cities do.  
733
3517360
5920
limitar o número de cruzeiros que podem atracar e, na verdade, este é um grande problema que muitas cidades fazem.
58:43
They basically don't like cruise visitors  because cruise visitors don't spend money.
734
3523280
5200
Eles basicamente não gostam de visitantes de cruzeiros porque os visitantes de cruzeiros não gastam dinheiro.
58:49
So Helen mentioned a crackdown – which like  clampdown – means taking action to restrict  
735
3529440
7120
Então, Helen mencionou uma repressão - que, assim como a repressão, significa tomar medidas para restringir
58:56
or stop certain activities. And Bruges wants to  crack down on the Disneyfication of the city.
736
3536560
7760
ou interromper certas atividades. E Bruges quer reprimir a Disneyficação da cidade.
59:04
This term describes turning something into an  artificial, not real, commercial environment,  
737
3544960
5920
Este termo descreve a transformação de algo em um ambiente comercial artificial, não real,
59:10
similar to a Walt Disney theme park. I’m not  sure it’s that similar yet, but one way to  
738
3550880
4720
semelhante a um parque temático da Walt Disney. Ainda não tenho certeza de que seja tão parecido, mas uma maneira de
59:15
maintain the authentic feel of the city is  to cap the number of cruises that can dock.
739
3555600
5440
manter a sensação autêntica da cidade é limitar o número de cruzeiros que podem atracar.
59:21
Cap means restrict or limit. It’s felt  that visitors who come by cruise ship,  
740
3561040
6160
Cap significa restringir ou limitar. Acredita-se que os visitantes que vêm de cruzeiro
59:27
don’t stay overnight and therefore  don’t bring much money into the city.  
741
3567200
4720
não pernoitam e, portanto, não trazem muito dinheiro para a cidade.
59:31
The message from the city authorities  is ‘stay overnight or don’t come!’
742
3571920
5200
A mensagem das autoridades da cidade é 'pernoite ou não venha!'
59:37
Well, one city that has people visiting for the  day or staying longer is the most visited city  
743
3577120
5760
Bem, uma cidade que tem pessoas visitando durante o dia ou ficando mais tempo é a cidade mais visitada
59:42
in the world – but where is that, Sam? Earlier I  asked you what the most visited city in 2018 was?  
744
3582880
7440
do mundo - mas onde fica isso, Sam? Anteriormente, perguntei qual foi a cidade mais visitada em 2018.
59:50
Was it… a) London 
745
3590320
1680
Foi... a) Londres
59:52
b) New York, or c) Bangkok?
746
3592000
2800
b) Nova York ou c) Bangkok?
59:54
And I said London.
747
3594800
1520
E eu disse Londres.
59:56
That was in second place. The most visited  city last year was Bangkok, in Thailand.
748
3596960
5600
Isso ficou em segundo lugar. A cidade mais visitada no ano passado foi Bangkok, na Tailândia.
60:02
OK, Rob. Well, maybe what I can get  right is a recap of today’s vocabulary.  
749
3602560
5520
Certo, Rob. Bem, talvez o que eu consiga acertar seja uma recapitulação do vocabulário de hoje.
60:08
Starting with respect. If you respect  something you treat it with care.
750
3608080
5120
Começando pelo respeito. Se você respeita algo, você o trata com cuidado.
60:13
We also discussed clampdown, which  means officially trying to stop or  
751
3613200
4000
Também discutimos a repressão, o que significa oficialmente tentar impedir ou
60:17
limit people doing something.  Crackdown is a similar phrase.
752
3617200
3760
limitar as pessoas a fazer algo. Repressão é uma frase semelhante.
60:20
To misbehave is to do  something bad or inappropriate.  
753
3620960
3840
Comportar-se mal é fazer algo ruim ou inapropriado.
60:25
And an objective is a plan  or aim to achieve something.
754
3625440
3760
E um objetivo é um plano ou objetivo para alcançar algo.
60:29
Our next word is Disneyfication - a term that  describes turning something into an artificial,  
755
3629200
5440
Nossa próxima palavra é Disneyficação - um termo que descreve a transformação de algo em um
60:34
not real, commercial environment,  similar to a Walt Disney theme park.
756
3634640
4400
ambiente comercial artificial, não real, semelhante a um parque temático da Walt Disney.
60:39
And finally we had cap –  which means restrict or limit.
757
3639040
4480
E, finalmente, tivemos cap –  o que significa restringir ou limitar.
60:43
Well, we’ve had to cap this programme at 6  minutes – and we’re out of time. Goodbye!
758
3643520
4560
Bem, tivemos que limitar este programa a 6 minutos - e estamos sem tempo. Adeus!
60:48
Bye bye!
759
3648080
480
Bye Bye!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7